“咳咳……”凡纳从伏倒中爬起身来,先是紧张了摸了摸身子和双腿,发现没有缺失才松了口气。
“Ahem …” قام Fan Na من السجدة ، ولامس جسده ورجليه بعصبية ، وشعر بالارتياح عندما وجد أنه لم يكن هناك شيء مفقود.
不过下一刻他的心又沉了下去。
ولكن في اللحظة التالية غرق قلبه مرة أخرى.
要塞炮周边有好些人被骨矛洞穿,也不知道还有没有进气,而一些被扎穿手脚的士兵则在坑坑洼洼的泥地里来回翻找,想要寻回自己的断肢。这一幕让他不禁感到眼眶发酸,炮兵营的班组都是陛下一点点培养起来的,从抵抗西境公爵到进攻赫尔梅斯都鲜有损失,现在一下倒了这么多,心里的难受简直无以复加。
اخترق الكثير من الناس حول مدفع القلعة رماحًا عظمية ، ولا يعرفون ما إذا كان هناك أي مدخل هواء ، بينما كان بعض الجنود الذين اخترقت أيديهم وأقدامهم ينقبون ذهابًا وإيابًا في الوحل المليء بالحفر في محاولة للعثور على أطرافهم المقطوعة. أثار هذا المشهد توتر عينيه. تم تدريب فرقة المدفعية من قبل جلالة الملك شيئًا فشيئًا. من مقاومة دوق المنطقة الغربية إلى مهاجمة هيرميس ، لم يكن لديهم سوى القليل من الخسارة. والآن بعد أن فقدوا الكثير في وقت واحد ، لا يمكن زيادة الألم في قلوبهم.
但凡纳也知道,现在绝不是悲伤的时候,第一军的天使娜娜瓦小姐就在营区救护所里,只要把伤员送到那儿,哪怕只有一口气,天使小姐也能让其重获生机!
لكن فانر تعلم أيضًا أن الوقت الحالي ليس بالتأكيد الوقت المناسب للحزن ، الآنسة Angel Nana ، ملاك الجيش الأول ، في مركز إسعاف المخيم. بث مباشر!
“有人吗!”他手脚并用地爬到一名肚子被刺破的重伤者身旁,“来个人帮帮我!”
“هل هناك أحد!” زحف إلى جانب رجل مصاب بجروح خطيرة وثقب في معدته ، “ساعدني أحدهم!”
“大人,我在!”尘雾中,两个士兵应声跑了过来。
“مولاي ، أنا هنا!” وسط الغبار والضباب ، دهس جنديان رداً على ذلك.
“把他送到救护所去,”凡纳将流出来的肠子连同碎肉一起塞回对方的肚子里,“别落下东西了。”
“أرسله إلى سيارة الإسعاف ،” قام فانير بحشو الأمعاء المتسربة واللحم المفروم في معدة الخصم ، “لا تترك أي شيء وراءك.
“大……大人,”那人痛得龇牙咧嘴起来,“我……”
ابتسم الرجل بابتسامة عريضة “يا … مولاي” ، “أنا …”
“少废话,有这力气不如省下来杀魔鬼,”凡纳拍了拍他的脸颊,“快去快回,我还等着人开炮呢,明白吗!”
“توقف عن الحديث عن الهراء ، إذا كانت لديك هذه الطاقة ، فمن الأفضل حفظها وقتل الشيطان ،” ربت فانر على خده ، “اذهب وارجع ، ما زلت أنتظر شخصًا يطلق النار ، افهم!”
伤员被送走后,他又跑到另一名急救者身旁,“你是从营区过来的?”
بعد إبعاد الجرحى ، ركض إلى مسعف آخر ، “هل أنت من المخيم؟”
对方瞟了眼他肩头的徽章,抬手行礼道,“是!您有什么吩咐吗?”
نظر الطرف الآخر إلى الشارة على كتفه ورفع يده وحيا ، “نعم ، هل لديك أية أوامر؟”
“你继续忙你的,救人要紧,”凡纳摆摆手,“前线现在到底是个什么情况?”
“أنت تواصل العمل على عملك ، وإنقاذ الناس هو أهم شيء ،” لوح فان نا بيده ، “ما هو الوضع على خط المواجهة الآن؟”
炮兵阵地遭到袭击后,近五百米宽的阵线到处都是烟尘,除了离他最近的火炮,其余班组的情况根本无从知晓,只能隐隐看到有许多人影在奔跑,并时不时有枪炮的轰鸣声传来。不过连担任救护工作的急救班都进来了,却没看到替补操炮手,这着实有些奇怪。
بعد قصف موقع المدفعية ، تم تغطية الخط الذي يبلغ عرضه 500 متر بالدخان والغبار ، وباستثناء المدفعية الأقرب إليه لم يكن وضع بقية المجموعة معروفًا ، وحدث هدير المدافع . ومع ذلك ، حتى فرقة الإسعاف التي كانت مسؤولة عن أعمال الإسعاف جاءت ، لكنهم لم يروا المدفعي الاحتياطي ، وهو أمر غريب حقًا.
“魔鬼已经攻进来了,从天上来的!”急救者手里打着绷带,声音有些急促,“我刚好从中央营地过来,亲眼看到那些肉翼怪物落了地,然后和重装队打了起来。”
“لقد هاجم الشيطان بالفعل ، لقد جاء من السماء!” كان لدى المستجيب الأول ضمادة في يده ، وكان صوته مسرعًا قليلاً ، لقد أتيت للتو من المعسكر المركزي ورأيت تلك الوحوش ذات الأجنحة اللحم تسقط على الأرض بأم عيني ، ثم التقيا تشونغ وقاتلت الفرق “.
魔鬼竟然在投矛后落地了?
سقط الشيطان على الأرض بعد رمي الرمح؟
也就是说,现在的混乱是由于后方有敌人侵入引起的,替补人员暂时没法靠近要塞炮,前来解围的都是安置在中部的预备队,而前线依然完好无损。
بمعنى آخر ، الفوضى الحالية ناتجة عن غزو العدو من الخلف ، فالبدائل غير قادرين مؤقتًا على الاقتراب من مدافع الحصن. أولئك الذين يأتون للإنقاذ هم جميع الفرق الاحتياطية الموضوعة في المنتصف ، بينما خط الجبهة لا يزال سليما.
认识到这点后,凡纳立刻明白了自己的重任所在。
بعد إدراك ذلك ، فهم فانر على الفور مسؤوليته الهامة.
他必须得让这些要塞炮重新运作起来。
اضطر إلى تشغيل بنادق الحامية مرة أخرى.
敌人想要阻止他们轰击不断逼近的魔鬼群,他绝不能令对方轻易如愿。
يريد العدو منعهم من قصف جحافل الشياطين التي تقترب ، ولا يمكنه تسهيل ذلك.
只要前线不被攻破,这点敌人迟早会被重装队解决掉。
طالما لم يتم اختراق الخط الأمامي ، سيتم التعامل مع هذا العدو من قبل الفريق المعاد تحميله عاجلاً أم آجلاً.
虽然不知道陛下是从哪里找来了这么一群怪物般的武士,可以背负一堆重量堪比野战炮的行装还不见喘气的,但有一点可以肯定,这些精锐武者即使面对凶残的魔鬼,也绝对不会落下风。
على الرغم من أنني لا أعرف أين وجد جلالة الملك مثل هذه المجموعة من المحاربين الذين يشبهون الوحوش ، والذين يمكنهم حمل كومة من الأمتعة تزن بقدر مدفع الميدان دون تلهث ، هناك شيء واحد مؤكد ، حتى لو كان هؤلاء المحاربون النخبة مواجهة الشرسة الشيطان لن يفقد الريح.
“伤者就交给你们了!”
“سيتم تسليم الجرحى إليك!”
凡纳躬身小跑到散落一地的弹箱旁,使出全身力气抱起一枚弹头,摇摇晃晃回到炮管后,将其推入炮膛。
انحنى فانير وهرول إلى صناديق الذخيرة المتناثرة ، واستخدم كل قوته لالتقاط رصاصة ، وتذبذب مرة أخرى إلى البرميل ، ودفعها إلى البرميل.
然后是两节装药。
ثم هناك شحنتان.
原本需要两个人来做的事变成了一个人,仅仅一次装填就让他感到有些上气不接下气。用袖子捂着嘴深吸了一口气后,他开始按照之前敌人的行进速度调整火炮射角。
ما كان يجب أن يأخذ شخصين أصبح واحدًا ، وشعر بضيق بسيط في التنفس بعد حمل واحد فقط. بعد أن غطى فمه بكمه وأخذ نفسا عميقا ، بدأ يضبط زاوية إطلاق المدفعية حسب سرعة العدو السابق.
就在这时,那名急救者冲着他尖叫起来。
بعد ذلك ، صرخ المستجيب الأول في وجهه.
“大人,小心身后!”
“يا مولاي ، كن حذرًا خلفك!”
凡纳刹那间感到浑身的血液都凝固了,他甚至来不及回头,便下意识地就地一滚!
شعر فان نا فجأة أن الدم في جسده كله قد تجمد ، وقبل أن يتاح له الوقت للالتفاف ، تدحرج دون وعي على الفور!
而这一举动救下了他。
وهذا الفعل أنقذه.
只听到“铛”的一声,一把斧子掠过他的头顶,砸在炮栓上,迸射出一连串火星。
سمع صوت “رعشة” فقط ، ومرر فأس فوق رأسه وضرب صاعقة البندقية ، وأطلق سلسلة من الشرر.
他抬起头,顿时与一只狂魔四目相对!
رفع رأسه ولقي على الفور عيني مجنون!
“洛嘎——!”狂魔拔起斧子,吼叫着朝他走来。
“Luo Ga—!” سحب الرجل المجنون فأسه وهو يزمجر ويسير باتجاهه.
完了,凡纳心中只剩下这样一个念头,他腰间虽然有佩刀,但躺倒的姿势令他根本拔不出来,而且就算刀柄在手,他又如何能挡住对方接下来的一击?这些家伙可都是力量和速度远超过普通人类的怪物啊!
لقد انتهى الأمر ، لم يتبق سوى فكرة واحدة في ذهن فانر. على الرغم من أن لديه صابرًا في وسطه ، إلا أنه لا يستطيع سحبها في وضع مستلق ، وحتى إذا كان لديه المقبض في يده ، فكيف يمكن أوقف هجوم الخصم التالي؟ ضربة واحدة؟ هؤلاء الرجال جميعهم وحوش تفوق قوتهم وسرعتهم بكثير قوة وسرعة البشر العاديين!
眼看对方即将劈下战斧,凡纳情不自禁地伸手拦在了身前——
نظرًا لأن الخصم كان على وشك ضرب فأس المعركة ، لم يستطع Faner إلا مد يده ومنعه ——
“咔嚓!”
“صدع!”
一道冰墙陡然升起,横架在两者之间,斧头恰好落在墙端,溅起了点点冰晶。
ارتفع فجأة جدار من الجليد ، بين الاثنين ، سقط الفأس للتو على نهاية الجدار ، نثر القليل من بلورات الثلج.
这是……得救了?
هذا … محفوظ؟
他惊魂未定地偏过头去,只见一名蓝发女巫单手向前做抓取状,面色沉静地望向魔鬼,“到我身后来。”
أدار رأسه في حالة صدمة ، ورأى ساحرة ذات شعر أزرق تقوم بإيماءة إمساك بيد واحدة ، وتنظر إلى الشيطان بهدوء ، “تعال ورائي”.
凡纳咬紧牙关,哪怕双脚软得站不起来,他还是连滚带爬地挪到了女巫身旁。
صدم فانر أسنانه ، على الرغم من أن قدميه كانتا أضعف من أن تقف ، إلا أنه ما زال يتدافع إلى جانب الساحرة.
“嘎,伐咔——————!”
“Ga، Faka ———————!”
即使听不懂魔鬼的语言,他也能感受到敌人强烈的愤怒与杀意。
حتى لو لم يستطع فهم لغة الشيطان ، فلا يزال بإمكانه أن يشعر بغضب العدو الشديد ونية القتل.
对方从冰墙后冲出,半蹲下身子,握着斧头的右臂剧烈膨胀起来。
اندفع الخصم خارجًا من خلف الجدار الجليدي ، وجلس في منتصف الطريق ، وتضخم ذراعه اليمنى التي تحمل الفأس بشدة.
而女巫不退反进,寒冰在她脚下蔓延,宛如掌管严冬的神明。
الساحرة لم تتراجع بل تقدمت ، وامتد الجليد تحت قدميها كإله مسؤول عن الشتاء القارس.
当魔鬼挥出手臂的那一刻,一截冰棱从地面冲出,不禁将斧子径直顶飞,同时也将它的胳膊折成了一个奇怪的形状。半根灰白色的骨头戳破皮肤表面,挂着几缕肌肉暴露在空气之中,其模样甚是骇人。
في اللحظة التي حرك فيها الشيطان ذراعه ، اندفعت قطعة من الجليد من الأرض ، ولم يسعه سوى رفع الفأس بشكل مستقيم ، وفي نفس الوقت طوى ذراعه في شكل غريب. اخترق نصف العظم الرمادي والأبيض سطح الجلد ، وتعرضت بعض خيوط العضلات للهواء ، وكان مظهره مخيفًا للغاية.
不等对方叫出声来,已经没过脚裸的冰晶以肉眼可见的速度向上爬升,数秒之后便将敌人冻结成了一座冰雕。
قبل أن يصرخ الطرف الآخر ، صعدت بلورات الجليد التي غطت أقدامهم بسرعة يمكن رؤيتها بالعين المجردة ، وبعد بضع ثوانٍ ، تم تجميد العدو في تمثال جليدي.
“谢……谢谢,”凡纳总算长出了一口气。~Soverse.com~还没完,第二波投矛要来了。”女巫望向尘埃弥漫的半空,“莫丽尔小姐!”
“شكرًا … شكرًا لك ،” أخيرًا تنفست فانير الصعداء. ~ Soverse.com ~ لم تنته بعد ، الموجة الثانية من رمي الرمح قادمة. “الساحرة نظرت في الهواء المغبر ،” الآنسة موريل! “
对了,他忽然想起来,魔鬼的投矛攻击是有间隔的,既然刚才那只狂魔已能够驱使手臂膨胀,那么意味着天空也再次变得危险起来。
بالمناسبة ، تذكر فجأة أنه كانت هناك فاصل زمني بين هجمات الشيطان برمي الرمح. وبما أن الرجل المجنون الآن قادر على انتفاخ ذراعه ، فقد عادت السماء إلى الخطر مرة أخرى.
只不过,救命恩人口中的莫丽尔小姐又是谁?现在不进行躲避真的可以么?
لكن من هي السيدة موريل التي ذكرها المنقذ؟ هل من المقبول حقًا عدم المراوغة الآن؟
“交给我吧。”
“اترك الأمر لي”
就在他迷惑不解之际,一个略显稚气的声音从远处传来。
عندما كان في حيرة من أمره ، جاء صوت طفولي قليلاً من مسافة بعيدة.
随后凡纳看到了不可思议的一幕!
ثم رأى فانير مشهدًا رائعًا!
他的头顶毫无征兆地乍现出一个半透明的蓝色球体,并像充气一般不断扩大,很快将周围近十米的区域纳入其中。同时圆球两边的触须左右摆动,把那些未被送走的轻伤员拖进了球体笼罩的范围内。
دون أي تحذير ، ظهرت كرة زرقاء شفافة فجأة فوق رأسه ، واستمرت في التمدد مثل الهواء المتضخم ، وسرعان ما شملت المنطقة المحيطة بحوالي عشرة أمتار. في الوقت نفسه ، تأرجحت المجسات على جانبي الكرة إلى اليسار واليمين ، مما أدى إلى جر الأشخاص المصابين بجروح طفيفة الذين لم يتم إرسالهم بعيدًا إلى النطاق الذي تغطيه الكرة.
而敌人的袭击也在此时如约而至。
جاء هجوم العدو في هذا الوقت كما وعد.
五六根骨矛如闪电一般射下,笔直贯入圆球之中,凡纳能清楚看到矛尖划出的一道道波纹,就像是刺进了粘稠的水里。激荡的涟漪相互交叠,令球体颤抖个不停,仿佛随时都会破裂,但最后,骨矛在离地面数米的地方静止下来。
تسقط خمسة أو ستة رماح عظمية مثل البرق ، تخترق الكرة مباشرة ، ويمكن لفانر أن يرى بوضوح التموجات التي رسمتها نقاط الرمح ، كما لو كانت تخترق الماء اللزج. تداخلت التموجات المضطربة مع بعضها البعض ، مما تسبب في اهتزاز الكرة بلا توقف ، كما لو كانت ستنفجر في أي لحظة ، ولكن في النهاية ، استقر الرمح العظمي على بعد أمتار قليلة من الأرض.
“干得不错,”蓝发女巫收起手中的寒冰,接着望向凡纳,“这边的危险暂时都已排除,你可以带着手下先撤退了。”
“عمل جيد” ، سحبت الساحرة ذات الشعر الأزرق الجليد في يديها ، ثم نظرت إلى فانر ، “لقد تم القضاء على الخطر هنا في الوقت الحالي ، يمكنك التراجع مع رجالك أولاً.”
“那怎么行,”后者咬了咬牙,强撑着从地上爬起,“我还没让这群该死的家伙吃够苦头呢。”
“كيف يمكنني فعل ذلك؟” هذا الأخير صر على أسنانه وأجبر نفسه على النهوض من الأرض ، “لم أترك هؤلاء الرجال الملعونين يعانون بما فيه الكفاية حتى الآن.”
如今他只需完成最后一步。
الآن يحتاج فقط إلى إكمال الخطوة الأخيرة.
凡纳一瘸一拐地走到要塞炮前,抓起火绳,猛地向后一拉!
يعرج المروحة إلى مقدمة بندقية الحصن ، وأمسك بقفل أعواد الثقاب ، وسحبه إلى الخلف بعنف!
灼热的炮口风瞬间吹散了弥漫的浮尘,沉寂一刻钟之久的火炮阵地再次了响起石破天惊的轰鸣声!
تسببت رياح الكمامة الحارقة على الفور في إزالة الغبار العائم ، ودوى موقع المدفعية الذي ظل صامتًا لمدة ربع ساعة بزئير مروع مرة أخرى!