这就是……魔鬼的城市么?
أهذه .. مدينة الشيطان؟
罗兰忍不住啧啧称奇,他原以为记忆碎片会连接到某块决战之地,没料到竟有机会直面敌人的老巢。
لم يستطع رولاند الشعور بالدهشة ، فقد اعتقد أن شظايا الذاكرة ستكون مرتبطة بمعركة حاسمة معينة ، لكنه لم يتوقع أن تتاح له الفرصة لمواجهة عرين العدو.
但眼前的景象又跟共助会曾见过的海市蜃楼有着许多不同之处。
لكن المشهد أمامي مختلف تمامًا عن السراب الذي رأته جمعية المعونة المتبادلة.
至少他环顾四周,并没有找到那座最为显眼的核心主塔——也就是塔其拉女巫口中以神石矿脉为原料,能够自行生长并制造红雾的巨形方尖碑。
عندما نظر حوله على الأقل ، لم يجد البرج الرئيسي الأساسي الأكثر وضوحًا – أي المسلة العملاقة التي قالت ساحرة تاكيلا إنها مصنوعة من عروق الله الحجرية ، والتي يمكن أن تنمو بمفردها وتخلق ضبابًا أحمر.
毕竟这里的高塔实在太多了。
بعد كل شيء ، يوجد الكثير من الأبراج هنا.
而且有的还矗立在崖壁之上,大半截塔身向外悬挑,彷如一座座空中楼阁。
وبعضها لا يزال قائمًا على الجرف ، ومعظم الأبراج ناتئة إلى الخارج ، مثل القلاع في الهواء.
如此宏伟的建筑群,它们到底是怎样搭出来的?
كيف نشأ مثل هذا المجمع البنائي الرائع؟
另外这座城市既然不是叶子她们看到的那座,那它又会在哪里?
بالإضافة إلى ذلك ، بما أن هذه المدينة ليست هي المدينة التي رآها يي زي والآخرون ، فأين هي؟
还是说,它位于更遥远的地方……比如那个传言魔鬼诞生的大陆?
أم أنها تقع في مكان أبعد .. مثل القارة التي يشاع أن يولد فيها الشيطان؟
就在这时,罗兰注意到环坑下方贴近红雾湖面的地方,似乎有火光在闪烁。
في هذه اللحظة ، لاحظ Roland أنه يبدو أن هناك ألسنة اللهب تومض في المكان أسفل حفرة الحلقة بالقرب من سطح بحيرة الضباب الأحمر.
和晶莹剔透的雾面不同,那似乎是自然状态下燃烧的火焰。
يختلف عن سطح الضباب الصافي ، يبدو أنه لهب يحترق في حالته الطبيعية.
这令他不禁感到有些意外,红雾既然能够燃烧,魔鬼的城市中理应禁绝明火才是。
جعله هذا مندهشًا بعض الشيء ، بما أن الضباب الأحمر يمكن أن يحترق ، فيجب منع اللهب المكشوف في مدينة الشيطان.
本着好奇心,他决定下到坑底去看一看——按照崖壁上开洞的建筑风格,附近应该能找到向下的梯道或是吊篮。
بدافع الفضول ، قرر النزول إلى أسفل الحفرة لإلقاء نظرة – وفقًا للطراز المعماري للفتحة الموجودة على الجرف ، يجب أن يكون قادرًا على العثور على درج لأسفل أو سلة معلقة في مكان قريب.
不过还没走出百米,罗兰忽然猛地止住脚步,同时浑身肌肉都绷紧起来!
ومع ذلك ، قبل المشي لمسافة 100 متر ، توقف رولاند فجأة ، وفي نفس الوقت ، توترت عضلاته!
前方拐角处竟走出了一队魔鬼!
فريق من الشياطين خرج من الزاوية أمامك!
看模样,它们应该都是狂魔,身上披着骨甲,手中持握短矛,领头的两只还带着戴手套,魁梧的身形几乎挡住了他的半边去路。
بالنظر إلى الأمر ، يجب أن يكونوا جميعًا مجانين ، يرتدون درعًا من العظام ، ويمسكون بأيديهم رماحًا قصيرة ، وكان القائدان يرتديان أيضًا قفازات. كانت شخصياتهم القوية تقترب من نصف طريقه.
而两者的距离尚不到十步之遥!
والمسافة بين الاثنين أقل من عشر خطوات!
等下,记忆碎片中怎么可能会有活物存在?
انتظر ، كيف يمكن أن توجد كائنات حية في شظايا الذاكرة؟
他在自家的赫尔梅斯大教堂里闲逛时可没见到过一个审判军或是教会祭司!
لم ير جيش القيامة أو كاهن الكنيسة عندما كان يتجول في كاتدرائية هيرميس التابعة لعائلته!
这个意外令罗兰猝不及防,一时不知道该做何反应。
فاجأ هذا الحادث رولاند ، ولم يعرف كيف يتصرف لفترة من الوقت.
逃跑吗?
هروب؟
他见识过狂魔投矛时的力量与精准度,把背部让给敌人无疑是自寻死路的做法。
لقد رأى قوة ودقة رمي رمح المجنون ، وإعطاء ظهره للعدو هو بلا شك الطريق لقتل نفسه.
冲上去干翻它们?
استعجل وقلبهم؟
梦境世界的力量仍在他体内运转,此刻他的身手远超常人,但和这些嗜杀的怪物比起来,他的战斗技巧基本还停留在殴斗水平,一对一或许能行,一人同六只狂魔战斗?他觉得获胜几率微乎其微,特别是领头的铁手魔鬼,其强大的电击能力绝对是近战者的克星。
لا تزال قوة عالم الأحلام تدور في جسده. في هذه اللحظة ، مهاراته أعلى بكثير من الأشخاص العاديين ، ولكن بالمقارنة مع هذه الوحوش المتعطشة للدماء ، فإن مهاراته القتالية لا تزال في الأساس على مستوى القتال. على واحد قد يكون قادرًا على القيام بذلك. محاربة ستة شياطين مجنونة بمفرده؟ لقد شعر أن فرص الفوز كانت ضئيلة ، لا سيما الشيطان الحديدي الرائد ، الذي كانت قدرته القوية على الصدمة الكهربائية بالتأكيد العدو لمقاتلي المشاجرة.
然而还未等他做出决定,惊讶的事情再次发生了。
ومع ذلك ، قبل أن يتخذ قرارًا ، حدث شيء مفاجئ مرة أخرى.
魔鬼似乎并未注意到不速之客的存在,而是自顾自地从他身边走过,连丝毫停顿都没有。
يبدو أن الشيطان لم يلاحظ وجود الضيف غير المدعو ، بل تجاوزه دون أن يتوقف.
罗兰愣了愣,随后下意识地回过身,伸手向最后一名狂魔的胳膊摸去。
اندهش رولاند للحظة ، ثم استدار دون وعي ، ومد يده ليلمس ذراع آخر رجل مجنون.
手指穿过了它的表皮,指尖却没有传来任何触感,就好像在碰触幻影一般。
مرت الأصابع عبر جلده ، لكن لم تكن هناك لمسة من أطراف الأصابع ، كما لو كانت تلامس شبحًا.
原来……是这样吗?
إذن … هل هذا صحيح؟
他若有所思地收回手,俯身按向地面。
سحب يده بعناية ، انحنى وضغطها على الأرض.
这次手掌清晰地感受到了遭红雾侵蚀的黑土所传来的一抹潮湿。
هذه المرة شعرت الكف بوضوح بالرطوبة من التربة السوداء التي تآكلها الضباب الأحمر.
罗兰心中隐隐有了答案。
كان لدى رولان إجابة غامضة في قلبه.
看来被吞噬者的抵抗意志不仅能决定记忆碎片的范围,还能影响到场景中显示的事物——这段记忆里保存的内容显然就要比洁萝留下的多出不少。
يبدو أن مقاومة إرادة الشخص الملتهم لا يمكنها فقط تحديد نطاق شظايا الذاكرة ، بل تؤثر أيضًا على الأشياء المعروضة في المشهد – من الواضح أن المحتوى المحفوظ في هذه الذاكرة أكبر بكثير من المحتوى الذي خلفه الصفر.
顺着这个思路想下去的话,他脑海里不由得生出了两个新疑惑。
إذا فكر في الأمر على طول هذا الخط من التفكير ، فإن شكلين جديدين لا يسعهما إلا أن يبرزان في ذهنه.
一个是刻意舍身喂养洁萝的教会武士,他们的记忆能丰富到什么程度。难道进去后还能和那些死者对话不成?
أحدهم محارب الكنيسة الذي ضحى بحياته عمدًا لإطعام الصفر ، ما مدى ثراء ذاكرتهم. هل يمكن التحدث مع الموتى بعد الدخول؟
另一个便是洁萝的抗拒意识——或者说败给他之后的恨意与不甘到底有多强?居然把魔鬼都比了下去。
والآخر هو شعور Zero بالمقاومة – أو ما مدى قوة الكراهية وعدم الرغبة بعد الخسارة أمامه؟ إنه في الواقع يقارن بالشيطان.
想到这里,他忽然有了股想回去把家里那个小家伙吊起来打一顿屁股的冲动。
عند التفكير في هذا ، كان فجأة لديه الرغبة في العودة وشنق هذا الرجل الصغير في المنزل من أجل صفعه.
罗兰深吸口气,将心中的杂念抛开,加快脚步向目的地走去。
أخذ رولاند نفسًا عميقًا ، ووضع الأفكار المشتتة في قلبه جانبًا ، ومشى سريعًا إلى الوجهة المقصودة.
……
…
正如他所想的那般,环形悬崖边缘有许多通往坑底的坡道与石梯,并且一部分还砌得十分宽敞,一点儿也不输无冬城的主干道。
كما تخيل ، هناك العديد من المنحدرات والسلالم الحجرية المؤدية إلى قاع الحفرة على حافة الجرف الدائري ، وبعضها واسع جدًا ، وليس أدنى من الطريق الرئيسي لمدينة نيفر وينتر على الإطلاق.
越往下走,他对红雾之湖宽广程度的感受便越深。
كلما ذهب إلى أسفل ، شعر باتساع بحيرة الضباب الأحمر.
就算把西境大雪山上半部分削平,恐怕也不过如此了。站在半坡上,他情不自禁地生出了一种渺小之感,天地仿佛都在离他远去,只剩下汹涌翻腾的雾柱,和在雾中若隐若现的悬挑石塔。
حتى لو تم تسطيح النصف العلوي من Great Snow Mountain في الإقليم الغربي ، فلن يكون أكثر من ذلك. واقفًا على نصف المنحدر ، لم يستطع إلا الشعور بعدم الأهمية ، بدا أن العالم يبتعد عنه ، تاركًا فقط عمود الضباب المضطرب والبرج الحجري المعلق الذي يلوح في الضباب.
很难想象这个天坑是自然形成的。
من الصعب أن نتخيل أن هذا tiankeng قد تشكل بشكل طبيعي.
更不可思议的是,魔鬼将这里改造成了自己的久居之所。
والأكثر غرابة هو أن الشيطان حوّل هذا المكان إلى مسكن طويل الأمد.
到底要花上几百年,才能在此开凿出足以供马车通行的环坑通道,并铺上一层坚硬的黑色烁石?
سوف يستغرق حفر ممر حفرة دائري بما يكفي للعربات التي تجرها الخيول مئات السنين ، وتمهيده بطبقة من الحجر الأسود الصلب المتلألئ؟
若是以此来衡量魔鬼的技术水平和社会组织度,怎么看都算是一个极为棘手的敌人。
إذا استخدمت هذا لقياس المستوى التقني والتنظيم الاجتماعي للشيطان ، بغض النظر عن نظرتك إليه ، فيمكن اعتباره عدوًا شديد الصعوبة.
如今的人类不存在侥幸获胜的可能,想要赢下神意之战,四大王国就必须全力以赴。
ليس هناك فرصة للبشر للفوز بالصدفة. إذا أرادوا الفوز في معركة الإرادة الإلهية ، يجب أن تنطلق الممالك الأربع.
随着一点点向火光靠拢,罗兰注意到路上的魔鬼越发密集起来。
عندما اقتربوا من ضوء النار ، لاحظ رولاند أن الشياطين على الطريق تزداد كثافة.
它们并非都带着武器,穿的也大多是兽皮或布袍,外貌和体型更是多种多样,光看模样很难想象这些家伙是同一个物种。
ليس كلهم يحملون أسلحة ، ومعظمهم يرتدون جلود الحيوانات أو أردية من القماش. كما أن مظهرهم وشكل أجسامهم أكثر تنوعًا. من الصعب تخيل أن هؤلاء الرجال هم من نفس النوع بمجرد النظر إليهم.
帕莎的情报里也提到过,联合会曾俘获过一些没有魔力~Soverse.com~且战斗力底下的畸形魔鬼,但那时尚不确定它们到底是魔鬼的一种,还是被魔鬼奴役的附庸种族。
ذكرت معلومات باشا أيضًا أن الاتحاد قد قبض على بعض الشياطين المشوهين الذين ليس لديهم قوة سحرية ~ Soverse.com ~ وفعالية قتالية منخفضة ، لكن لم يكن متأكدًا ما إذا كانوا نوعًا من الشياطين أم مستعبدين من قبل السلالات التابعة للشياطين.
不过罗兰并没有在周围找到类似于监督者的上级魔鬼存在,它们的行动看上去完全是自发性的,也就意味着,答案应该是前者无误了。
ومع ذلك ، لم يجد Roland أي شياطين على مستوى أعلى مماثلة للمشرفين من حوله. بدت أفعالهم تلقائية تمامًا ، مما يعني أن الإجابة يجب أن تكون الأولى.
这种分隔似乎比女巫的划分更为彻底,不止是能力,连形态上都出现了彻底的分化。
يبدو أن هذا التقسيم أكثر شمولاً من تقسيم السحرة ، ليس فقط في القدرات ، ولكن أيضًا في الشكل.
只是目前还不清楚,它们到底是出生同源,还是各生各的,且永远不存在改变的可能?
إنه ليس واضحًا بعد ، هل ولدوا من نفس الأصل ، أم أنهم ولدوا منفصلين ، ولا توجد إمكانية للتغيير إلى الأبد؟
魔鬼也分雌雄吗?
هل هناك شياطين ذكور وإناث؟
或者说,它们的繁衍情况和人类完全不同,无法一概而论之?
بمعنى آخر ، ظروفهم الإنجابية مختلفة تمامًا عن تلك الخاصة بالبشر ، ومن المستحيل تعميمها؟
怀着这份猜测,罗兰终于抵达了环坑底部。
بهذا التخمين ، وصل Roland أخيرًا إلى أسفل حفرة الحلبة.
他发现火光的源头竟来自于一圈熊熊燃烧的篝火——只见岩壁一侧伸出一条悬空的石桥,与红雾湖里的一座圆形孤岛连在一起。
اكتشف أن مصدر الحريق جاء من نيران مشتعلة – جسر حجري معلق بارز من جانب واحد من الجدار الصخري ، متصلاً بجزيرة دائرية في بحيرة ريد ميست.
虽说是岛,但下方并没有任何支撑物,就好像由细长的石桥直接挑起来的一般,让人不禁担心它都有可能坠落。篝火便围绕孤岛架立,当雾柱腾起之际,火焰上方也会乍现出明亮的焰尖,仿佛在呼应雾湖的咆哮一般,有时候甚至高达十余米,这也是罗兰在崖顶能注意到下方闪烁的原因。
على الرغم من أنها جزيرة ، إلا أنه لا يوجد دعم تحتها ، كما لو تم التقاطها مباشرة بواسطة جسر حجري رفيع ، مما يجعل الناس يشعرون بالقلق من احتمال سقوطها. شُعلت النيران حول الجزيرة المعزولة. وعندما ارتفع عمود الضباب ، ستظهر أطراف اللهب الساطعة فوق اللهب ، كما لو كانت تردد صدى هدير بحيرة الضباب ، وأحيانًا يصل ارتفاعها إلى أكثر من عشرة أمتار. يمكن ملاحظة سبب الوميض أقل.
看来红雾虽然能够燃烧,却也不是一点就着的瓦斯。
يبدو أنه على الرغم من أن الضباب الأحمر يمكن أن يحترق ، إلا أنه ليس غازًا يشتعل في الحال.
而在这附近聚集的魔鬼少说也有数万只,它们密密麻麻地占据了岩壁上所有坡道、平台和洞穴,各色锦旗随着变化不定的狂风上下招展,意义不明的吼叫与呼声几乎盖过了洞底气流的轰鸣。
هناك ما لا يقل عن عشرات الآلاف من الشياطين المتجمعة هنا ، وتحتل بكثافة جميع المنحدرات والمنصات والكهوف على الجدار الصخري ، وقد غطت تقريبًا هدير تدفق الهواء في أسفل الكهف.
罗兰忍不住眨了眨眼睛。
لم يسع رولاند إلا أن رمش.
魔鬼这是在……举行一场典礼?nt
الشيطان .. يقيم مراسم؟ NT
:。:
:. :
(三七中文)
(37 بالصينية)