Release that Witch Chapter 937: ذرة الاغتراب

Published:

接下来几天的局势变化之快,超出了所有人的预想。

تغير الوضع بسرعة في الأيام القليلة المقبلة ، بما يتجاوز توقعات الجميع.

王都的民众从未想过自己会见到这样一幕:侍奉摩亚王室数百年的奎因家族,公然站到了安佩因摩亚的对立面。

لم يتخيل أهل العاصمة الملكية أبدًا أنهم سيرون مثل هذا المشهد: وقفت عائلة كوين ، التي خدمت عائلة Moa الملكية لمئات السنين ، ضد Ampein Moa.

这并非一场暗中策划的阴谋,也没有平民根本无法接触到的世族角力,一切都摆到了台面上——辉光城的御前首相直接站到了大家面前,公开宣讲他的理想和目的,简单来说便是推翻无能暴君的统治,还晨曦一个美好的未来。

هذه ليست مؤامرة سرية ، ولا توجد مصارعة عائلية لا يستطيع الناس العاديون الاتصال بها. كل شيء على الطاولة – رئيس الوزراء السابق لمدينة المجد وقف مباشرة أمام الجميع ، وأعلن علنًا أنه المُثل والأهداف بكل بساطة ، هو الإطاحة بحكم طاغية غير كفء وإعادة تشينشي إلى مستقبل مشرق.

在演说中,伯爵例举了一年多里城市的衰落迹象与新王的愚蠢暴政,并用精准的数据描叙出晨曦必然没落的结果。由于从来没有一位贵族会同民众讲述领地的运转原理与内幕,加上演说者又是在国王身边待了十多年的御前首相,因此该行径毫不意外地引起了一场轰动。上至商会拍卖场,下至黑街酒馆,几乎没有人不谈论这件事的。

في خطابه ، أشار الإيرل إلى علامات تدهور المدينة لأكثر من عام والاستبداد الغبي للملك الجديد ، واستخدم بيانات دقيقة لوصف النتيجة الحتمية لانحدار الفجر. نظرًا لعدم إخبار أي نبيل للجمهور عن مبادئ التشغيل والقصص الداخلية للمنطقة ، وكان المتحدث هو رئيس الوزراء الإمبراطوري السابق الذي كان مع الملك لأكثر من عشر سنوات ، فليس من المستغرب أن يكون هذا الفعل قد أثار ضجة كبيرة. . من دار مزادات غرفة التجارة إلى Black Street Tavern ، لم يتحدث أحد تقريبًا عن هذا الأمر.

“我说上一年冬天贫民区怎么饿死了好几百人,原来是削减外城耕地导致的。”

“قلت كيف مات المئات من الناس جوعا في الأحياء الفقيرة الشتاء الماضي. واتضح أن السبب في ذلك هو تقليص الأراضي المزروعة في المدينة الخارجية.”

“其实外面死得更多。陛下拿地去扩建行宫倒没什么问题,但伯爵大人说的存粮逐渐减少怎么办?”

“في الواقع ، هناك المزيد من الوفيات في الخارج. ليست مشكلة لجلالة الملك أن يأخذ الأرض لتوسيع القصر ، ولكن ماذا عن الانخفاض التدريجي في تخزين الطعام كما قال إيرل؟”

“难怪最近粮价确实高了许多。”

“لا عجب أن سعر الطعام قد ارتفع كثيرًا مؤخرًا.”

“听说郊外镇子里的农民都被强征去打仗了。现在倒好,大军败得一塌糊涂,征走的人就没几个能回来。”

“سمعت أن الفلاحين في مدن الضواحي قد تم تجنيدهم قسرًا للقتال. ولحسن الحظ ، هُزم الجيش تمامًا ، وقليل من المجندين يمكنهم العودة”.

“那岂不是粮价还要涨?”

“ألا يعني ذلك ارتفاع أسعار المواد الغذائية؟”

“唉,希望今年邪月不要饿到我们头上吧。”

“مرحبًا ، آمل ألا يتسبب قمر هذا العام في تجويعنا.”

“怎么,你想支持奎因伯爵?他可是承诺了,若能达成目的,辉光城将不用再担忧粮食问题,今后每一个人都能填饱肚子。”

“لماذا تريد دعم إيرل كوين؟ لقد وعد أنه إذا أمكن تحقيق الهدف ، فلن تضطر مدينة المجد بعد الآن إلى القلق بشأن مشكلة الطعام ، وسيتمكن الجميع من ملء بطونهم في المستقبل.”

“喂,我可没这么说!”

“مرحبًا ، لم أقل ذلك!”

御前首相的演讲便借着这样的讨论,迅速传遍了整个辉光城。

انتشر خطاب رئيس الوزراء السابق بسرعة في جميع أنحاء مدينة المجد من خلال هذه المناقشات.

如果说相当一大部分人对宣传内容半信半疑,吸引他们持续关注此事的,则是冲突本身了。

إذا كان هناك عدد كبير من الناس يشككون في محتوى الدعاية ، فإن الصراع نفسه هو الذي يجذب انتباههم المستمر.

大贵族世家与摩亚王室针锋相对,这样的盛况一生中能见到几次?

كم مرة يمكنك أن ترى مثل هذه المناسبة العظيمة في حياتك عندما تواجه العائلة النبيلة العظيمة والعائلة المالكة في Moa بعضهما البعض؟

对于民众来说,平时只能从酒馆里听到不知被修改、夸大过多少次的贵族传言或吹嘘,这几天里的感受简直太刺激了点。

بالنسبة لعامة الناس ، عادة ما يسمعون فقط الشائعات أو التباهي بالنبلاء الذين تم تعديلهم أو تضخيمهم عدة مرات من الحانة. إن الشعور السائد في الأيام القليلة الماضية هو ببساطة مثير للغاية.

这可不是在表演戏剧,而是实实在在的谋反!

هذه ليست دراما بل تمرد حقيقي!

安佩因陛下并没有无动于衷,双方爆发了好几次正面战斗,不过都以王室的失败而告终。奎因伯爵所拥有的力量超乎了众人的想象,一支强大到不可思议的卫队成为了他坚实的盾牌——不仅在人数相差极大的情况下,将陛下的队伍打得溃不成军,自身人数反而越来越多,从最初的十几人变成了如今的四五十人。

لم تكن جلالة الملكة أمبين غير مبالية ، فقد اندلعت عدة معارك أمامية بين الجانبين ، لكنها انتهت كلها بهزيمة العائلة المالكة. إن قوة إيرل كوين تفوق خيال الجميع ، وأصبح حارسًا قويًا بشكل لا يصدق درعه الصلب – ليس فقط يسحق فريق جلالة الملك عندما يكون عدد الأشخاص مختلفًا تمامًا ، ولكن أيضًا رقمه الخاص أكثر وأكثر ، من عشرات الأشخاص الأوليين أو نحو ذلك لأربعين أو خمسين شخصًا اليوم.

更令人亢奋的是,伯爵还毫不掩饰地公布了自己的计划:他会每天将锋线向城堡区移动五百步,直到晨曦之主放弃王位、将冠冕拱手相让,或者被他赶下王座。

الأمر الأكثر إثارة هو أن الإيرل لم يخفِ خطته أيضًا: سينقل خط المواجهة إلى منطقة القلعة بمقدار 500 خطوة كل يوم حتى يتخلى سيد الفجر عن العرش ، أو يسلم التاج ، أو هُزِمَ من قبله. انزل عن العرش.

换句话说,最多五天左右的时间里,这场对抗将分出胜负。

بمعنى آخر ، في غضون خمسة أيام أو نحو ذلك على الأكثر ، ستحدد هذه المواجهة النتيجة.

……

“呯!”“砰!”

“Boom!” “Boom!”

安佩因将书桌上能砸的东西统统砸到了地毯上,直到精致的房间里变得一片狼藉。即使如此,也无法缓解他心中的怒气。

حطم Ampey كل الأشياء التي يمكن تحطيمها على المنضدة على السجادة ، حتى أصبحت الغرفة الرقيقة في حالة من الفوضى. ومع ذلك ، لا يمكن أن يخفف من حدة الغضب في قلبه.

“该死,该死!我什么时候削减过外城的耕地了?那不是父亲让他调查的问题吗?还居然敢把郊外村镇荒废的原因怪在我头上,那分明都是罗兰温布顿干的好事!”他几乎是咆哮地说道,“是他的女巫杀掉了那些人,而不是我!”

“اللعنة ، تباً! متى قطعت الأرض المزروعة في المدينة الخارجية؟ أليس هذا شيئًا طلب منه والدي التحقيق فيه؟ كيف تجرؤ على إلقاء اللوم علي القرى والبلدات المهجورة في الضواحي؟ من الواضح أنه Roland Wen Good job Bouton! “كاد أن يدمر ،” ساحراته يقتلون هؤلاء الناس ، وليس أنا! “

“陛下,请息怒……”大臣和首席骑士纷纷劝道,“现在最要紧的是阻挡住霍弗德奎因前进的步伐,这样才能打消他的气

“جلالتك ، أرجوك اهدأ …” أقنع الوزير وكبير الفرسان واحدًا تلو الآخر ، “أهم شيء الآن هو إيقاف تقدم هورفورد كوين ، وذلك لتبديد غضبه

–0—0—小–说—这是华丽的分割线–

–0 — 0 – صغير – قل – هذا خط فاصل رائع –

放开那个女巫00小说网友请提示:长时间阅读请注意眼睛的休息。00小说推荐阅读:女配之五行轮转诀

اترك رواية الساحرة 00 الساحرة ، يرجى تذكير مستخدمي الإنترنت: يرجى الانتباه لبقية أعينكم عند القراءة لفترة طويلة. يوصى بقراءة 00 رواية: أنثى تدعم خمسة عناصر تناوب جو

-0–0—小–说—这是华丽的分割线—

-0–0 — صغير – قل – هذا خط فاصل رائع —

焰——外地贵族们可都在看着您呐!”

يان – النبلاء من أماكن أخرى يراقبونك جميعًا! “

我真该一开始就把他们统统关进大牢,安佩因恨恨地想,“目前我还有多少人可用?”

كان يجب أن أضعهم جميعًا في السجن منذ البداية ، فكر أن Peiyin بمرارة ، “كم عدد الأشخاص المتاحين لدي الآن؟”

“王宫里的骑士、近卫侍从和佣兵加起来仍有一千五百人,如果把侍女和仆人也动员起来,则能再增加两千人。”首席骑士回答道,“城堡区外有石墙可供守卫,不需要多少训练便可杀伤敌人,虽说墙体比不上主城墙那般厚实,上面站人还是没有问题的。”

“لا يزال هناك 1500 فارس وحارس ومرتزقة في القصر. إذا تم حشد الخدم والعاملين أيضًا ، فسيكون هناك 2000 شخص آخر”. هناك جدار حجري خارج المنطقة للحراسة ، وأنت لا بحاجة إلى الكثير من التدريب لقتل العدو. على الرغم من أن السور ليس سميكًا مثل سور المدينة الرئيسي ، فلا توجد مشكلة بالنسبة للناس الذين يقفون عليه “.

这原本是他用来对付其他领主的底牌——特别是王宫近卫,几乎每一个都有着准骑士的作战能力,装备也格外精良,在父亲尚未离世前,他便开始培养他们了。只是现在,他却不得不把他们投入到宫殿防卫战里来。

كانت هذه في الأصل هي البطاقة التي استخدمها للتعامل مع اللوردات الآخرين – وخاصة حراس القصر. تقريبًا كل واحد منهم لديه القدرة القتالية لشبه الفارس وهو أيضًا مجهز جيدًا بشكل استثنائي. قبل وفاة والده ، بدأ لتدريبهم. ولكن الآن ، كان عليه أن يرميهم للدفاع عن القصر.

“把金库里的箱子都搬出来,告诉那些仆人,只要杀死一个怪物,就能得到一百枚金龙的奖赏!”安佩因咬牙道,“若能挫败对方的谋反,我必赐予其爵位和封地!有了的再加一等!”

“أخرج كل الصناديق في القبو وأخبر هؤلاء الخدم أنه طالما قتلت وحشًا ، يمكنك الحصول على مكافأة قدرها مائة تنين ذهبي!” التمرد ، سأمنحهم الألقاب والإقطاعات بالتأكيد! إذا كان لديك واحدة ، فامنحها فئة أخرى! “

“是!”

“نعم!”

教会的神罚武士并非刀枪不入,这点他已从纯洁者那里确认过,就算那些怪物力大无穷,也不可能徒手拆掉整道石墙吧?

إن محاربي عقاب الله في الكنيسة ليسوا معرضين للخطر. لقد أكد هذه النقطة من الشخص النقي. حتى لو كانت تلك الوحوش قوية للغاية ، فمن المستحيل هدم الجدار الحجري بأكمله بأيديهم العارية ، أليس كذلك؟

至于越打越多,不过是奎因伯爵的障眼法而已,他一定早就安排好了打手,然后伪装成自己声势不断壮大的假象。

أما بالنسبة للقتال أكثر فأكثر ، فهو مجرد عصابة على عين إيرل كوين. لا بد أنه رتب للمجرمين منذ فترة طويلة ، ثم تظاهر بأنه الوهم بأن زخمه كان ينمو.

任何贵族都不会相信,如此凶悍的武士居然在辉光城里随处可得,直到今天才冒出头来。而愚蠢的平民即使相信也无所谓,他们的想法对局势根本一点影响都没有。

لن يصدق أي نبيل أن مثل هذا المحارب الشرس يمكن العثور عليه في كل مكان في مدينة المجد ، ولم يظهر حتى اليوم. والمدنيون الأغبياء لا يهتمون حتى لو صدقوا ذلك ، فإن أفكارهم ليس لها تأثير على الوضع على الإطلاق.

“霍弗德那个老家伙得到其他贵族的支持了吗?”安佩因望向大臣。

“هل حصل هذا الرجل العجوز هوارد على دعم النبلاء الآخرين؟” نظر أمبين إلى الوزير.

后者的脸色顿时有些难看,“呃,这个……”

فجأة أصبح وجه الأخير قبيحًا بعض الشيء ، “آه ، هذا …”

“说!”

“قل!”

“有传闻「黑钱」开始同奎因伯爵接触,但具体的情况暂时还无法得知——”

“هناك شائعات بأن” Black Money “بدأت في الاتصال بإيرل كوين ، لكن الموقف المحدد لم يُعرف بعد -”

“这群无孔不入的蛀虫!”安佩因握紧了拳头~Soverse.com~父亲还把他们的地下狗窝当做市场的一部分,要我看,真该早点抄了他们的家才是!”

“هذه العث كلها منتشرة!” أمسك بيين بقبضته ~ Soverse.com ~ اعتبر الأب أيضًا أن تربية الكلاب تحت الأرض جزء من السوق ، في رأيي ، كان ينبغي عليهم اقتحام منزلهم في وقت سابق! “

不过他也知道这句话只是泄愤之言,「黑钱」的组织者都是辉光城的豪商巨贾,其地位并不亚于大贵族;而且摩亚家族金库里积攒的财富,有很大一部分来自于这些人的腰包。

ومع ذلك ، فهو يعرف أيضًا أن هذه الجملة هي فقط للتنفيس عن غضبه. منظمي “المال الأسود” جميعهم تجار أثرياء في مدينة المجد ، ومكانتهم لا تقل عن مكانة النبلاء ؛ يأتي جزء كبير منهم من جيوب هؤلاء الناس.

“另外托卡特家已经公开和奎因家走到了一起,”大臣咽了口唾沫,“但陛下请不要太过担心,我听说洛西家几次拒绝了霍弗德奎因的邀请。”

“بالإضافة إلى ذلك ، انضمت عائلة توكات علنًا إلى عائلة كوين ،” ابتلع الوزير ، “لكن من فضلك لا تقلق كثيرًا ، جلالة الملك ، لقد سمعت أن عائلة روسي رفضت عرض هورفورد كوين عدة مرات. دعوة. “

这就是父亲引以为傲的三大家族……安佩因在心底冷笑,如今两家变成了反贼,动作比那些观望的小贵族还快,而最后一家不敢妄动的原因,也仅仅是因为奥托洛西还在自己手中。

هذه هي العائلات الثلاث الكبيرة التي يفخر بها والدي … سخر أحد من قلبه ، والآن أصبحت العائلتان متمردة ، وتتحرك أسرع من أولئك النبلاء الصغار الذين انتظروا وشاهدوا ، والسبب في الأسرة الأخيرة لا تجرؤ على التصرف بتهور ، فقط لأن أوتولوسي لا يزال في يديه.

不过这或许能成为他的一把武器。

ولكن قد يكون هذا سلاحًا بالنسبة له.

“派人告诉洛西伯爵,如果他想自证清白,就立刻带着领地里的骑士和扈从前来支援王宫。”安佩因冷声道,“否则……我是不会对谋反家族的继承人手下留情的。”

“أرسل شخصًا ما ليخبر إيرل روسي أنه إذا أراد إثبات براءته ، فعليه على الفور إحضار الفرسان والحاشية في المنطقة لدعم القصر.” قال أحد بيين ببرود ، “وإلا … لن أفعل كونوا على حق إن وريث الأسرة الخائنة يرحم “.

“我这就去办!”大臣赶紧应道。

“سأفعل ذلك الآن!” أجاب الوزير بسرعة.

两个时辰后,晨曦之主收到了洛西伯爵愿意效忠的消息,这让他愤怒的心情稍微平复了些——比起漫天飞舞的坏消息,他总算把局势往自己这边扳回了点。

بعد ساعتين ، تلقى لورد أوف داون نبأ أن إيرل لوسي كان على استعداد لمبايعته ، الأمر الذي أدى إلى تهدئة غضبه قليلاً – مقارنة بالأخبار السيئة التي كانت تحلق في جميع أنحاء السماء ، فقد قلب الموقف أخيرًا إلى جانبه العودة قليلا.

安佩因不太在乎洛西家的那点骑士,最重要的是他知道三大家的年轻一代情同手足,若是知道与国王作对会葬送其中一人的性命,他们还会和家族掌权者的步伐保持一致吗?

لا يهتم أمبي كثيرًا بفرسان عائلة روسي. أهم شيء أنه يعلم أن الجيل الأصغر من العائلات الثلاث مثل الإخوة ، فهل الوتيرة متسقة؟

这无疑是根难以拔除的毒刺。

هذا بلا شك شوكة سامة يصعب إزالة جذورها.

很快,御前首相霍弗德奎因公布的最后期限——到了。

قريبًا ، وصل الموعد النهائي الذي أعلنه رئيس الوزراء السابق هوارد كوين ——.

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *