Release that Witch Chapter 935: أمل في الظلام

Published:

一奥托帕西是被一阵嘈杂声所吵醒的。

استيقظت أوتوباكسي على ضوضاء.

他睁开沉重的眼皮,打量四周——烛台上的蜡烛已经见了底,细细的火苗让房间显得十分阴暗。

فتح جفنيه الثقيل ونظر حوله – كانت الشموع على الشمعدانات قد انزلقت ، وأدى اللهب الرقيق إلى جعل الغرفة مظلمة للغاية.

地牢里无法看到白昼与黑夜,蜡烛成了他唯一衡量时间的东西。大概每隔三个时辰,它们便会被更换一次,同时换上的,还有他面前的餐盘。

لا يمكن رؤية الليل والنهار في الزنزانة ، وأصبحت الشموع الشيء الوحيد بالنسبة له لقياس الوقت. كل ثلاث ساعات تقريبًا ، سيتم استبدالهم ، وفي نفس الوقت ، سيتم استبدال طبق العشاء الموجود أمامه.

不过那是在最开始的时候。

لكن هذا كان في البداية.

现在无论是蜡烛还是食物,送过来的时间都越来越拖沓,有时候他甚至会在饿醒之后,发现牢里仍是一片漆黑。

الآن سواء كان الأمر يتعلق بالشموع أو الطعام ، فإن وقت التسليم يتأخر أكثر فأكثر ، بل إنه أحيانًا يستيقظ من الجوع ليجد أن السجن لا يزال مظلماً.

他已经被关在这里多久了?奥托按住额头晃了晃,想让自己更清醒一些。长久不见光的拘禁让他心力憔悴,特别是醒来之后仍处于伸手不见五指的黑暗中,会令他感到一种被所有人遗忘的无助感。

منذ متى تم حبسه هنا؟ ضغط أوتو على جبهته وهزها محاولًا إيقاظ نفسه. الحبس طويل الأمد دون ضوء جعله منهكًا جسديًا وذهنيًا ، خاصة عندما استيقظ وكان لا يزال في الظلام ، مما جعله يشعر بالعجز والنسيان من قبل الجميع.

但他必须得活下去。

لكن كان عليه أن يعيش.

因为父亲……乃至整个洛西家的命运,都握在安佩因手中。

لأن مصير والده … وحتى عائلة Luoxi بأكملها في يد An Pain.

奥托撑起虚弱的身体,翻身下床,缓缓走到栏杆边——除了补充餐盘和水罐外,他还希望看守能给他一把刮刀。好久未剃的胡子已经长满了整面脸颊,每次进食都会在上面留下油脂和残渣,时间久了自然会散发出一种难闻的味道,就像是长霉发烂的橘子皮。如果对方放心不下,交给他们来剃也没问题。

دعم أوتو جسده الضعيف ، وقلبه ونهض من السرير ، ومشى ببطء إلى الدرابزين – بالإضافة إلى تجديد طبق العشاء وإبريق الماء ، كان يأمل أيضًا أن يعطيه الحارس ملعقة. اللحية التي لم تحلق لوقت طويل قد نمت في جميع الخدين ، وفي كل مرة يأكل فيها تترك الشحوم والبقايا عليها ، وبعد فترة طويلة تنبعث منها بشكل طبيعي رائحة كريهة مثل العفن والتعفن. قشر البرتقال. إذا كان الطرف الآخر قلقًا ، فلا بأس من ترك الأمر له ليحلق.

再怎么说,他也是一名贵族,关乎仪容的要求不应该被拒绝。

على أي حال ، فهو أيضًا نبيل ويجب عدم رفض الطلبات المتعلقة بالمظهر.

随后奥托听到了铁门外传来的谈话声。

سمع أوتو بعد ذلك محادثات قادمة من خارج البوابة الحديدية.

“刚才那些人在搞什么鬼?里面关的可是帕西家的长子!”

“ما الذي يفعله هؤلاء الأشخاص الآن؟ الابن الأكبر لعائلة بيرسي مسجون بالداخل!”

从音量来看,说话者并没有窃窃私语的意思,似乎根本不在意被人听见一般。

انطلاقًا من مستوى الصوت ، لم يقصد المتحدث أن يهمس ، كما لو أنه لا يهتم بأن يُسمع على الإطلاق.

“捉弄和嘲谑呗,小丑不就是干这事的么。”

“المضايقة والسخرية ، أليس هذا ما يفعله المهرجون”

“简直是疯了,若是平时这些杂技团胆敢冒犯伯爵之子,只怕第二天就会变成河底的鱼食。他们不过是一群毫无身份的流浪民罢了!”

“إنه جنون. إذا تجرأت هذه الفرق البهلوانية على الإساءة إلى ابن إيرل ، فإنها ستصبح طعامًا للأسماك في قاع النهر في اليوم التالي. إنهم مجرد مجموعة من الأشخاص المشردين!”

“你也知道是平时,平时长子会被关在地牢里?现在陛下喜欢看的不就是那些家伙表演的把戏么,若没有晨曦之主的授意,我可不觉得他们敢做出这种事情来。”

“أنت تعلم أيضًا أنه في الأوقات العادية ، سيتم حبس الابن الأكبر في زنزانة؟ أليست هي الحيل التي يقوم بها هؤلاء الرجال الذين يحب جلالته مشاهدتهم الآن؟ بدون تعليمات سيد الفجر ، لا أفعل لا أعتقد أنهم يجرؤون على القيام بذلك. الأشياء قادمة “.

“呸,你就瞎猜吧。”

“باه ، يمكنك فقط التخمين.”

“我反正是随口一说,你爱信不信。话说回来,你不信又能如何,去给牢里的那位大人物换一份晚餐么?”

“على أي حال ، لقد قلتها للتو بشكل عرضي. هل تصدق أو لا تصدق. بعد كل شيء ، ماذا لو لم تصدق ذلك؟ اذهب واستبدل العشاء بهذا الرجل الضخم في السجن؟”

“哎,算了……只是几口唾沫罢了,吃了又不会死人。”随着这句话,一串钥匙相互碰撞的声音响了起来。

“مرحبًا ، انس الأمر … إنها مجرد بضع لعاب من اللعاب ، ولن تموت إذا أكلتها.” بعد هذه الكلمات ، بدا صوت مجموعة من المفاتيح تتصادم مع بعضها البعض.

“就是嘛,若这是陛下希望看到的,你不是自找没趣吗。快去吧,我还等着收盘子呢。”

“هذا صحيح ، إذا كان هذا ما يريد جلالة الملك رؤيته ، ألست تطلب المتاعب. انطلق ، ما زلت أنتظر إغلاق اللوحة.”

铁门发出酸涩的摩擦声,牢头捧着一盘食物走了进来。

سمع صوت احتكاك قوي من الباب الحديدي ، وجاء السجان ممسكًا بصحن طعام.

“哟,大人,您睡醒了?”看到靠在栏杆边的奥托,对方显得有些意外,但脸上的尴尬很快便被遮掩过去,“正好,把今天的晚餐吃了吧。蜡烛我明天再换,内务总管那边忘了把新的送过来。”

“مرحبًا ، يا سيدي ، هل أنت مستيقظ؟” عندما رأيت أوتو يميل على الدرابزين ، بدا الطرف الآخر متفاجئًا بعض الشيء ، ولكن سرعان ما تمت تغطية الإحراج على وجهه ، “هذا صحيح ، لقد أكلت عشاء اليوم تمامًا . سأغير الشمعة غدًا ، لكن رئيس التدبير المنزلي نسي إرسال شمعة جديدة. “

奥托没有回话——他的心底涌起了一股莫大的悲哀,连刮胡子的要求都忘了提。尽管只有只言片语,但他已能从两人的对话中得出之前嘈杂声的真相。杂技团的小丑碰上了送餐人,然后抱着取悦安佩因摩亚之意,往他的食物里吐了几口口水?

لم يجب أوتو – لقد كان حزينًا جدًا لدرجة أنه نسي طلب الحلاقة. على الرغم من بضع كلمات فقط ، كان قادرًا على استخلاص حقيقة الضجيج السابق من المحادثة بين الاثنين. اصطدم مهرج الفرقة البهلوانية برجل توصيل الطعام ، وبعد ذلك ، بقصد إرضاء أمبين مويا ، بصق بضع لقمات من الماء في طعامه؟

这份耻辱让他的双颊滚烫,仿佛有火在烘烤一般。

جعل العار خديه يحترقان كالنار.

而牢头也没有在意他的回答,自顾自地换完餐盘后,很快又离开了牢房——虽然房内

لم يهتم رئيس الزنزانة بإجابته ، وبعد تغيير اللوحة من تلقاء نفسه ، غادر الزنزانة بسرعة – بالرغم من الغرفة

–0—0—小–说—这是华丽的分割线–

–0 — 0 – صغير – قل – هذا خط فاصل رائع –

放开那个女巫00小说网友请提示:长时间阅读请注意眼睛的休息。00小说推荐阅读:神雕里的王朝

اترك رواية الساحرة 00 الساحرة ، يرجى تذكير مستخدمي الإنترنت: يرجى الانتباه لبقية أعينكم عند القراءة لفترة طويلة. 00 رواية يوصى بقراءتها: الأسرة الحاكمة في النحت

-0–0—小–说—这是华丽的分割线—

-0–0 — صغير – قل – هذا خط فاصل رائع —

的摆设和装饰宛如公爵府邸般精致,可那股沉闷的压抑感让任何一个人都不愿意在此多待。

الأثاث والديكورات رائعة مثل قصر الدوق ، لكن الشعور الباهت والقمعي لا يجعل أي شخص يرغب في البقاء هنا لفترة طويلة.

随着脚步声远去,沉寂笼罩了奥托。

مع انحسار الخطى ، غلف الصمت أوتو.

有那么瞬间,他甚至忍不住想要大叫出声来,想要痛骂对方的失职,想要怒斥安佩因的忽视……可他最终没有这么做。

للحظة ، لم يستطع إلا أن يصرخ ، ليوبخ الطرف الآخر لإهماله ، لتوبيخ An Pain على إهماله … لكنه لم يفعل ذلك في النهاية.

因为那毫无意义——前者只会让下一次更换时间来得更晚,而后者说不定正中“老朋友”的下怀。

لأن هذا لا طائل من ورائه – فالأول لن يقوم إلا بوقت الاستبدال التالي لاحقًا ، وقد يلعب الأخير في أيدي “الأصدقاء القدامى”.

至于那份用来羞辱他的晚餐,他根本碰都不想碰。

أما العشاء الذي استُخدم لإذلاله ، فلم يرد حتى لمسه.

奥托不禁开始怀疑,自己所做的这一切是否正确。

لا يسع أوتو سوى البدء في التساؤل عما إذا كان ما يفعله صحيحًا.

就在他准备回到床上时,突然浑身猛地一颤——在眼角的余光中,餐盘里的麦粥不知何时竟然变成了一碗黑水!

بينما كان على وشك العودة إلى السرير ، ارتجف فجأة – في زاوية عينيه ، تحولت عصيدة الشعير على طبق العشاء إلى وعاء من الماء الأسود في وقت ما!

帕西长子揉了揉眼睛,缓缓挪到餐盘前,小心翼翼地捧起麦粥。

فرك الابن الأكبر لباسي عينيه ، وانتقل ببطء إلى الطبق ، والتقط العصيدة بعناية.

那并非他的错觉,也不是微弱火光产生的阴影,而是粥面确确实实化作了黑色,宛如粘稠的墨汁一般。

لم يكن هذا وهمه ، ولا الظل الناجم عن النيران الخافتة ، لكن سطح العصيدة تحول إلى اللون الأسود حقًا ، مثل الحبر اللاصق.

刹那间,他脑海中闪过了一道电光。

في لحظة ، وميض البرق في ذهنه.

杂技团、小丑、戏法……难道——这一切都是那个人安排的?

فرق بهلوانية ، مهرجون ، حيل … هل يمكن أن يكون ذلك الشخص هو الذي رتب كل هذا؟

「约寇说你曾是个平凡的杂技演员,真的假的啊?你是怎么认识罗兰陛下的?」

“قال يوركو أنك كنت بهلوانًا عاديًا ، هل هذا صحيح؟ كيف عرفت صاحب الجلالة رولاند؟”

「一次巧合而已。至于陛下为何会看中我,大概是我的杂技表演得还不错吧。」

“إنها مجرد صدفة. أما السبب الذي جعل جلالة الملك يتوهمني ، فربما يرجع السبب في ذلك إلى أن ألعابي البهلوانية جيدة جدًا.”

「喔?能演示下吗?」

“أوه؟ هل يمكنك التظاهر؟”

「无妨,就来个最简单的乌贼吐墨好了。」

“لا بأس ، لنحصل على أبسط حبر للحبار.”

奥托怔怔地盯着麦粥片刻,忽然将手指插进了碗中!摸索一小会儿后~Soverse.com~指尖传来了一丝略显粗糙的触感。

حدق أوتو بهدوء في العصيدة للحظة ، ثم أدخل إصبعه فجأة في الوعاء! بعد التحسس لفترة من الوقت ~ Soverse.com ~ شعرت بلمسة خشنة قليلاً من أطراف أصابعي.

「这……这到底是怎么做到的?为什么水会突然变色?」

“كيف … كيف حدث هذا؟ لماذا تغير لون الماء فجأة؟”

「还没完呢,看这张薄纱,上面是不是什么都没有?现在我把它放进水里泡湿,然后再用火烘干,猜猜会发生什么?」

“لم ينته الأمر بعد ، انظر إلى هذا التل ، ألا يوجد شيء عليه؟ الآن أضعه في الماء لنقعه مبللاً ، ثم جففه بالنار ، خمن ماذا سيحدث؟”

「什么都没有嘛……呃,等等,那是……字?」

“لا يوجد شيء … آه ، انتظر ، هذه … كلمات؟”

「能分辨出来写的是什么吗?」

“هل يمكنك معرفة ما هو مكتوب؟”

「让我瞧瞧,这是——你的名字?」

“دعني أرى ، هذا هو – اسمك؟”

「没错,希尔福克斯,这就是我的名字。」

“هذا صحيح ، هيل فوكس ، هذا اسمي.”

奥托轻轻捏住那片粗糙之物,缓缓提出粥面——它看上去几乎和透明的一般,哪怕直接浸在麦粥里,也很难辨别出来。只有用手摩挲时,才能感觉到这张薄纱的存在。

قرص أوتو الشيء الخشن برفق ، ورفع سطح العصيدة ببطء – بدت شبه شفافة ، حتى لو كانت مغمورة مباشرة في العصيدة ، فسيكون من الصعب تمييزها. فقط عندما تفركه بيديك يمكنك أن تشعر بوجود هذا التل.

他屏住呼吸,快步走到烛台旁,将其一点点展开。

حبس أنفاسه ، مشى سريعًا إلى الشمعدان وفتحها شيئًا فشيئًا.

淡淡的黑色水迹开始褪却,而烛火也已摇摇欲熄。

بدأت آثار المياه السوداء الباهتة تتلاشى ، وكانت ألسنة اللهب تتلاشى لتطفئ.

快点……快点……快点……快点,他心中焦急地喊道,摇曳的阴影仿佛从四面八方笼罩过来,而他手中握着的,则是这个世界唯一的光明。

أسرع … أسرع … أسرع … أسرع ، صرخ بقلق في قلبه ، بدا أن الظلال المتمايلة تغلفه من كل الاتجاهات ، وما كان يمسك بيده كان الضوء الوحيد فيه. هذا العالم.

就在字痕显现的那一刻,蜡烛熄灭了。

تم إطفاء الشمعة لحظة ظهور علامات الكتابة.

黑暗吞噬了整个地牢。

ابتلع الظلام الزنزانة بأكملها.

奥托却忍不住轻声笑了起来。

يضحك أوتو بهدوء.

他按住颤抖的双肩,将薄纱塞进嘴里,然后爬着回到栏杆边,和着粥大口咽下。

ضغط كتفيه المرتعشتين ، ووضع قماش التل في فمه ، ثم زحف عائداً إلى الدرابزين ، وابتلع العصيدة.

温热的暖流滚过喉头与脏腑,让他浑身充满了力量。不过比起麦粥,更温暖的是他的心。

يتدفق التيار الدافئ على حلقه وأحشاءه ويملأه بالقوة. لكن بالمقارنة مع العصيدة ، كان قلبه أكثر دفئًا.

就这么无声的喝着麦粥,一滴眼泪从眼角滚落下来。

مجرد شرب دقيق الشوفان بصمت ، وانفجرت دمعة من زاوية عينه.

他的坚持终于没有白费。

لم يكن إصراره سدى في النهاية.

薄纱上只有短短几个字,字迹娟秀而飞扬,并带着一股儿时熟悉的味道。

لا يوجد سوى بضع كلمات قصيرة على التول ، والكتابة اليدوية رشيقة ومتطايرة ، وتحمل نكهة الطفولة المألوفة.

「别怕,我来了。」

“لا تخافوا ، أنا قادم”

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *