Release that Witch Chapter 932: الأشخاص الذين لا يستطيعون الاجتماع

Published:

……

霍弗德奎因端着酒杯,站在书房的落地窗前,凝视着被夜幕笼罩的城市。

وقف Hoverdquin أمام النافذة الفرنسية للمكتب وبيده كأس نبيذ ، وهو يحدق في المدينة التي يلفها الليل.

这里是晨曦的中心,也被誉为不夜之都。灯火以旭日大道为中心,向两侧延伸开来,如同一株枝繁叶茂的光之树。而树的顶点,则是王国最有名的大卖场,每天都有无数珍奇从各地流向此处,对于商人而言,夜晚才是他们生活的开始。

هذا هو مركز الفجر ، والمعروف أيضًا باسم المدينة التي لا تنام أبدًا. تتركز الأضواء في Rising Sun Avenue وتمتد إلى كلا الجانبين ، مثل شجرة من الضوء بفروع مترفة. قمة الشجرة هي أشهر هايبر ماركت في المملكة ، حيث يتدفق عدد لا يحصى من البضائع النادرة من جميع أنحاء المكان كل يوم ، وبالنسبة لرجال الأعمال فإن الليل هو بداية حياتهم.

为了维持这璀璨的光辉,王都每天消耗的蜡烛、柴火和灯油都是一个惊人的数字,来自东边海港的鱼脂、以及北方丘陵的木柴,皆由船只源源不断地运入城内。光是这一产业,保守估计便养活了近万民众,以及百余位商人。

من أجل الحفاظ على هذا التألق ، تستهلك العاصمة كمية مذهلة من الشموع والحطب وزيت المصابيح كل يوم ، ويتم نقل دهون الأسماك من الميناء البحري الشرقي وحطب التلال الشمالية باستمرار إلى المدينة عن طريق السفن. تشير التقديرات المتحفظة إلى أن هذه الصناعة وحدها قد دعمت ما يقرب من 10000 شخص وأكثر من 100 من رجال الأعمال.

而这仅仅是王都商业贸易的一角。

وهذا مجرد ركن من أركان التجارة التجارية في العاصمة.

若是平时,霍弗德的一大乐趣便是欣赏辉光城的夜景——这座城市在摩亚王室以及三大家族的共同治理下,从一片荒地变为了如今赫赫有名的繁华之地,其中便有着先祖们的不断付出。

في الأوقات العادية ، تتمثل إحدى متع هورفورد العظيمة في تقدير المنظر الليلي لمدينة المجد – في ظل الإدارة المشتركة لعائلة Moa الملكية والعائلات الثلاث الرئيسية ، تغيرت هذه المدينة من أرض قاحلة إلى مدينة مزدهرة معروفة مدينة اليوم ، الأرض التي توجد فيها مساهمة الأجداد المستمرة.

但今天,他却莫名觉得厌倦起来。

لكنه شعر اليوم بالملل بشكل لا يمكن تفسيره.

辉光城的夜景看上去和往日如一,依旧绚丽而动人,可在光树无法照耀到的范围外,那股隐隐涌动的暗流已无法再让人忽视。

يبدو المنظر الليلي لمدينة المجد كما كان في الماضي ، ولا يزال رائعًا ومتحركًا ، ولكن خارج النطاق الذي لا تستطيع الشجرة المضيئة سطوعه ، لم يعد بإمكان الناس تجاهل التيار الخافت المرتفع بشكل خافت.

即使面对如此灯火通明的领地,他也感受到了强烈的不安。

حتى في مواجهة مثل هذه الأرض المضيئة ، شعر بإحساس قوي بعدم الارتياح.

大概自己真的是老了……霍弗德微微抿了口葡萄酒,口里的苦涩仿佛更胜于甘甜。

ربما أنا عجوز حقًا … تناول هورفورد رشفة من النبيذ ، بدت المرارة في فمه أفضل من الحلاوة.

“父亲,”书房门被推开,一名年纪轻轻的男子走了进来,“北风城的阿尔冯斯男爵想要拜会您。”

“أبي” ، تم فتح باب الدراسة ، ودخل شاب ، “يريد البارون ألفونس من مدينة الرياح الشمالية أن يقوم بزيارتك.”

“不见,”霍弗德头也不回地说道,“就说我病了。”

“لا ،” قال هورفورد دون النظر إلى الوراء ، “فقط قل إنني مريض.”

“可是……”他犹豫了会儿,随后对一旁的老管家摆摆手。

“لكن …” تردد لفترة ، ثم لوح للخادم العجوز بجانبه.

后者立刻会意地点点头,转身走出了书房。

أومأ الأخير برأسه على الفور عن علم ، واستدار وخرج من الدراسة.

见屋里只剩下他们两人,男子才有些担忧道,“父亲,这已经是第十二个您拒绝的贵族了。哪怕是我,也知道王宫里的那位出了问题。这些外地贵族入城的目的已很明显,您这样做,恐怕会让他们误以为……”

نظرًا لأنه لم يتبق سوى اثنين منهم في الغرفة ، كان الرجل قلقًا بعض الشيء ، “أبي ، هذا هو بالفعل النبيل الثاني عشر الذي رفضته. حتى أنني أعلم أن هناك شيئًا ما خطأ في الشخص الموجود في القصر. إن الغرض من دخول هؤلاء النبلاء الأجانب إلى المدينة واضح ، إذا قمت بذلك ، أخشى أن يعتقدوا خطأً أن … “

“误以为什么?”

“ماذا أفهم؟”

“误以为……”他咬了咬嘴唇,“您仍站在安佩因摩亚陛下一边。”

“ظننت خطأ …” عض شفته ، “ما زلت في صف جلالة الملك أمبين موا”.

“霍恩……”奎因伯爵回过身来,皱起眉头望着这位奎因家的预定继承者,“难道你觉得,辉光三大家族站在晨曦之主一边,是一件错误的事情吗!”

“Horn …” استدار إيرل كوين وعبس ونظر إلى الخليفة المقصود لعائلة كوين ، “ألا تعتقد أن العائلات الثلاث الكبرى في Radiance تقف إلى جانب سيد الفجر؟ هل هو خطأ! “

“可现在是陛下不再需要我们了,”霍恩鼓起勇气道,“自从大军在赫尔梅斯遭遇惨败后,他就再也没找您商量过政事!您身为御前首相,甚至无法踏入皇宫一步,连外城巡逻队也被替换成了佣兵。您看看每天被国王召进城堡的都是些什么人——他现在只需要小丑、伶人和歌妓罢了!”

“لكن جلالة الملك لم يعد بحاجة إلينا الآن ،” قال هورن بشجاعة ، “منذ تعرض الجيش لهزيمة كارثية في هيرميس ، لم يناقش معك الشؤون السياسية مرة أخرى! بصفته رئيس الوزراء السابق ، لم يستطع حتى تخطو إلى القصر ، وحتى الدوريات الخارجية للمدينة تم استبدالها بالمرتزقة. انظر إلى الأشخاص الذين يستدعى الملك إلى القلعة كل يوم – فهو يحتاج فقط إلى المهرجين والممثلين والمحظيات الآن! “

伯爵没有回答,而是望着酒杯沉默不语。

لم يرد الإيرل ، لكنه نظر إلى كأس النبيذ في صمت.

霍恩如今才十八岁,连他都能看到「各地贵族涌来王都」背后意味着什么,其他本地贵族不可能没察觉到任何变化。事实上,当他得知大军败北的消息时,就预料到了这一天的到来——超过一万人的军队,大部分城镇的领主都参与其中,希望能从即将倒下的巨人身上刮下一块肉来。然而最终的结果是众人不仅没有分到丝毫财物,反倒把身家性命都赔了进去。

يبلغ هورن الآن ثمانية عشر عامًا فقط ، وحتى يمكنه أن يرى المعنى وراء “اندفاع النبلاء من جميع أنحاء العالم إلى العاصمة”. يستحيل على النبلاء المحليين الآخرين عدم ملاحظة أي تغييرات. في الواقع ، كان قد توقع هذا اليوم عندما علم بهزيمة الجيش العظيم – جيش قوامه أكثر من 10000 رجل ، مع أمراء معظم المدن المتورطين ، على أمل التخلص من قطعة من العملاق الذي كان على وشك السقوط. يأتي اللحم. ومع ذلك ، كانت النتيجة النهائية أن الجميع لم يحصل على أي ممتلكات فحسب ، بل فقدوا حياتهم.

如果只是这样也就罢了,关键在于晨曦之主活着回来了,而他的骑士团却折损殆尽。当安佩因狼狈不堪地回到王都时,该消息几乎是飞一般的扩散开来。这等于同时满足了两个条

إذا كان هذا كل ما في الأمر ، فهذا كل شيء. المفتاح هو أن رب الفجر عاد حياً ، لكن فرسانه قد دُمِّروا تمامًا. عندما عاد An Peiyin إلى العاصمة في حالة إحراج ، انتشر الخبر مثل الطيران. وهذا يعادل استيفاء شرطين في نفس الوقت

–0—0—小–说—这是华丽的分割线–

–0 — 0 – صغير – قل – هذا خط فاصل رائع –

放开那个女巫00小说网友请提示:长时间阅读请注意眼睛的休息。00小说推荐阅读:美女董事长老婆

اترك رواية الساحرة 00 الساحرة ، يرجى تذكير مستخدمي الإنترنت: يرجى الانتباه لبقية أعينكم عند القراءة لفترة طويلة. 00 رواية يوصى بقراءتها: زوجة الرئيس الجميل

-0–0—小–说—这是华丽的分割线—

-0–0 — صغير – قل – هذا خط فاصل رائع —

件——需要有人为这场失败以及未兑现的承诺负责;还有安佩因所掌握的力量,已无法再打消其他贵族蠢蠢欲动的心思。

الأشياء – يجب أن يكون شخص ما مسؤولاً عن هذا الفشل والوعد الذي لم يتم الوفاء به ؛ والقوة التي يمتلكها Ampey لم تعد قادرة على ثني النبلاء الآخرين عن توقهم للتحرك.

这些悄无声息入城、又趁夜色来拜访的贵族,便是一个明显的讯号。他们无疑想要看看三大家族的反应,再决定是依附还是联合——不过这其中绝对没有一个答案会是维持现状。

يعد النبلاء الذين دخلوا المدينة بهدوء وجاءوا لزيارتها ليلاً إشارة واضحة. إنهم بلا شك يريدون أن يروا رد فعل العائلات الثلاث الكبرى قبل أن يقرروا ما إذا كانوا يريدون الارتباط أو التوحد – ولكن لن تكون أي من الإجابات إطلاقاً هي الحفاظ على الوضع الراهن.

霍弗德闭着眼睛都能猜到那群人心中的想法,既然在赫尔梅斯损失了那么多,自然得找其他地方来补足。

كان بإمكان هورفورد أن يخمن أفكار هؤلاء الأشخاص وعيناه مغمضتان. وبما أنه فقد الكثير في هيرميس ، كان عليه بطبيعة الحال أن يجد أماكن أخرى للتعويض عن ذلك.

“父亲,”见他不说话,霍恩有些着急起来,“现在不是十年前了,安佩因摩亚也不再是那个摩亚陛下了。看看洛西家!现在奥托洛西还被关在皇宫里呢!您是御前首相,在民众中又有着极高的威望,只要站出来,再拉上另外两大家族,那些贵族一定都会以您为首的!”

“أبي ،” أصبح هورن قلقًا بعض الشيء عندما رأى أنه كان صامتًا ، “لم يمر عشر سنوات مضت ، ولم يعد أمبين موا صاحب الجلالة Moa. انظر إلى عائلة Luoxi! الآن لا يزال Otto Luoxi مغلقًا القصر! أنت رئيس الوزراء السابق ، ولديك مكانة عالية جدًا بين الناس ، طالما أنك تقف وتحصل على العائلتين الأخريين ، فإن هؤلاء النبلاء سيكونون على رأسك بالتأكيد! “

“站出来?”奎因伯爵眼睛眯了起来,语气里带上了一丝危险的意味。

“قف؟” ضاق إيرل كوين عينيه بإشارة من الخطر في نبرة صوته.

“呃……”霍恩顿时窒住,他惶恐地低下头,像是回答、又像是为自己辩解般喃喃道,“您其实也没有非要站在安佩因陛下那一边,不是吗?否则您又何必称自己病了,无法见人。如果是老国王的话,您一定会亲自劝说那些贵族,以王国的稳定为重的。”

“اه …” اختنق هورن للحظة ، وخفض رأسه خوفًا ، وغمغم كما لو كان يرد أو يدافع عن نفسه ، “في الواقع ، لم يكن عليك الوقوف إلى جانب جلالة الملك أمبين. ، أليس كذلك؟ وإلا ، فلماذا تقول إنك مريض وغير قادر على رؤية الناس. إذا كان هو الملك القديم ، فإنك بالتأكيد ستقنع هؤلاء النبلاء شخصيًا ، واستقرار المملكة هو أهم شيء “.

霍弗德闻言轻叹了口气,他到底还是太年轻了一点,“就算是又如何,你觉得安佩因摩亚看不到这一点吗?”

تنهد هوارد بخفة عندما سمع الكلمات ، كان لا يزال صغيرًا جدًا بعد كل شيء ، “ماذا إذًا ، هل تعتقد أن أمبين مويا لا يستطيع رؤية هذا؟”

“什么?”霍恩愣了愣。

“ماذا؟” هورن فوجئ.

“我敢打赌,现在府邸外正有好几双眼睛盯着我们,包括我见了哪些人,去了哪些地方,安佩因一定心知肚明。”伯爵回到书桌前坐下,“你猜我若是见了那些贵族,他会怎么对我?别忘了,哪怕他丢掉了整个骑士团,对王都的控制力也不会弱到哪里去。从安佩因登基的那天起~Soverse.com~他就开始着手更换亲卫和城堡卫兵了!在对方眼皮底下公然谋反?你觉得当他把绞索套到我的脖子上时,那些领主会起兵救我吗?”说到愤慨之处,他甚至忍不住猛地拍了下桌子,“为什么到了今天,来找我的始终是外地贵族,而不是洛西家和托卡特家,你现在明白了么!”

“أراهن ، هناك عدة أزواج من العيون تحدق فينا خارج القصر الآن ، بما في ذلك من التقيت وأين ذهبت ، يجب أن يكون Ampain على علم بذلك.” عاد العد إلى المكتب وجلس. ” إذا قابلت هؤلاء النبلاء ، فماذا تعتقد أنه سيفعل بي؟ لا تنسوا ، حتى لو فقد وسام الفارس بأكمله ، فإن سيطرته على العاصمة لن تكون ضعيفة. من اليوم الذي اعتلى فيه أمبيرين العرش. com ~ لقد بدأ بالفعل في تغيير الحراس وحراس القلعة! افتح الخيانة تحت أنوفهم؟ هل تعتقد أن اللوردات سينهضون لي عندما يضع حبل المشنقة حول رقبتي؟ “يتحدث عن الغضب حتى أنه لم يستطع المساعدة ولكن صفع الطاولة ، “لماذا تفهم الآن أنه دائمًا ما يأتي النبلاء من الأماكن الأخرى لرؤيتي ، بدلاً من عائلة روسي وعائلة توكات!”

霍恩倒吸了口凉气,“那您为什么不先回到领地去?那里至少有您的骑士和佣兵,再加上征召的农奴,就算是他想要对您不利……”

أخذ هورن نفسًا ، “فلماذا لا تعود إلى المنطقة أولاً؟ هناك على الأقل فرسانك ومرتزقتك ، بالإضافة إلى الأقنان المجندين ، حتى لو أراد أن يؤذيك …”

伯爵摇摇头,“奎因家在此地扎根太久了。分支、远亲、产业、势力……即使我能悄悄出城,也无法把所有人都带出去。只要有任何风吹草动,他们都不会有好下场,我不能做出如此轻率的举动。事实上,我留在辉光城中,本身就是一种保证。托病不见已是我能表示的极限,除此之外,再也没有什么可做的了。”

هز الإيرل رأسه ، “عائلة كوين موجودة هنا منذ فترة طويلة. الفروع ، الأقارب البعيدين ، الممتلكات ، التأثير … حتى لو تمكنت من مغادرة المدينة بهدوء ، لا يمكنني إخراج الجميع. طالما أنني أستطيع مغادرة المدينة بهدوء ، فلا يمكنني إخراج الجميع. نظرًا لوجود أي اضطراب ، فلن يتمكنوا من الخروج من المدينة. “ستكون هناك نهاية جيدة ، ولا يمكنني القيام بهذه الخطوة المتهورة. في الواقع ، إن إقامتي في مدينة المجد هي ضمان في حد ذاته. إنه حد ما يمكنني التعبير عنه من خلال تقديم الأعذار. بصرف النظر عن ذلك ، لا يوجد شيء آخر لأقوله. تم. “

与王都紧密相连,这曾是家族引以为傲的地方,现在却成了他致命的软肋,这不得不说是一种讽刺。

إنها مرتبطة ارتباطًا وثيقًا بالعاصمة الملكية ، التي كانت في السابق مكانًا فخورًا بالعائلة ، لكنها أصبحت الآن نقطة ضعفه القاتلة ، والتي يجب أن يقال إنها نوع من السخرية.

“是么……但我并不这么认为。”就在这时,门外陡然响起了一个陌生的声音。

“هل هذا صحيح … لكنني لا أعتقد ذلك.” في هذه اللحظة ، ظهر صوت غريب فجأة خارج الباب.

霍弗德顿时脸色大变,说话者很明显不是府里的仆从或侍卫,否则不可能做出如此冒犯之举,而且管家就应该守在门外,为什么这人开口时,外面却没有丝毫反应?

تغير تعبير هوارد بشكل كبير. من الواضح أن المتحدث لم يكن خادمًا أو حارسًا في القصر ، وإلا فسيكون من المستحيل القيام بمثل هذا العمل العدواني ، ويجب على مدبرة المنزل حراسة الباب. لماذا تحدث الشخص بالخارج؟ لا يوجد رد فعل على الإطلاق؟

“什么人!”霍恩同样大惊失色,他慌乱地背过身来,想要寻找一把防身的武器,可最终只能操起一盏烛台。

“من هو!” أصيب هورن بالصدمة أيضًا ، فقد أدار ظهره في حالة ذعر ، محاولًا العثور على سلاح للدفاع عن النفس ، ولكن في النهاية لم يستطع سوى حمل شمعدان.

“是我,”房门应声而开,出现在霍弗德奎因面前的,是一位既陌生又熟悉的金发女子,“你还记得我吗?伯爵大人。”

“إنه أنا” ، فُتح الباب ، وظهرت امرأة شقراء غير مألوفة ومألوفة أمام هوارد كوين ، “هل تتذكرني ، يا لورد إيرل.”

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *