两周后,也就是仲夏之月接近尾声时,罗兰终于抵达了赫尔梅斯。
بعد أسبوعين ، في نهاية Midsummer Moon ، وصل Roland أخيرًا إلى Hermes.
北地驻军和女巫们在圣城门口一同迎接他的到来,除此之外,他还在队伍中看到了少许穿着教会制式黑袍的修女。
استقبلته الحامية الشمالية والساحرات معًا عند بوابة المدينة المقدسة ، ورأى أيضًا عددًا من الراهبات في الفريق يرتدين أردية سوداء على طراز الكنيسة.
尽管罗兰已从闪电口中得知了教会高层集体失踪的消息,但亲身走进这座空荡荡的高原要塞时,仍有些不敢相信——预想中的恶战并没有发生,无论是神罚女巫还是新式迫击炮,都没能派上用场。虽说这个结果再好不过,却总有种一拳打在棉花上的感觉。
على الرغم من أن رولاند قد سمع بأخبار الاختفاء الجماعي لكبار قادة الكنيسة من Lightning ، إلا أنه ما زال لا يصدق ذلك عندما دخل إلى قلعة الهضبة الفارغة هذه شخصيًا – لم تحدث المعركة الشرسة المتوقعة ، بغض النظر عما إذا كان كان عقاب الله ولم يتم استخدام الساحرة ولا الهاون الجديد. على الرغم من أن هذه النتيجة لا يمكن أن تكون أفضل ، إلا أنها تبدو دائمًا وكأنها لكمة في القطن.
出征前决定带上伊莎贝拉是个十分正确的选择,根据鹰面和爱葛莎发来的报告,正是这位前任纯洁者察觉到了教会的异常,并在妥善处置完修道院孤儿后,向北地军提出了深入赫尔梅斯圣城调查的建议。
لقد كان اختيارًا صحيحًا للغاية أن تقرر إحضار إيزابيلا قبل الرحلة الاستكشافية. وفقًا للتقارير التي أرسلتها إيجل فيس وأجاثا ، فإن الطهارة السابقة هي التي لاحظت شذوذ الكنيسة وتخلصت بشكل صحيح من أيتام الدير. أخيرًا ، تم تقديم اقتراح إلى جيش الشمال لإجراء تحقيق معمق في مدينة هيرميس المقدسة.
而结果令人惊讶,偌大的城市早已人去楼空,仅剩下外城区一些来不及迁走的居民维持着教会依旧存在的假象。事实上,他们对内城区里发生的事情并不清楚,只听闻教会正在为最终一战作着准备。
كانت النتيجة مذهلة ، فقد تم إفراغ المدينة الضخمة بالفعل ، ولم يكن هناك سوى بعض سكان المدينة الخارجية الذين لم يرحلوا في الوقت المناسب وهم يعتقدون أن الكنيسة لا تزال قائمة. في الواقع ، لم يعرفوا ما كان يحدث في المدينة الداخلية ، فقط سمعوا أن الكنيسة كانت تستعد للمعركة النهائية.
之后由伊莎贝拉统合的修女团很快进入了赫尔梅斯——在这些人的奔走宣告下,逃离迹象逐渐得到了缓解,至少往狼心和永冬方向的逃民大队基本不再出现。毕竟放弃圣城这种变故措简直太过戏剧性,对教会声誉的打击几乎是毁灭性的。比起那些不辞而别之人,反倒是主动出面恢复秩序的修女更像是教会的接任者。
بعد ذلك ، دخلت الراهبات اللواتي وحدتهن إيزابيلا سريعًا إلى هيرميس – تحت إعلان هؤلاء الأشخاص ، خفت علامات الفرار تدريجيًا ، على الأقل لم يعد يظهر اللواء الهارب في اتجاه Wolfheart و Eternal Winter بشكل أساسي. بعد كل شيء ، فإن التخلي عن المدينة المقدسة هو ببساطة دراماتيكي للغاية ، والضربة التي تلحق بسمعة الكنيسة تكاد تكون مدمرة. بالمقارنة مع أولئك الذين غادروا دون أن يقولوا وداعًا ، فإن الراهبات اللواتي أخذن زمام المبادرة لاستعادة النظام أشبه بخلفاء الكنيسة.
“这到底是怎么做到的?”由于信中没法写得太详细,因此罗兰进入圣城后第一件事便是询问教会残余势力的去向,“内城区里好歹也有几千人,难道他们离开高原都不需要通过外城墙吗?”
“كيف حدث هذا؟” نظرًا لأنه لم يكن من الممكن كتابة الرسالة بتفاصيل كثيرة جدًا ، فإن أول شيء فعله رولاند بعد دخوله إلى المدينة المقدسة هو السؤال عن مكان ذهاب بقايا الكنيسة. الناس ، أليسوا بحاجة للذهاب عبر سور المدينة الخارجي لمغادرة الهضبة؟ “
“赫尔梅斯下方存在着许多天然的地道,其中有一些便能从地底穿过圣城城墙。如果分批撤离的话,的确可以让外城区的居民毫无察觉。”伊莎贝拉解释道,“它们在建造时便被设计成一次性使用,并且只出不进,而我检查了好几个地道入口,发现它们都已被破坏了。”
“هناك العديد من الأنفاق الطبيعية تحت هرمس ، بعضها يمكن أن يمر عبر أسوار المدينة المقدسة من الأرض. إذا قمنا بالإخلاء على دفعات ، فإن سكان المدينة الخارجية لن يكونوا على علم فعلاً”. أوضحت إيزابيل رع ، “لقد تم تصميمها للاستخدام لمرة واحدة عندما تم بناؤها ، ولا يمكن الخروج منها إلا من دون الدخول ، ولقد تحققت من العديد من مداخل الأنفاق ووجدت أنها كلها مدمرة.”
“那些地道通往哪里?”
“إلى أين تؤدي هذه الأنفاق؟”
“只有走过的人才知道,”她摇摇头,“若这场逃跑是事先计划好的,相隔一个半月后很难再追踪到他们的去向了。”
هزت رأسها بقولها: “فقط أولئك الذين مروا بالقرب منهم سيعرفون” ، “إذا تم التخطيط لهذا الهروب مسبقًا ، فسيكون من الصعب تتبع مكان وجودهم بعد شهر ونصف”.
所以教会是打算割尾保命,以图东山再起了?罗兰不禁皱起眉头,问题是放弃圣城等于丢掉基本盘,并不是割尾那么简单,其损失甚至比断头还要惨重。他们就这么有信心,能重新找到一个基地与灰堡对抗?还是打算化整为零,分批骚扰他的领土?一想到接下来的几年还要提防这群狂热分子,他就觉得颇为头痛。
إذًا تخطط الكنيسة لقطع ذيلها لإنقاذ حياتها والعودة؟ لم يستطع رولاند إلا أن يبتسم ، المشكلة أن التخلي عن المدينة المقدسة يعادل فقدان اللوحة الأساسية ، فالأمر ليس بهذه البساطة مثل قطع الذيل ، والخسارة أثقل من قطع الرأس. هل هم واثقون جدًا من قدرتهم على العثور على قاعدة جديدة لمحاربة Graycastle؟ أم أنك تنوي تفتيتها ومضايقة أراضيه على دفعات؟ تسبب له التفكير في الحذر من هؤلاء المتعصبين في السنوات القليلة المقبلة بصداع.
大概是看出了他的想法,伊莎贝拉微笑道,“您无需再担心教会,他们不会回来了。”
عندما رأت إيزابيلا على الأرجح ما كان يفكر فيه ، ابتسمت وقالت ، “لا داعي للقلق بشأن الكنيسة بعد الآن ، فلن يعودوا”.
罗兰愣了愣,“为什么这么说?”
أصيب رولاند بالذهول ، “لماذا تقول ذلك؟”
“他们留下了一位信使。”对方回答道。
أجاب الآخر “تركوا رسولاً”.
……
…
在圣城北区的一座小教堂内,罗兰见到了伊莎贝拉口中的信使。
في كنيسة صغيرة في الجزء الشمالي من المدينة المقدسة ، رأى رولاند الرسول تتحدث عنه إيزابيلا.
那是一位白发苍苍的老人,穿着崭新的红底金边祭司袍,怀里捧着一本厚实的书籍,在卫兵的挟持下走了出来。
كان رجلاً عجوزًا بشعر أبيض ، يرتدي رداء كاهنًا جديدًا بخلفية حمراء وزخرفة ذهبية ، ويحمل كتابًا سميكًا بين ذراعيه ، وخرج تحت الحراس.
尽管他的步履有些发虚,但仍然昂起头来,仿佛不想在气势上输给任何人。他先是冷冷地扫了伊莎贝拉一眼,随后才望向罗兰,“你就是灰堡之王,罗兰.温布顿陛下?”
على الرغم من أن خطواته كانت ضعيفة بعض الشيء ، إلا أنه ما زال يرفع رأسه ، كما لو أنه لا يريد أن يخسره أحد من حيث الزخم. نظر إلى إيزابيلا ببرود قبل أن ينظر إلى رولان ، “أنت ملك جراي كاسل ، صاحب الجلالة رولان ويمبلدون؟”
“是我。”
“هذا أنا”
“灰发灰瞳,和你的父亲确实很像,”老人缓缓说道,“我叫雅各布,圣城的大祭司,如果按照世俗的分法,大概和公爵相当……当然,我既没有相应的封地,也不需要那么多仆从。”
قال الرجل العجوز ببطء: “شيب الشعر وعيون رمادية ، أنا حقًا أبدو مثل والدك” ، “اسمي يعقوب ، رئيس كهنة المدينة المقدسة. وفقًا للتصنيف الدنيوي ، ربما أكون مكافئًا إلى الدوق … بالطبع ، ليس لدي إقطاعية مقابلة ، ولا أحتاج إلى الكثير من الخدم “.
“听说你执意在这里等我?”罗兰耸肩道,“怎么,那些人偷溜时没带上你?
“سمعت أنك تصر على انتظاري هنا؟” هز رولان كتفيه ، “لماذا ، لم يأخذك هؤلاء الأشخاص معهم عندما تسللوا بعيدًا؟
“是我自己要留下来的,”他神情肃穆,像是在交代遗言一般,“我老了,跑不动了……就算能走,也没几年好活。与其去过新生活,倒不如和这座城市葬在一起。”
“أريد أن أبقى هنا بنفسي ،” قال رسميًا ، كما لو كان يروي كلماته الأخيرة ، “أنا عجوز ولا أستطيع الركض بعد الآن … حتى لو كان بإمكاني المشي ، فلن أفعل تمتع بحياة جيدة لبضع سنوات. بدلاً من الذهاب إلى شين للعيش ، من الأفضل أن تُدفن مع هذه المدينة “.
“新生活?”罗兰很快捕捉到了对方话里的关键词。
“حياة جديدة؟” التقط Roland بسرعة الكلمات الرئيسية في كلمات الطرف الآخر.
“没错,卸下一切责任,只为安度余生的新生活。”雅各布声音里带上了一丝讽刺,“你赢了,国王陛下,如果这就是你想要看的结果——教会不会再与你作对了,这座城市将原封不动地交到你的手中,而你也很快将接过我们的噩梦。”
“هذا صحيح ، اترك كل المسؤوليات ، فقط لتعيش حياة جديدة لبقية حياتك.” كان هناك تلميح من السخرية في صوت يعقوب ، “لقد فزت يا جلالة الملك ، إذا كانت هذه هي النتيجة تريد أن ترى – – لن تكون الكنيسة ضدك بعد الآن ، وسيتم تسليم هذه المدينة إليك كما هي ، وستتولى قريبًا كابوسنا “.
“哦?”罗兰不置可否道。
“أوه؟” قال رولاند بلا التزام.
“你以为我们为什么要守在这座什么都没有的高原上?”他提高了些许音量,“看看你做的好事,人类就要因你而灭亡了!”
“لماذا تعتقد أننا نحرس هذه الهضبة بلا شيء؟” رفع صوته قليلاً ، “انظر إلى الأعمال الصالحة التي قمت بها ، فالبشر سيهلكون بسببك!”
“是么,你说得未免太严重了点,这个锅我可不背。”听到这儿,罗兰大概明白了大祭司的意图。教会果然不愿意让自己舒舒服服攻下圣城,即使实质上无力阻挡,也要在精神上使个绊子。这一手洁萝在决战前也曾玩过,只不过初衷截然不同——如果他是一个对神意之战一无所知的人,那么当知晓魔鬼很快就要灭亡人类的消息时,一定会惊讶得合不拢嘴吧。倘若再添油加醋一番,并将「人类覆灭都是你的错」这个经典黑锅扣在头上,其杀伤力也不亚于精神污染了。
“حقًا ، ما قلته خطير جدًا ، أنا لا أتحمل اللوم على ذلك.” عند سماع ذلك ، ربما يكون رولاند قد فهم نية رئيس الكهنة. الكنيسة غير راغبة حقًا في السماح لنفسها بهدم المدينة المقدسة بشكل مريح ، حتى لو كانت عاجزة جسديًا عن إيقافها ، فلا يزال يتعين عليها وضع حجر عثرة عقليًا. لعب Zero هذه الخطوة أيضًا قبل المعركة الحاسمة ، لكن النية الأصلية كانت مختلفة تمامًا – إذا كان شخصًا لا يعرف شيئًا عن معركة الإرادة الإلهية ، فعندئذ عندما علم بخبر أن الشيطان على وشك تدمير البشر ، سيتفاجأ بالتأكيد من الأذن إلى الأذن. إذا أضفت المزيد من الزيت والخل ، ووضعت كبش الفداء الكلاسيكي “الدمار البشري كله خطأك” على رأسك ، فإن فتكه لن يكون أقل من التلوث الروحي.
“锅?呵……胡言乱语,你以为我在开玩笑吗?年轻的国王陛下,看来纯洁者大人并没有将事情的真相告诉于你。”雅各布意味深长地瞟了瞟伊莎贝拉,“教会肩负着难以想象的重任,而这件事只要少数高层才知晓。你根本不了解这数百年来,我们正筹备面对怎样的敌人。现在你毁了这一切,自然也得承担后果,即使不愿意也没用——当命运降临到人类头上时,你所能做的,只有无助地接受,然后看着你的王国化为火海!”
“وعاء؟ هاه … هراء ، هل تعتقد أنني أمزح؟ جلالة الملك الشاب ، يبدو أن اللورد بيور ون لم يخبرك بحقيقة الأمر.” نظر يعقوب بشكل هادف إلى إيزابيلا ، ” تتحمل الكنيسة مسؤولية لا يمكن تصورها ، ولا يعرف عنها سوى عدد قليل من الأشخاص رفيعي المستوى. ليس لديك فكرة عن نوع العدو الذي كنا نستعد لمواجهته منذ مئات السنين. الآن لقد دمرت كل شيء ، بطبيعة الحال عليك أن تتحمل العواقب ، حتى لو كنت لا تريد ذلك ، فهي عديمة الفائدة – عندما يصيب القدر بالبشر ، كل ما يمكنك فعله هو القبول بلا حول ولا قوة ومشاهدة مملكتك تحترق! “
看来这家伙不光想要发起精神攻击~Soverse.com~还找着机会挑拨他和伊莎贝拉的关系,只可惜看错了人、表错了意……罗兰望着义正言辞地老祭司,脑海中不由得浮现出一句话——人生如戏,全靠演技啊。
يبدو أن هذا الرجل لا يريد فقط شن هجوم عقلي ~ Soverse.com ~ ، ولكنه يجد أيضًا فرصة لإثارة العلاقة بينه وبين إيزابيلا ، ولكن من المؤسف أنه أساء الحكم على الشخص الخطأ وعبّر عن نية خاطئة … نظر Roland إلى Yi Zheng الكاهن العجوز بالكلمات لا يسعه إلا التفكير في جملة – الحياة مثل المسرحية ، كل هذا يتوقف على مهارات التمثيل.
“你可以不相信我,但事实不容置疑,”雅各布说完后长出一口气,将怀中的书籍摊开递出,“这是教会的《圣典》,你看过以后便会明白,自己都干了哪些蠢事!我们……不,应该说人类真正的敌人,是——”
“ليس عليك أن تصدقني ، لكن الحقائق لا يمكن إنكارها ،” تنفس يعقوب الصعداء بعد أن أنهى حديثه ، ونشر الكتب بين ذراعيه ، “هذا هو” الكتاب المقدس “من الكنيسة ، هل قرأتها؟ في المستقبل ، سأفهم ما هي الأشياء الغبية التي فعلتها! نحن … لا ، يجب أن يقال إن العدو الحقيقي للبشرية هو – “
“魔鬼,对吧?”罗兰随口打断了他的话,“教会把圣城建在此地并不是为了抵御邪兽,而是山中的神石矿脉。大教堂底下有个枢密机关,用于开采神石和转化神罚军,这才是教会的核心——当然,我不清楚你知不知道这些,毕竟转化仪式只能掌握在教皇手中。你之后是不是还想说神意之战或神明的微笑?四百多年一个轮回的战争也算不上什么新鲜的消息,魔鬼又不是来无影去无踪的幽灵,事实上,我早和它们打过交道了。那么……你还有什么想说的吗?”
قاطعه رولان عرضًا “شيطان ، أليس كذلك؟” ، لم تقم الكنيسة ببناء المدينة المقدسة هنا لدرء الوحوش الشريرة ، ولكن الأوردة الحجرية المقدسة في الجبال. يوجد مجلس خاص تحت الكاتدرائية لتعدين الله ستون وتحويل جيش معاقبة الله هما جوهر الكنيسة – بالطبع ، لا أعرف ما إذا كنت تعرف هذا ، ففي النهاية ، لا يمكن التحكم في مراسم التحول إلا من قبل البابا. هل ما زلت تريد التحدث عن معركة الآلهة أم ابتسامة الآلهة؟ إن حرب التناسخ لأكثر من أربعمائة عام ليست خبرا جديدا ، فالشياطين ليسوا أشباحا تأتي وتذهب دون أثر ، بل في الحقيقة لقد تعاملت معهم من قبل. إذن … ما رأيك أيضًا؟ هل قلت ذلك؟ “
“你——我——”此时雅各布已目瞪口呆,他长大了嘴巴,支支吾吾半天也没能说出一句话来,看上去简直像是随时都会闭过气去一样。过了好一阵子他才颤巍巍地指向伊莎贝拉,“是你……”
“أنت – أنا -” في هذه اللحظة ، ذهل يعقوب ، واتسع فمه ، وتردد لفترة طويلة ، لكنه لم يستطع نطق كلمة واحدة ، وبدا وكأنه سيغلق أنفاسه في أي وقت. استغرق الأمر بعض الوقت قبل أن يشير إلى إيزابيلا مرتجفًا ، “إنه أنت …”
后者轻轻摇了摇头,“这些并非由我告诉他的。从一开始,他所知晓的东西就远比我们预想的还要多,你太小看他了……或者说,我们都小看了他。”
هز الأخير رأسه بخفة ، “لم أخبره بهذه الأشياء. منذ البداية ، عرف أكثر بكثير مما توقعنا. لقد قللت من شأنه … أو قللنا من شأنه”.
“既然你说完了的话,接下来就该轮到我了,”罗兰冷笑道。
“منذ أن انتهيت من التحدث ، حان دوري ،” سخر رولان.
请记住本书首发域名:。4小说网手机版阅读网址:
الرجاء تذكر اسم المجال الأول لهذا الكتاب:. 4 عنوان URL الخاص بقراءة إصدار الجوال من Novels.com: