要么是教会在掩饰什么,要么就是修女在撒谎。
إما أن الكنيسة تتستر على شيء ما ، أو أن الراهبات يكذبن.
后者的话,伊莎贝拉实在想不到她们有什么必要捏造命令,毕竟被遗弃是事实,从这伙人萎靡的面色来看,只怕再拖上半个月,修道院就会变成一处死地。
في حالة الأخير ، لم تستطع إيزابيلا التفكير في أي حاجة لهم لتلفيق الطلبات. بعد كل شيء ، إنها حقيقة أنه تم التخلي عنها. مكان واحد للموت.
如果是前者,教会将所有正职人员召回赫尔梅斯,却又未对云中梯、旧圣城有任何防卫,那他们究竟想要做什么?
إذا كانت هي الأولى ، فقد استدعت الكنيسة جميع الموظفين المتفرغين إلى Hermes ، لكنها لم تدافع عن Yunzhongladder أو المدينة المقدسة القديمة ، فما الذي يريدون فعله بالضبط؟
她将心中的猜测暂时压下,望向带头者,“你叫什么名字?”
قمعت مؤقتًا التخمين في قلبها ، نظرت إلى القائد ، “ما اسمك؟”
“回冕下,我叫秋。”
“Hui Mian ، اسمي Qiu.”
“你们就没想过逃离这里吗?”
“ألم تفكر يومًا في الهروب من هنا؟”
“什……么?”修女愣了愣。
“ماذا … ماذا؟” ذهلت الراهبة.
“这座大院虽然墙高门厚,但也不至于无法翻越。一个半月的时间足够你们搭出一座木梯来,或者将柴火堆积于大门下,直接烧毁门扇、熔断铁索,都是可行的方法。”伊莎贝拉奇怪道,“你们既然能想到派出一名代表汇报情况,为何不选择一同出去?这里连粮食供给都中断了,就算没有晨曦军队,再待下去也只有死路一条吧。”
“على الرغم من أن هذا المجمع له جدران عالية وأبواب سميكة ، إلا أنه ليس من المستحيل التسلق عليه. يكفيك لمدة شهر ونصف لبناء سلم خشبي ، أو تكديس الحطب أسفل البوابة ، وحرق ورقة الباب مباشرة ، وتذويب السلسلة الحديدية. إنها طريقة مجدية. “قالت إيزابيلا بغرابة ،” بما أنه يمكنك التفكير في إرسال ممثل للإبلاغ عن الموقف ، فلماذا لا تختار الخروج معًا؟ حتى الإمدادات الغذائية هنا متقطعة ، حتى لو لم يكن هناك جيش فجر ، فإن البقاء لفترة أطول لن يؤدي إلا إلى موت واحد “.
秋沉默了好一阵子才喃喃开口道,“可是……离开了这里,我们又能去哪儿?”
كان Qiu صامتًا لفترة طويلة قبل أن يتمتم ، “لكن … إلى أين يمكننا أن نذهب إذا غادرنا هنا؟”
这句话让在场的所有人都低下头来。
جعلت هذه الجملة جميع الحاضرين يحني رؤوسهم.
“我从来没有离开过修道院……”
“لم أغادر الدير أبدًا …”
“我也是。”
“أنا أيضًا”
“尽管吃不饱,但每天至少还能吃到点东西,外面并没有好多少。”其中也有孤儿的声音。
“على الرغم من أنني لا أملك ما يكفي من الطعام ، يمكنني على الأقل الحصول على شيء لأكله كل يوم. فالأمر ليس أفضل كثيرًا بالخارج.” هناك أيضًا صوت يتيم.
“去向别人讨要的话,又变成以前的模样了。”
“إذا طلبت ذلك من الآخرين ، فستصبح كما كانت من قبل.”
“书上说,我们不应该把乞讨当成理所当然之事。”
“يقول الكتاب إنه لا ينبغي أن نعتبر التسول أمرًا مفروغًا منه”
“我不想……再像过去那样生活了。”
“لا أريد … أن أعيش كما اعتدت”
原来如此,望着一脸迷惘的众人,伊莎贝拉心中顿时有所了然。她们并不全是因为教会的命令而死守此地,而是生活习性让她们很难再有其他选择。这算是个好坏参半的消息,修女处置起来还好说,心向圣城者杀了便是,倘若这些孤儿都成了教会的死忠信徒,那陛下就该头痛了。
إذن ، هذا هو الحال ، عند النظر إلى الحشد الحائر ، فهمت إيزابيلا فجأة. لم يلتزموا بهذا المكان بسبب ترتيب الكنيسة ، لكن عاداتهم المعيشية جعلت من الصعب عليهم الحصول على خيارات أخرى. هذه أخبار جيدة وسيئة ، يمكن للراهبة أن تقول أنه لا بأس في التعامل معها ، وسوف يُقتل الموالون للمدينة المقدسة ، وإذا أصبح هؤلاء الأيتام مؤمنين مخلصين للكنيسة ، فإن جلالة الملك سيصاب بالصداع.
“另外我还想问你们一个问题,”她吸了口气,沉声问道,“为什么要称我为教皇冕下?”
“أريد أيضًا أن أطرح عليك سؤالاً آخر” ، أخذت نفساً وسألت بصوت عميق ، “لماذا تناديني بصاحب الجلالة البابا؟”
“这……”秋露出胆怯的神色,踌躇了一会儿方说道,“梅恩冕下如今已驾崩,三大主教又相续辞世,赫尔梅斯也没发布新的任免令,根据自动补替原则,您便是最接近神殿的人了。”
“هذا …” أظهر Qiu نظرة خجولة ، وتردد لفترة قبل أن يقول: “ماتت صاحبة الجلالة ماين ، وتوفي الأساقفة الثلاثة واحدًا تلو الآخر ، ولم يصدر هيرمس موعدًا جديدًا و أمر الفصل. مبدأ الاستبدال التلقائي ، فأنت أقرب شخص إلى المعبد “.
“伊莎贝拉冕下,求您救救我们!”
“يا صاحبة الجلالة إيزابيلا ، من فضلك أنقذنا!”
“别把我们丢在这里,我们愿意接受任何惩罚!”
“لا تتركنا هنا ، فنحن على استعداد لقبول أي عقوبة!”
“请带我们去赫尔梅斯吧!”
“من فضلك خذنا إلى Hermes!”
修女们再次哀求起来。
ترافعت الراهبات مجددًا.
看来她们叫自己为冕下的原因并非有所预谋,而是希望能重新得到圣城的关注,伊莎贝拉心想。虽说补替原则不适用于教会高层,但落水之人又怎么会计较这些细节,只要有一线生机,便会死死抓住,哪怕是根稻草也不会放开。
يبدو أن سبب تسمية أنفسهم جلالة الملك لم يكن مع سبق الإصرار ، ولكن لأنهم كانوا يأملون في استعادة انتباه المدينة المقدسة ، فكرت إيزابيلا في نفسها. على الرغم من أن مبدأ الاستبدال لا ينطبق على الكنيسة رفيعة المستوى ، فكيف يمكن لأولئك الذين يقعون في الماء الاهتمام بهذه التفاصيل؟ طالما أن هناك فرصة للحياة ، فسيتمسكون بها ، حتى لو كانت قَشَّة.
想到这里,她脑中很快浮出了一个构想,“我此次来是有一件重要的事要告诉你们,都听好了!”
عند التفكير في هذا ، سرعان ما خطر ببالها فكرة ، “لدي شيء مهم لأخبرك به هذه المرة ، لذا استمع جيدًا!”
所有人立刻屏住了呼吸。
حبس الجميع أنفاسهم على الفور.
“教会已经不再是以前的那个教会了,”伊莎贝拉高声道,“梅恩并不是真正的教皇,他不仅背叛了奥伯莱恩大人,还窃取了教皇的宝座!事实上,奥伯莱恩大人想要传位者另有他人!”
قالت إيزابيلا بصوت عالٍ: “لم تعد الكنيسة هي الكنيسة التي كانت عليها من قبل ،” ماين ليس هو البابا الحقيقي ، فهو لم يخون اللورد أوبراين فحسب ، بل سرق أيضًا عرش البابا! الحقيقة تعال يا رب أوبراين يريد شخصًا آخر يرث العرش! “
这话如同一石激起千层浪,众人顿时哗然。
كانت هذه الكلمات أشبه بحجر أثار آلاف الأمواج وكان الجميع في حالة هيجان.
“那人便是他的首位纯洁者,洁萝。”她不知道陛下会对这番话生出何种想法,但既然开了头,她便决定做到最好,“灰堡也不是教会的敌人,为了对抗真正的强敌,奥伯莱恩大人甚至希望能与灰堡结盟。”
“هذا الشخص هو أول شخص نقي له ، Zero.” لم تكن تعرف ما الذي سيفكر فيه جلالة الملك بشأن هذه الكلمات ، ولكن منذ أن بدأت ، قررت أن تبذل قصارى جهدها ، “Greycastle سوف تكون أيضًا ليست عدوًا من أجل محاربة عدو قوي حقًا ، يأمل اللورد أوبراين في تكوين تحالف مع Graycastle. “
“您指的是……邪兽吗?”有人忍不住问道。
“هل تشير إلى … وحش شرير؟” لم يستطع أحد أن يسأل.
“比邪兽更加可怕,”伊莎贝拉摇摇头,“这些都记载在教会圣典中,只有极少数人能看到。梅恩不甘心让纯洁者夺走权力,暗中发动叛乱陷害了欲担任大使前往灰堡的洁萝,寒风岭之战由此爆发。幸运的是,梅恩的诡计没能得逞,我在这场战斗中活了下来,叛乱主使者却于一个多月内悉数死去。毋庸置疑,这是神明的惩罚。”
“إنه أمر مرعب أكثر من الوحوش الشريرة ،” هزت إيزابيلا رأسها ، “تم تسجيل كل ذلك في الكتب المقدسة للكنيسة ، ويمكن لعدد قليل جدًا من الناس رؤيتها. لم تكن ماين مستعدة للسماح للأقياء بأخذها بعيدًا السلطة ، وأطلقت سرًا تمردًا قمت بتأطير Zero ، الذي أراد أن يعمل كسفير في Graycastle ، واندلعت معركة Coldwind Ridge. لحسن الحظ ، فشلت خدعة Mayne ، ونجوت من المعركة. مات الجميع في غضون شهر. هناك ولاشك أن هذا هو عقاب الآلهة “.
“所以并没有什么决一死战,也没有独守修道院至最后一刻——”她顿了顿,“你们现在安全了。”
“لذلك لم يكن هناك أي قتال حتى الموت ، ولم أقف وحدي في الدير حتى اللحظة الأخيرة -” توقفت مؤقتًا ، “أنت بأمان الآن.”
无论是修女还是孤儿,都露出了不敢置信的神情。
سواء كانت راهبة أو يتيمة ، فقد أظهروا جميعًا تعبيرات عن الكفر.
“那……神官一事的惩罚……”
“إذن … عقاب الكاهن …”
“他们的所作所为根本没资格称作神官,我恕你们无罪。”
“ما فعلوه غير مؤهل لأن يُدعى كاهنًا على الإطلاق. أنا أسامحك على براءتك.”
大院中安静了片刻,随后爆发出巨大的欢呼声,“太好了,冕下仁慈!”
كانت هناك لحظة صمت في المجمع ، وبعد ذلك كان هناك هتاف مدوٍ ، “هذا رائع ، جلالة الملك لطيف!”
“伊莎贝拉冕下万岁!”
“عاشت إيزابيلا متوجة!”
“教皇万岁!”
“عاش البابا!”
伊莎贝拉向下压了压手,令大家稍稍平静下来,“我已说过,教皇并不是我,补替原则也不适用于教权的交接,我只是教皇冕下的代行者,就和以前一样。”
خفضت إيزابيلا يدها لتهدئة الجميع ، “لقد قلت إن البابا ليس أنا ، ولا ينطبق مبدأ الاستبدال على تسليم السلطة الكتابية. أنا مجرد بديل للبابا”. وإلا ، هي نفسها كما كانت من قبل. “
“那您也代表着赫尔梅斯教会!”秋激动道。
قال تشيو بحماس: “إذن فأنت أيضًا تمثل كنيسة هيرميس!”
“所以我有任务要交给你们,”伊莎贝拉不可置否道,“当然,在你们填饱肚子后。”
قالت إيزابيلا بشكل قاطع: “لذا لدي مهمة لك ، بالطبع ، بعد أن تملأ معدتك”.
好不容易站起来的众人又齐刷刷跪了下去,“请您尽管吩咐。”
ركع جميع الأشخاص الذين وقفوا أخيرًا في انسجام تام ، “من فضلك أعط الأوامر فقط.”
她清楚这些人并非因为相信了她的说法才如此拥护她……她们是被抛弃者,命运之门原本已向她们关闭,现在有了重新回归教会的希望,自然心甘情愿付出一切——哪怕这个“教会”不是真的也无妨。
كانت تعلم أن هؤلاء الناس لم يدعموها لأنهم صدقوا كلماتها … كانوا منبوذين ، باب القدر مغلق في وجههم ، والآن بعد أن كان لديهم أمل في العودة إلى الكنيسة ، أصبحوا طبيعيين. على استعداد لتقديم كل شيء – لا يهم إذا كانت “الكنيسة” غير حقيقية.
如果真正的赫尔梅斯教会还健在,等她们脱离困境、冷静下来后或许还会思考这个选择是否正确,但如今这个前提已不复存在——等到第一军主力抵达,她所说的一切都会成为现实。
إذا كانت كنيسة هيرميس الحقيقية لا تزال على قيد الحياة ، فقد لا يزالون يفكرون فيما إذا كان هذا الاختيار صحيحًا بعد أن يخرجوا من المأزق ويهدأون ، ولكن الآن لم يعد هذا الافتراض موجودًا – عندما تكون القوة الرئيسية للجيش الأول يصل ، ما قالته كل ما قاله سيتحقق.
打碎旧有的概念,编造一个半真半假的故事,向她们灌输一个全新的“事实”,如此一来,罗兰陛下才能真正掌握这片土地。
تحطيم المفاهيم القديمة ، واختلق قصة نصف حقيقة ونصف خاطئة ، واغرس فيها “حقيقة” جديدة تمامًا ، حتى يتمكن صاحب الجلالة رولاند من السيطرة حقًا على هذه الأرض.
“很简单,我需要你们恢复旧圣城的秩序。”伊莎贝拉有条不紊地说道,“秋,你先将其他两座修道院的人集合过来~Soverse.com~将我的话转告给她们。然后在今晚之前,组织好所有孩子的口粮发放。与你们对接的是灰堡第一军,他们已经知晓了梅恩等人的叛变,不会再为难你们。接下来,你们需要每家每户挨个通知,顺便统计有哪些人走了,那些人还在,若是遇到叛徒一系的神官或教众,立刻通知我。”
“الأمر بسيط جدًا ، أريدك أن تعيد ترتيب المدينة المقدسة القديمة.” قالت إيزابيلا بطريقة منهجية ، “تشيو ، تجمع أولاً الناس من الديرين الآخرين ~ Soverse.com ~ وتنقل كلامي إلى هم. بعد ذلك ، ينظمون توزيع الحصص على جميع الأطفال قبل الليلة. أول جيش من Greycastle على اتصال بك. لقد علموا بالفعل بخيانة Mayne والآخرين ، ولن يجعلوا الأمور صعبة عليك. التالي ، تحتاج إلى إخطار كل أسرة واحدة تلو الأخرى ، وإحصاء من غادر ومن لا يزال هناك ، إذا صادفت كاهنًا أو جماعة من الخونة ، يرجى إخطاري على الفور. “
随着一道道命令发出,修女们飞快的应诺,然后转身忙碌起来。尽管她们的处境和半个时辰前没有任何实质性的改善,但此刻每个人脸上的神采已变得截然不同。
بعد ترتيب بعد ترتيب ، وافقت الراهبات بسرعة ، ثم استدرن لينشغلن. على الرغم من أن وضعهم لم يتحسن بشكل كبير عما كان عليه قبل نصف ساعة ، إلا أن التعبيرات على وجوه الجميع أصبحت مختلفة تمامًا في هذه اللحظة.
大门很快被拆散,当一名修女带着孩子们排队离开修道院时,其中一人忽然向她深深弯下腰来。
تم تفكيك البوابات بسرعة ، وعندما كانت راهبة تقف في طابور لترك الدير مع أطفالها ، انحنى أحدهم بعمق لها فجأة.
“谢谢您,伊莎贝拉大人。”
“شكرًا لك ، سيدة إيزابيلا.”
之后每个孩子都同样如此。
الشيء نفسه ينطبق على كل طفل بعد ذلك.
“您真好,大人。”
“انت طيب جدا يا مولاى.”
“我不会忘记您的。”
“لن أنساك أبدًا”
这样的声音几乎贯穿了整个队伍。
يبدو أن هذا يمر عبر الفريق بأكمله تقريبًا.
感谢么……伊莎贝拉微微闭上眼睛,自从成为纯洁者后,憎恨和诅咒收到过不少,感谢之辞还是第一次听到。
شكرا لك .. ايزابيلا اغمضت عينيها قليلا .. منذ ان اصبحت انسانة نقية تلقت الكثير من الكراهية والشتائم وهذه اول مرة تسمع فيها كلمات الشكر.
她做这些并不是为了感谢,而是实现目的的手段。同样为了目的,她也可以毫无顾虑地将这些人置于死地。所以……这种谢意对她来说是多余的。
إنها لا تفعل ذلك من باب الشكر ، بل كوسيلة لتحقيق غاية. لنفس الغرض ، يمكنها أيضًا قتل هؤلاء الأشخاص دون أي قلق. لذا … هذا النوع من الامتنان لا لزوم لها بالنسبة لها.
明明这么想着,她却感到心里仿佛多了一些东西……一种从未有过的感受。略有些鼓胀,同时温暖如光。她本以为会心生抗拒,但意外的……这种感觉并不那么让人讨厌。
بالتفكير الواضح بهذه الطريقة ، شعرت كما لو كان هناك شيء في قلبها … شعور لم تشعر به من قبل. منتفخ قليلاً ، لكن دافئ مثل الضوء. ظنت أنها ستقاوم ، لكن بشكل غير متوقع … هذا الشعور ليس مزعجًا جدًا.
这便是罗兰陛下的目的吗?
هل هذا هو هدف صاحب الجلالة رولاند؟
伊莎贝拉轻轻吐出口气,缓缓跟在队伍末尾地朝营地走去。
زفرت إيزابيلا بخفة ، وتابعت ببطء نهاية الفريق باتجاه المخيم.
记住手机版网址:
تذكر عنوان URL الخاص بإصدار الجوال:
请记住本书首发域名:。4小说网手机版阅读网址:
الرجاء تذكر اسم المجال الأول لهذا الكتاب:. 4 عنوان URL الخاص بقراءة إصدار الجوال من Novels.com: