为什么多特.索美会提到这件事?
لماذا ذكرت دوت سومي هذا الأمر؟
当时银光城中确实爆发过一场严重的暴动,接二连三的矿难导致数百名旷工死亡,而雇主只愿意赔偿自由民损失,对那些低价雇来的流民阶层视而不见的态度激发了死难者家属的愤怒。不愿等死的流民从矿区蜂拥而出,一路烧杀劫掠,最后靠王都骑士团的镇压才恢复秩序。
في ذلك الوقت ، اندلعت أعمال شغب خطيرة في مدينة سيلفرلايت. أدت حوادث المناجم المتتالية إلى مقتل مئات الغائبين. ومع ذلك ، كان صاحب العمل على استعداد فقط لتعويض المحررين عن خسائرهم. غض البصر عن المهاجرين ذوي الأسعار المنخفضة تسبب في الوفاة ، وغضب أسرة الضحية. اللاجئون الذين لم يرغبوا في الانتظار حتى يموتوا خرجوا من منطقة التعدين ، وحرقوا وقتلوا ونهبوا طوال الطريق ، وأخيراً تمت استعادة النظام بقمع فرسان الملك.
父母当天久去不归,直到姐弟两被人送至老葛兰家,夜莺才从对方口中听闻了父母的死因。
غادر الوالدان وقتًا طويلاً في ذلك اليوم ، ولم تسمع نايتينجيل عن سبب وفاة والديهما إلا بعد إرسال الأشقاء إلى منزل أولد جو لان.
但子爵话里的意思,似乎并不是这样一回事?
ولكن يبدو أن ما قاله Viscount ليس كذلك؟
她没料到一个过去了十多年的意外,还存在着颠覆的可能。倘若真如对方所说的那样,此次要调查的,便不再仅是海德与索美家族的关系了。
لم تكن تتوقع أن الحادث الذي مضى أكثر من عشر سنوات لا يزال من الممكن أن ينقلب. إذا كان الأمر كذلك كما قال الطرف الآخر ، فإن التحقيق الرئيسي هذه المرة لم يعد مجرد العلاقة بين هايد وعائلة سومي.
夜莺悄无声息地退出房间,穿过层层楼板,来到地下室底层,随后启动了随身携带的聆听符印。
خرجت العندليب بهدوء من الغرفة ، ومرت عبر الطوابق ، ووصلت إلى أسفل القبو ، ثم قامت بتفعيل رمز الاستماع الذي كانت تحمله معها.
本来只是为了让罗兰随时唤回她而准备的东西,却没想到会以这样的方式派上用场。
تم إعداده في الأصل لرولاند لمعاودة الاتصال بها في أي وقت ، لكنه لم يتوقع أن يكون ذلك مفيدًا بهذه الطريقة.
“确实很可疑,”符印那端的罗兰听完讲述后回道,“所以你要在府邸里待上更长的时间?”
أجاب رولان في نهاية التعويذة: “إنه أمر مريب حقًا” بعد الاستماع إلى الرواية ، “هل تريد البقاء في القصر لفترة أطول؟”
“是,我想等到晚上,找海德亲口问问……他或许知道些什么。”夜莺犹豫了下,“抱歉,陛下,我……”
“نعم ، أريد الانتظار حتى الليل وأسأل هايد نفسه … ربما يعرف شيئًا.” ترددت العندليب ، “آسف يا صاحب الجلالة ، أنا …”
“没什么好道歉的,”罗兰很快打断了她,“等你调查完前,我都会在营地里等你的。放心,这儿安全得很,只要我不出去,就不算违反约定。倒是你要注意自己的安全,别太冲动了,不管情况如何,每隔两个时辰向我报告一次。”
“لا يوجد شيء للاعتذار عنه ،” قاطعها رولاند بسرعة ، “سأنتظرك في المخيم حتى تنتهي من تحقيقك. لا تقلق ، فالأمر آمن للغاية هنا ، طالما أنني لن أذهب خارج ، هذا ليس انتهاكًا للوعد. ولكن يجب الانتباه إلى سلامتك الشخصية ، ولا تكن متسرعًا ، بغض النظر عن الوضع ، أبلغني كل ساعتين “.
夜莺心底涌起了一股暖流,她沉默了小会儿才轻声应道,“是,我明白了。”
كان هناك تيار دافئ في قلب العندليب ، كانت صامتة لفترة من الوقت قبل أن ترد بهدوء ، “نعم ، أفهم”.
……
…
一直到天窗外的月光消失,夜莺才离开地窖,朝着海德所在的房间走去——在此之前,她已确认了弟弟所在的位置。月亮西沉意味着时间接近午夜三时,大多数人都已陷入梦乡,即使是守夜的侍卫,也难免瞌睡连连,因此亦是最适合她行动的时刻。
لم يكن حتى اختفاء ضوء القمر خارج النافذة العلوية حتى غادرت نايتنجيل القبو وسارت نحو الغرفة حيث كانت هايد. وقبل ذلك ، كانت قد أكدت بالفعل مكان شقيقها. كان غروب القمر في الغرب يعني أنه كان يقترب من الساعة الثالثة في منتصف الليل ، وكان معظم الناس قد ناموا بالفعل. حتى حراس الليل سوف يغفوون مرارًا وتكرارًا أنسب وقت لها للعمل.
海德的卧室位于府邸一层,靠近后花园边,一般来说只有仆佣和不太重要的客人才会安置在此处,这已经从侧面证实了那两名侍卫的话——多特子爵并没有把葛兰家的继承者太当作一回事,同时也让夜莺意识到,儿时索美家的友善恐怕是伪装出来的。
تقع غرفة نوم هايد في الطابق الأول من القصر ، بالقرب من الحديقة الخلفية. بشكل عام ، سيتم وضع الخدم فقط والضيوف الأقل أهمية هنا. وقد أكد هذا كلام الحارسين من الجانب – Dot The viscount لم يأخذ خليفة عائلة جلين على محمل الجد ، وفي الوقت نفسه ، جعل ذلك نايتينجيل تدرك أن صداقة عائلة Somei عندما كانت طفلة ربما كانت مزيفة.
不过对方轻视的态度倒让她轻松了很多,整个大厅到走道都没有一人把守,如此一来即便发生什么意外,她也有足够的时间脱身。
ومع ذلك ، فإن سلوك الطرف الآخر المحتقر جعلها أكثر استرخاءً ، فلم يكن هناك من يحرس القاعة بأكملها والممر ، حتى لو وقع أي حادث ، سيكون لديها الوقت الكافي للهروب.
进入卧室后,夜莺直截了当地将弟弟从被子里拽了出来,当他从梦中惊醒,还未完全回过神来之际,一把闪着寒光的匕首已经抵在了他的脖子上。
بعد دخوله غرفة النوم ، أخرج نايتنجيل شقيقه الأصغر من اللحاف مباشرة ، وعندما استيقظ من الحلم ، وقبل أن يتعافى تمامًا ، كان خنجر لامعًا على رقبته.
“惊叫、求救、哭泣都会死,明白吗?”她站在海德背后低声道。
“الصراخ وطلب المساعدة والبكاء يقتلك ، هل تفهم؟” وقفت وراء هايد وهمست.
后者慌忙点了点头。
أومأ الأخير برأسه على عجل.
“很好,现在转过身来,看看我是谁?”
“حسنًا ، استدر الآن وانظر من أنا؟”
海德很快照办,不过当他借着暗淡的月光看清来者的面目时,眼睛猛地瞪大了!如果不是脖子上的那把匕首,他几乎就要尖叫出声来。
التقط هايد لقطة سريعة ، ولكن عندما رأى وجه القادم بوضوح في ضوء القمر الخافت ، اتسعت عيناه فجأة! لولا الخنجر حول رقبته لكان قد كاد يصرخ.
但他最后好不容易还是忍住了。
لكنه تمكن من التراجع في النهاية.
确认对方的情绪有所稳定后,夜莺慢慢收回了匕首。
بعد التأكد من استقرار مزاج الخصم ، سحب نايتنجيل الخنجر ببطء.
“你……为什么会在这里?”海德抑制着颤抖的嗓音说道,“你不应该早就死了吗?”
“لماذا … لماذا أنت هنا؟” قمع هايد صوته المرتعش وقال ، “ألا يجب أن تموت منذ فترة طويلة؟”
当听到他开口的瞬间,过去被尘封的记忆顿时涌上心头,那一刹那,夜莺仿佛又回到了老葛兰家中,被亲弟弟背叛的痛苦和远亲的压榨驱使令她痛不欲生,连意识都有些恍惚起来。
في اللحظة التي سمع فيها كلماته ، غمرت ذكريات الماضي المليئة بالغبار في قلبي. في تلك اللحظة ، بدا أن العندليب قد عاد إلى منزل جلين القديم ، وكان الوعي نشيطًا قليلاً.
就是眼前这人,将她最脆弱的一面亲手撕开,暴露在不好安心的外人面前。
كان الشخص الذي أمامها هو الذي مزق جانبها الأكثر ضعفًا وعرّضه للغرباء الذين لم يشعروا بالراحة.
“为什么这么说?”她生生咬了口舌头,令铁锈味冲散了脑海中的杂念。
“لماذا تقولين ذلك؟” عضت لسانها ، وتركت رائحة الصدأ تزيل الأفكار المشتتة في ذهنها.
“因为、因为……”海德咽了口唾沫,“提费科将王都和周边城市翻找了几遍,并宣称所有女巫都已被他处决了。不、不过,薇罗妮卡,我是说,姐姐……我并不是希望你死,当时听到这个消息的我也十分震惊,并想着如果你不擅自离开,兴许就不会有事了。”
“لأن …” هايد ابتلع “قامت Tifeco بتفتيش العاصمة والمدن المحيطة بها عدة مرات ، وأعلنت أن جميع الساحرات قد أعدموا بواسطته. لا ، ولكن ، فيروني كا ، أعني ، أخت .. . لم أكن أريدك أن تموت ، لقد صُدمت أيضًا عندما سمعت الخبر ، واعتقدت أنه إذا لم تغادر دون إذن ، فربما لن يحدث شيء “.
薇罗妮卡……她已经很久没有听到过这个名字了,只不过相隔多年,她已不再如之前那么容易轻信信对方。
فيرونيكا … لم تسمع بهذا الاسم لفترة طويلة ، ولكن بعد سنوات عديدة ، لم يعد من السهل عليها الوثوق بالطرف الآخر كما كان من قبل.
如琴弦般抖动的魔力已经告诉了她答案——后半句全是谎言。
لقد أخبرتها القوة السحرية التي تهتز مثل الأوتار بالفعل بالإجابة – النصف الثاني من الجملة عبارة عن كذبة.
“你是怎么和多特.索美子爵走到一起的?”
“كيف اجتمعت مع Viscount Dort Somerme؟”
“呃,这……”他微微一滞,“老葛兰死后,家族里就经常争吵不断,具体情况我也不太清楚,只知道等我继承爵位时,府里几乎已没有什么积蓄可言了。就在这时候,子爵大人找上了门,而我也别无选择。”【说谎】
“آه ، هذا …” تردد قليلاً ، “بعد وفاة جلين العجوز ، غالبًا ما تشاجرت العائلة باستمرار. لا أعرف الموقف المحدد. لا توجد مدخرات. في هذه اللحظة ، جاء اللورد فيسكونت إلى الباب ، وليس لدي خيار. “[تكذب]
“他强迫你并入索美家?”
“لقد أجبرك على الاندماج في عائلة سومي؟”
“是,他说如果我不答应就要除掉我……”【说谎】
“نعم ، قال إنني إذا لم أوافق ، فسوف يتخلص مني …” [الكذب]
“那你现在在为他做什么?”夜莺不动声色道,“救济贫民吗?”
“إذًا ماذا تفعل من أجله الآن؟” قال العندليب بهدوء ، “هل تساعد الفقراء؟”
“不,”海德咬牙道,“他只是利用我做幌子,实际上是在贩卖梦境水!那些替他运货的老鼠就混在人群中,我也是最近才发现他的诡计!”
“لا ،” هايد صر على أسنانه ، “إنه يستخدمني فقط كغطاء ، وهو في الواقع يبيع مياه أرض الأحلام! تلك الفئران التي تقدم البضائع له مختلطة في الحشد ، وقد اكتشفت خدعته مؤخرًا فقط!”
前半句魔力没有反应,然而后半句依旧是谎言。
لم تستجب القوة السحرية في النصف الأول من الجملة ، لكن النصف الثاني من الجملة لا يزال كذبًا.
夜莺却发现自己并未气恼,甚至还颇有些轻松……是了,就是这种感觉,这才是正常交谈时应有的状态。谎言不断、真假参半……人心总时变化多端~Soverse.com~哪怕血脉相连,也无法听到对方真正的心声。自从能力觉醒后,她早已习惯于这样的情况,无论是面对谎言毫不改色,还是从层层唬骗中剥离真相。
اكتشفت العندليب أنها لم تكن منزعجة ، بل إنها كانت مرتاحة قليلاً … هذا صحيح ، هذا هو الشعور ، هذه هي الحالة التي يجب أن تكون في محادثة عادية. هناك أكاذيب ثابتة ، وحقائق وأكاذيب مختلطة … قلوب الناس تتغير دائمًا. منذ استيقاظ قدرتها ، اعتادت منذ فترة طويلة على مثل هذه المواقف ، سواء لم تغير وجهها في مواجهة الأكاذيب ، أو تجرد الحقيقة من طبقات الخداع.
反倒是罗兰那种很少能察觉魔力跳动的交谈,才令她一时半会难以适应。
على العكس من ذلك ، كانت محادثة رولاند هي التي نادرًا ما تكتشف ضربات القوة السحرية ، مما جعل من الصعب عليها التكيف لفترة من الوقت.
此刻,那个潜伏于黑暗之中,让中部地区贵族战栗的幽影杀手又回来了。
في هذه اللحظة ، عاد قاتل الظل الذي كان يتربص في الظلام ويجعل النبلاء في المنطقة الوسطى يرتعدون.
“你接下来有什么打算?”
“ماذا تخطط أن تفعل بعد ذلك؟”
听到这句话,海德忽然扑倒在地,哀声恳求道,“姐,求你帮帮我!”
عند سماع هذه الجملة ، سقط هايد فجأة على الأرض ، متوسلًا بصوت حزين ، “أخت ، أرجو مساعدتي!”
“帮你?”
“هل تساعدك؟”
他向前爬了两步,“我知道以前是我不好……但我是你的亲弟弟啊!子爵大人根本没有把我当贵族看待,你也看到了,他居然把仆人的房子拿来给我用,修复这座府邸也只是为了掩人耳目,继续留在这里,他早晚有一天会对我下手的!”
اتخذ خطوتان للأمام ، “أعلم أنه كان خطأي … لكنني أخوك! اللورد Viscount لا يعاملني كشخص نبيل على الإطلاق ، كما ترى ، إنه في الواقع يعامل الخادم تم إحضار المنزل إلي ، وترميم هذا القصر هو فقط لإخفاء عيون وآذان الناس ، إذا استمررت في البقاء هنا ، فسوف يهاجمني عاجلاً أم آجلاً! “
“所以你希望我带你走?”
“هل تريد مني أن آخذك بعيدًا؟”
“走?那不就什么都没有了吗?”海德惊慌地摇了摇头,随后恨声道,“老葛兰是你杀的吧?虽然不知道用的是什么能力,但你可以轻易地进入这里,也一定能进到他的卧室中。姐姐,杀了他!只要他一死,我就有机会成为真正的索美贵族!然后、然后你再把其他继承者一个个都干掉,这块领地……还有索美家的全部产业,就都归我们所有了!”
“دعنا نذهب؟ إذن لم يتبق شيء؟” هز هايد رأسه مذعورًا ، ثم قال بمرارة ، “لقد قتلت العجوز جلين ، أليس كذلك؟ على الرغم من أنني لا أعرف ما هي القدرة التي استخدمتها ، ولكن يمكنك إذا دخلت هنا بسهولة ، ستتمكن بالتأكيد من دخول غرفة نومه. أخت ، اقتله! طالما أنه يموت ، سيكون لدي فرصة لأن أصبح رجلًا حقيقيًا من نبلاء Somei ، ثم تقتل الورثة الآخرين واحدًا تلو الآخر ، هذا الأرض … وجميع ممتلكات عائلة Suomei ملك لنا! “
夜莺盯着他的双眼,许久都没有回答,直到海德再次不安地低下头去,她才开口道,“在那之前,我想先问你一个问题。”
حدق العندليب في عينيه ولم يجيب لفترة طويلة. لم يكن حتى خفضت هايد رأسها بشكل غير مريح وقالت ، “قبل ذلك ، أريد أن أطرح عليك سؤالاً.”
“是、是……”弟弟连忙应道。
“نعم ، نعم …” استجاب الأخ الأصغر بسرعة.
“当年,你为什么要背叛我?”夜莺一字一句问道。8)更多精彩小说,欢迎访问大家读书院
“في ذلك الوقت ، لماذا خنتني؟” سألها العندليب كلمة بكلمة. 8) للحصول على روايات أكثر إثارة ، مرحبًا بكم في زيارة أكاديمية القراءة.