告别嘉西亚之后,罗兰回到了自己的公寓中。
بعد أن قال وداعًا لغارسيا ، عاد رولاند إلى شقته.
菲丽丝正坐在客厅等他,“陛下,刚才那个人是……”
كانت فيليس جالسة في غرفة المعيشة تنتظره ، “جلالة الملك ، كان هذا الشخص للتو …”
“这个世界的魔力觉醒者,自称为武道家,”他摆摆手,“你无需介意她的态度,梦境世界里除了你之外,没人知道我的真实身份。”
“إن الصحوة السحرية في هذا العالم تطلق على نفسها اسم داوي قتالي” ، ولوح بيده ، “لست بحاجة إلى الاهتمام بموقفها ، فلا أحد في عالم الأحلام يعرف هويتي الحقيقية إلا أنت.”
“可她毕竟是您创造的……”菲丽丝仍显得有些耿耿于怀,自从答应她的请求,带她重温过美食的体验后,古女巫对罗兰的敬意已和之前变得截然不同。
“لكنك أنت من أنشأتها بعد كل شيء …” ما زالت فيليس تبدو وكأنها تفكر قليلاً. منذ الموافقة على طلبها واصطحابها لتعيش تجربة الطعام من جديد ، تغير احترام الساحرة القديمة لرولاند عما كان عليه من قبل. مختلف تمامًا .
“在他们眼里并非如此——这儿的人们具有完整的记忆和思想,从出生到死去,都与我无关。甚至连整个世界也有着自己的规则,”罗兰在她对面坐下,直言不讳道,“就目前来说,我同样是规则的一部分。”
“ليس هذا هو الحال في عيونهم – فالناس هنا لديهم ذكريات وأفكار كاملة ، وليس لهم علاقة بي منذ الولادة حتى الموت. حتى العالم كله له قواعده الخاصة” ، جلس رولاند أمامها ، إلى ضعها بصراحة ، “في الوقت الحالي ، أنا أيضًا جزء من القواعد”.
一提到世界,菲丽丝眼中立刻绽放出了夺目的光彩,一路上的所见所闻给她带来了难以言喻的震撼,能忍到现在已实属不易了。
بمجرد ذكر العالم ، انفجرت عينا فيليس على الفور في تألق مذهل. ما رأته وسمعته على طول الطريق تسبب لها بصدمة لا توصف ، وليس من السهل تحملها حتى الآن.
她先是望了眼洁萝的房间,才压低声音问道,“陛下,这是您曾经生活过的地方吗?请恕我直言,灰堡王国的四王子只是您的幌子,对吧?”
نظرت لأول مرة إلى غرفة Zero قبل أن تسأل بصوت منخفض ، “جلالة الملك ، هل هذا هو المكان الذي كنت تعيش فيه؟ أرجوك سامحني ، الأمير الرابع لمملكة Graycastle هو مجرد غطاء لك ، أليس كذلك؟ “؟”
罗兰的眉头不禁一跳,“为什么这么说?”
عبس رولاند ، “لماذا تقول ذلك؟”
“因为您的无冬城也是这个样子!”菲丽丝兴奋道,“我起初到这里时还不太明白,为什么明明只是跑着马车的道路,却要修得那么宽敞和平坦,哪怕在空间有限的城市里依然如此……现在才知道,您根本不是为马车儿准备的,那些来去如风的四轮车才是您的目标!”她顿了顿,“还有烧开水就力大无穷的机器、号称要建上十多层的大楼、以及威力惊人的武器等等……这座城市之所以会变成如今的模样,都跟那个世界有关吧?”
“لأن مدينة نيفروينتر الخاصة بك هي هكذا!” قالت فيليس بحماس ، “عندما وصلت إلى هنا لأول مرة ، لم أفهم تمامًا سبب كونها فسيحة ومسطحة للغاية حتى لو كانت مجرد طريق للعربات. لا يزال هذا الحالة في مدينة ذات مساحة محدودة … الآن أعلم أنك لا تستعد لعربات تجرها الخيول على الإطلاق ، ولكن تلك المركبات ذات الأربع عجلات التي تأتي وتذهب مثل الريح هي أهدافك! “توقفت مؤقتًا ،” هناك لا يزال الماء يغلي. آلات قوية بلا حدود ، ومباني تدعي أنها مبنية على أكثر من عشرة طوابق ، وأسلحة قوية بشكل مذهل ، وما إلى ذلك … السبب وراء تحول هذه المدينة إلى ما هي عليه اليوم مرتبط جميعها بهذا العالم؟ “
“我的确是四王子,只是在到达边陲镇时,脑袋里忽然多出了一部分记忆。”罗兰想了想,决定还是隐瞒下了穿越之事,毕竟这个秘密他希望只有最亲密的女巫知晓,“它包含着最深奥、最不可思议的知识,而我如今只掌握了很小的一部分。”
“أنا بالفعل الأمير الرابع. فقط عندما وصلت إلى بوردر تاون ، ظهرت بعض الذكريات فجأة في رأسي.” فكر رولاند لفترة ، وقرر إخفاء مسألة السفر عبر الزمن. تعرف الساحرة ، “إنها تحتوي على المعرفة الأكثر عمقًا وروعة ، وليس لدي سوى جزء صغير منها الآن.”
“那么它一定是神明交给您的东西,”菲丽丝没有对他的说法产生丝毫怀疑,“塔其拉女巫常说,神明并不钟爱人类,但现在看来我们或许错了,您已经得到了神明的微笑——只要有您在,我们必将能击败魔鬼!”
“إذًا يجب أن يكون شيئًا قد أعطاه لك الآلهة.” لم يكن لدى فيليس أدنى شك بشأن تصريحه ، “غالبًا ما تقول سحرة تاكيلا أن الآلهة لا تحب البشر ، ولكن يبدو الآن أننا قد نكون مخطئين ، لقد حصلت على ابتسامة الآلهة – طالما أنك هنا ، سنتمكن من هزيمة الشيطان! “
这回轮到罗兰讶异了,之前他一直想让塔其拉幸存者相信这点,但当对方说得如此斩钉截铁时,他反倒有些不踏实起来,毕竟他带她去的是公园和餐馆,而不是军事演习的现场。
هذه المرة حان دور Roland لتفاجأ. لقد أراد دائمًا أن يصدق الناجون من Taquila ذلك ، ولكن عندما قالها الطرف الآخر بحزم شديد ، شعر بعدم الارتياح قليلاً. بعد كل شيء ، أخذها إلى الحديقة و المطاعم وليس موقع التدريبات العسكرية.
当他委婉地问出心中的疑惑时,菲丽丝回答得非常爽快,“因为那些来来往往的四轮铁车。”
عندما سأل بلباقة عن الشكوك في قلبه ، أجاب فيليس بوضوح شديد ، “بسبب تلك العربات الحديدية ذات الأربع عجلات التي تأتي وتذهب”.
“车?”
“سيارة؟”
“是的,陛下。在塔其拉时代,我们若想将战备物资运往前哨营地,需要借助大量的马匹和车辆——虽然不少女巫都具备快速行动的能力,但携带不了太过沉重的东西,一旦负重超过某个限度,魔力消耗速度将成倍增长,这一点您应该也清楚。”
“نعم يا صاحب الجلالة. في عصر تاكيلا ، إذا أردنا نقل إمدادات الحرب إلى المخيمات ، كنا بحاجة إلى الكثير من الخيول والمركبات – على الرغم من أن العديد من السحرة لديهم القدرة على التحرك بسرعة ، إلا أنهم لا يستطيعون حملها أكثر من اللازم. بالنسبة للأشياء الثقيلة ، بمجرد أن يتجاوز الوزن حدًا معينًا ، ستزداد سرعة استهلاك Mana بشكل كبير ، يجب أن تكون على دراية بذلك. “
“因此当联合会缴获魔鬼的攻城兽时,所有人都感受到了极大的压力——只需一名女巫即可驱动百倍于自己身体重量的庞然大物,如果拆掉上面的铁盾和弩箭,仅用来运输物资的话,一台攻城兽即可抵得上四五辆马车。光从这一点来看,魔鬼对魔力的掌握与运用程度,要远高于我们,探秘会也因此而判断,敌人的战争潜力更胜女巫一筹。正是基于这个结论,阿卡丽斯大人才将希望寄托于神罚军计划。”
“لذلك عندما استولى الاتحاد على وحش الشيطان المحاصر ، شعر الجميع بضغط كبير – يمكن لساحرة واحدة فقط أن تقود وحشًا يزيد وزنه عن جسمه بمائة مرة ، إذا أزيل الدرع الحديدي الموجود عليه وسهام القوس والنشاب ، إذا تستخدم فقط لنقل المواد ، وحش الحصار الواحد يمكن أن يساوي أربع أو خمس عربات.من وجهة النظر هذه وحدها ، فإن إتقان الشيطان واستخدام القوة السحرية أعلى بكثير من إتقاننا للقوة السحرية ، وبالتالي فإن المهمة ستكون أيضًا ، لذلك ، يُحكم على ذلك إن إمكانات العدو الحربية أفضل من قدرة الساحرة. وبناءً على هذا الاستنتاج ، علقت ماستر أكاريس آمالها على خطة جيش معاقبة الله “.
“用运输能力来判断强弱么?”罗兰饶有兴致地问道。
“هل تستخدم سعة النقل للحكم على القوة؟” ، سأل رولاند باهتمام كبير.
菲丽丝点点头,“从人力背负到马车拖曳,它决定了我们所能遍及的范围,毫无疑问,走得越远的种族越强大。”说到这儿她忍不住扬起了嘴角,“而在梦境世界中,那些有着数倍于马车长度的四轮铁车,搭载上近百人依然能轻松自在的奔跑如飞,光这一点就足以证明梦境世界所拥有的力量。如果您的武器亦是来自于此,那么它必然能击溃魔鬼。”
أومأ فيليس برأسه ، “من حمل القوى البشرية إلى سحب العربات ، فإنه يحدد النطاق الذي يمكننا الوصول إليه. ولا شك أنه كلما كان السباق بعيدًا ، كان أقوى.” بالحديث عن ذلك ، لم تستطع رفعها رأس زاوية فمه ، “في عالم الأحلام ، يمكن لتلك العربات الحديدية ذات الأربع عجلات التي يبلغ طولها عدة مرات أن تحمل ما يقرب من مائة شخص ولا تزال تعمل بحرية. وهذا وحده يكفي لإثبات قوة الحلم العالم. إذا كان سلاحك يأتي من هذا أيضًا ، فلا بد أن يكون قادرًا على هزيمة الشيطان “.
听完对方的解释,罗兰不禁心生感慨,塔其拉女巫虽然受到时代的限制,最终没能守住沃土平原,但不代表她们的眼光差劲。事实上能从挤满了人的公交车上看出其背后蕴含的实力这一点,就已经超过了同时代的绝大多数人,甚至在一些现代人面前也不逞多让。
بعد الاستماع إلى شرح الطرف الآخر ، لم يستطع رولاند إلا الشعور بالعاطفة. على الرغم من أن ساحرات تاكويلا كانت مقيدة بالزمن وفشلوا في الحفاظ على السهل الخصيب في النهاية ، إلا أن هذا لا يعني أن لديهم ضعف في الرؤية . في الواقع ، إن القدرة على رؤية القوة الكامنة وراءها من حافلة مليئة بالناس قد تجاوزت بالفعل معظم الأشخاص من نفس الجيل ، وحتى لا تفسح المجال لبعض الأشخاص المعاصرين.
他不止一次在论坛上见过这样的讨论:当外星人入侵地球时,要如何才能击败这些异星来客?
لقد شاهد هذا النوع من النقاش في المنتدى أكثر من مرة: عندما تغزو الكائنات الفضائية الأرض ، كيف يمكننا هزيمة هؤلاء الزوار الفضائيين؟
然而事实上,人类竭尽一切所能,可谓耗费了吃奶的力气,也不过是把几名宇航员送上了月球——一个距离地球最近的星体。对于那些跨越数百光年,甚至是掠星系航行到达地球的文明来说,不过是如蚂蚁般迈出了微不足道的一小步,他们仅靠航行所耗费的能量,就能将地球烧成灰烬,两者之间的差距有如天渊。
ومع ذلك ، في الواقع ، جرب البشر كل ما في وسعهم ، والذي يمكن القول أنه استنفد طاقة الرضاعة الطبيعية ، ولكن لم يكن أكثر من إرسال عدد قليل من رواد الفضاء إلى القمر – نجم أقرب إلى الأرض. بالنسبة لتلك الحضارات التي سافرت مئات السنين الضوئية أو حتى أبحرت عبر المجرات لتصل إلى الأرض ، كانت مجرد خطوة صغيرة مثل النمل. يمكنهم حرق الأرض إلى رماد فقط من خلال الطاقة التي تستهلكها الرحلة ، والفجوة بين الاثنين هي مثل هاوية السماء.
若一个文明能将足迹扩张到其他恒星系,真想入侵地球的话,当看到他们的那一刻,就是人类灭亡之时。
إذا تمكنت الحضارة من توسيع آثار أقدامها لتشمل أنظمة نجمية أخرى وأرادت حقًا غزو الأرض ، في اللحظة التي تراها فيها ، ستكون نهاية الجنس البشري.
在这一点上,菲丽丝……或者说塔其拉的那些上位者竟意外的看得很清楚。
في هذه النقطة ، رأى فيليس … أو هؤلاء الرؤساء في تاكيلا بشكل غير متوقع بوضوح.
说到最后,古女巫再一次按胸行礼,“尽管您不是女巫,也没法驱动天谴仪器,但我相信,您就是神明赐予我们的天选者。”
في النهاية ، وجهت الساحرة القديمة التحية مرة أخرى ، “على الرغم من أنك لست ساحرة ، ولا يمكنك قيادة أداة البلاء ، أعتقد أنك الشخص المختار الذي قدمته لنا الآلهة.”
面对这个明显歪了的结论,罗兰心里颇有几分哭笑不得。不过他并未出言否定对方的想法,让塔其拉女巫彻底倒向无冬城,无疑是更有利于今后发展的选择。
في مواجهة هذه النتيجة الملتوية بوضوح ، شعر رولاند بالذهول بعض الشيء. ومع ذلك ، لم يقل أي شيء ينفي فكرة الطرف الآخر. إن ترك ساحرات تاكويلا تقع بالكامل في مدينة نيفر وينتر سيتي هو بلا شك خيار أكثر ملاءمة للتنمية المستقبلية.
他深吸了一口气,站起身道,“时间有限,我们开始测试吧。~Soverse.com~由于洁萝的缘故,两人不方便在深夜进行测试,因此必须速战速决。
أخذ نفسا عميقا ، وقف وقال ، “الوقت محدود ، فلنبدأ الاختبار. ~ Soverse.com ~ بسبب الصفر ، من غير الملائم أن يقوم الاثنان بإجراء الاختبار في وقت متأخر من الليل ، لذا اتخاذ قرار سريع.
搭好梯子后,菲丽丝背对床铺翻落下来,但什么也没有发生。
بعد إعداد السلم ، سقطت فيليس وظهرها إلى السرير ، لكن لم يحدث شيء.
显然她无法通过坠落的方式离开梦境世界。
من الواضح أنها لا تستطيع مغادرة عالم الأحلام بالسقوط.
接下来只剩下两种可能。
لم يتبق سوى احتمالين.
要么当罗兰脱离时,她也会跟着脱离,要么她会永远困在这个世界之中。
إما عندما تغادر Roland ، فإنها ستغادر أيضًا ، أو ستظل محاصرة في هذا العالم إلى الأبد.
当罗兰爬上梯子,转身坐好之际,菲丽丝走到了他的面前。
عندما صعد رولاند السلم واستدار وجلس ، سار فيليس أمامه.
“若能一直待在这里,倒也是个不错的归宿,所以请不用为我担心。如果脱离后我没法再来到梦境,我会将今天发生的一切牢牢记在心中,并时刻想念这里的。”
“إذا كان بإمكاني البقاء هنا إلى الأبد ، فسيكون منزلًا جيدًا ، لذا من فضلك لا تقلق علي. إذا لم أستطع العودة إلى أرض الأحلام بعد المغادرة ، فسأحتفظ بكل ما حدث اليوم في قلبي ونفتقدها طوال الوقت. هنا. “
罗兰点点头,仰头向后倒下。
أومأ رولان برأسه وسقط للخلف ورأسه مرفوعًا.
刹那间,世界归于黑暗。
في لحظة ، تحول العالم إلى ظلام.
最快更新,无弹窗阅读请收藏()。
أسرع تحديث ، بدون نافذة منبثقة ، يرجى وضع إشارة مرجعية ().