叶子觉得全身血液都凝固了。
شعرت ييزي أن الدم في جسدها كله قد تخثر.
左边的夜幕中缓缓现出两团阴影,体形庞大而奇特,并非常见的邪兽模样。再近一些,叶子才发现,那竟是两名类似于人形的生物骑在混合种背上。他们的身躯高大,足有正常人两倍大小,没有披甲,穿着看不出什么材料制成的衣服——不,说是衣服都很勉强,倒像是浮肿的动物外皮,从头到脚包裹得严严实实,不少地方鼓胀起来。
ظهرت مجموعتان من الظلال ببطء في الليل على اليسار ، بأشكال ضخمة وغريبة ، وليس المظهر المعتاد للوحوش الشريرة. عندما اقترب ، أدرك Ye Zi أنه في الواقع كانا مخلوقين بشريين يركبان على ظهر الأنواع المختلطة. أجسادهم طويلة ، ضعف حجم الشخص العادي ، بدون دروع ، ويرتدون ملابس مصنوعة من مواد غير واضحة – لا ، الملابس مترددة للغاية ، لكنها مثل جلود الحيوانات المنتفخة ، ملفوفة من الرأس إلى أخمص القدمين بدقة ، تضخم العديد من الأماكن أعلى.
最醒目之处是两人佩戴的头具,那显然是邪兽的头颅改造而成,狰狞而可怖。头颅眼睛处被挖去,缝合上了一片红褐色的晶石。一根满是补丁的皮管从他们的头具下缘里伸出,延伸至背后巨大的甲壳囊里。一人坐骑上还插着数根长矛,一人则戴着造型奇特的铁手套——从外形来看,他们只有三根手指。
الشيء الأكثر لفتًا للنظر هو غطاء الرأس الذي يرتديه الاثنان ، والذي من الواضح أنه تحول من رأس وحش شرير شرس ومرعب. تم اقتلاع الرأس والعينين ، وخيطت قطعة من الصاري البني المحمر معًا. يبرز أنبوب جلدي مرقع من الحافة السفلية لغطاء الرأس ويمتد إلى درع كبير على الظهر. هناك عدة رماح عالقة على أحد الحوامل ، والآخر يرتدي قفازًا حديديًا غريب الشكل – انطلاقا من المظهر ، لديهم ثلاثة أصابع فقط.
叶子心中只闪过一个词语:「魔鬼」。
ظهرت كلمة واحدة فقط في ذهن يي زي: “الشيطان”.
“迎敌!”
“قابل العدو!”
哈卡拉第一个反应过来,她刺耳的尖叫将所有人的注意力都拉回到敌人身上。石女伸手按在地上,把身前大片雪地变成了柔软的沼泽。这算得上极为正确的应对:对方胯下的坐骑是狼头双翼混合种,行动速度快,还能短距离飞翔。但这两只显然不行,它们的翅膀都已被砍去,裸露出来的骨头被系上麻绳,握在魔鬼手中。飞不过这片沼泽,他们就必须绕行,这将给其他姐妹们赢得反应的时间。
كانت هاكارا أول من رد ، ولفتت صراخها الثاقب انتباه الجميع إلى العدو. مدت شي نو يدها وضغطت على الأرض ، وحولت مساحة كبيرة من الثلج أمامها إلى مستنقع ناعم. يمكن اعتبار هذا رد فعل صحيح للغاية: الحامل الموجود أسفل المنشعب الخاص بالخصم هو نوع هجين برأس ذئب وجناحين ، يتحرك بسرعة ويمكنه الطيران لمسافات قصيرة. لكن من الواضح أن هذين الشخصين لا يستطيعان فعل ذلك ، فقد قُطعت أجنحتهما ، وربطت العظام المكشوفة بحبل قنب وتم إمساكها في يدي الشيطان. إذا لم يتمكنوا من الطيران عبر هذا المستنقع ، فعليهم التجول ، مما يمنح الأخوات الأخريات وقتًا للرد.
然而敌人完全没按女巫们的想法来行动,他们驱赶坐骑向前,一头扑进沼泽中,随后借着冲力,从邪兽背上一跃而起,越过数丈的距离,落在石女身后。而那里,正是非战斗型姐妹们汇集的地方。
ومع ذلك ، فإن العدو لم يتصرف وفقًا لأفكار السحرة على الإطلاق. فقد قادوا حواجزهم إلى الأمام وغرقوا في المستنقع. ثم مع الزخم ، قفزوا من مؤخرة الوحش الشرير ، وغطوا مسافة عدة أقدام ، وسقطت على الأرض ، خلف الفتاة الحجرية. وهناك ، المكان الذي تتجمع فيه الأخوات غير المقاتلات.
“快散开!”叶子话音未落,戴着三指铁手套的魔鬼已在人群中大肆杀戮起来。他的敏捷程度跟体形完全不搭配,一名离得较近的女巫还未来得及做出反应,便被一拳打碎了脑袋。接着又有两名姐妹被粗壮的铁手捏断了脖子,其他人这才醒悟过来,惊慌失措地四处逃散。只有丝诺站在原地,尽管能力不适用于战斗,但她没有转身逃开,而是从背后取下弩弓,举平射向敌人。铁手魔鬼侧身躲过,抬脚把她踢飞出去。力道之大,如同一声闷雷。小姑娘飞出去老远才翻滚着落在地上,口中不住涌出血块。
“تفرقوا بسرعة!” قبل أن تنتهي يي زي من الكلام ، كان الشيطان الذي يرتدي القفاز الحديدي ذي الأصابع الثلاثة يقتل الحشد بالفعل. خفة حركته لم تتطابق مع شكل جسمه على الإطلاق ، قبل أن تتفاعل الساحرة التي تقترب ، تعرض للكم وتحطيم رأسه. ثم كسرت أختان رقبتيهما من أيدي حديدية قوية ، واستعاد الآخرون رشدهم وهربوا مذعورين. فقط سي نو هي التي وقفت في مكانها. وعلى الرغم من أن قدرتها لم تكن مناسبة للقتال ، إلا أنها لم تستدير وتهرب ، وبدلاً من ذلك ، أخذت القوس من ظهرها وأطلقت النار على العدو. تهرب الشيطان ذو اليد الحديدية من الجانبين وطردها. كانت القوة عظيمة مثل رعد مكتوم. طارت الفتاة الصغيرة مسافة طويلة قبل أن تتدحرج وتهبط على الأرض ، مع خروج جلطات دموية من فمها.
提着长矛的魔鬼则回过身,朝早已吓得不知所措的石女走去。就在长矛即将刺入女巫胸口之际,一团火焰在他面前炸开。红椒从敌人的胯下滚过,拉起石女的手转身就跑。对方想要追上去,却被一堵黑色的气墙给拦了下来。
استدار الشيطان بالرمح ومشى نحو الفتاة الحجرية التي كانت بالفعل خائفة ومربكة. تمامًا كما كان الرمح على وشك اختراق صدر الساحرة ، انفجرت لهب أمامه. تدحرجت الفلفل الأحمر عبر المنشعب ، وأمسك بيد شي نو ، واستدار وركض. أراد الخصم اللحاق بالركب ، لكن تم إيقافه بجدار هوائي أسود.
叶子将全部魔力注入大地,各种植物疯长而出,缠绕成一条带刺的藤蔓,爬向铁手魔鬼,哈卡拉召唤出来的「苦痛」魔蛇也死死咬在对方的手臂上。就在他摆手甩落那些烦人的毒蛇时,从背后悄然靠近的藤蔓突然一扑,缠住了他的双脚,接着向后一拉,敌人庞大的身躯轰然倒地。
حقنت الأوراق كل القوة السحرية في الأرض ، ونمت جميع أنواع النباتات بشكل كبير ، وتلتفت لتصبح كرمة شائكة ، وتسلقت نحو شيطان اليد الحديدية. كما عض الثعبان “المعذب” الذي استدعاه هاكارا ذراع الخصم. فقط عندما تخلص من تلك الثعابين السامة المزعجة بيديه ، انقضت الكروم التي اقتربت بهدوء من الخلف فجأة ، وشبكت قدميه ، ثم تراجعت ، وسقط جسد العدو الضخم على الأرض مع تحطم.
“跑啊,姐妹们,快跑!”叶子大喊道,恐惧让她的声音瑟瑟发抖。快逃吧,快点远离这些可怕的怪物,他们正是古书中记载的邪恶之源,是从地狱之门里钻出来的魔鬼!
صرخت يي زي وصوتها يرتجف من الخوف “اجريوا أيتها الأخوات ، اهربوا!” اهرب ، وابتعد عن هذه الوحوش الرهيبة ، فهي مصدر الشر المسجل في الكتب القديمة ، وهم الشياطين الذين خرجوا من باب الجحيم!
魔蛇的折磨毒液似乎对他们无效,倒地的铁手弓起身子,似乎想抓住拽着他到处乱窜的藤蔓,持矛魔鬼看到同伴有难,很快将注意力放到了正在操控藤蔓的叶子身上。他举起长矛,摆出投掷姿势,手臂迅速膨胀起来。原本鼓胀的外皮被撑至薄薄的一层,透过皮层甚至能看到暗红色的血管和骨骼。
بدا أن السم المعذب للثعبان الشيطاني غير فعال ضدهم. فاليد الحديدية التي سقطت على الأرض تقوس جسده ، كما لو كان يحاول الإمساك بالكروم التي كانت تسحبه. إلى الأوراق التي تتلاعب بالكروم . رفع رمحه في وضعية رمي ، وتضخم ذراعيه بسرعة. تمدد الجلد الخارجي المنتفخ في الأصل إلى طبقة رقيقة ، ويمكن رؤية الأوعية الدموية والعظام الحمراء الداكنة من خلال الجلد.
“叶子,当心!”石女再次将地面化为泥潭,这一次直接施放在对方脚下。魔鬼猛得向下一沉,投掷出的长矛瞬间改变了方向,斜着插入叶子身前的地面中,近一人高的矛身几乎全部没入,将叶子吓出一身冷汗。
“ورقة ، كن حذرًا!” قام شي نو مرة أخرى بتحويل الأرض إلى مستنقع ، هذه المرة يلقيها مباشرة على أقدام الخصم. غرق الشيطان بعنف ، وغيّر الرمح الذي تم إلقاؤه اتجاهه على الفور ، وغرق بشكل غير مباشر في الأرض أمام Ye Zi. كاد جسد الرمح ، الذي كان ارتفاع الشخص تقريبًا ، أن غرق فيه ، مما أخاف Ye Zi في عرق بارد.
那只膨胀的手臂在投完矛后迅速萎缩下来,竟很快变得如同干柴一般。
انكمش الذراع المنتفخ بسرعة بعد رمي الرمح وسرعان ما أصبح مثل الخشب الجاف.
持矛魔鬼不能连续投掷!她立刻意识到,现在正是逃跑的好时机。其他女巫也注意到了这一点,石女同红椒、追风越过仍在地上挣扎的铁手,跑向无人顾及的哈卡拉,想要带上导师一齐离开。只有叶子看到,被藤蔓拉扯着的魔鬼向三人伸出了双手。
شياطين الرمح لا تستطيع رميها بالتتابع! أدركت على الفور أن الوقت الحالي هو الوقت المناسب للهروب. لاحظ السحرة الآخرون هذا أيضًا ، وقفز شي نو ، ريد بيبر ، وشاسينغ ريح فوق اليد الحديدية التي لا تزال تكافح على الأرض ، وركضوا إلى هاكارا غير المراقبة ، عازمين على اصطحاب معلمهم والمغادرة معًا. فقط يي زي رأى أن الشيطان يجذب من الكرمة مد يديه إلى الثلاثة منهم.
他想要做什么?等等!
ماذا يريد أن يفعل؟ إلخ!
“不——”她甚至来不及开口警告,刺目的蓝光就已从魔鬼铁手中迸出,如同一道划破苍穹的闪电,扭曲着击中了三名姐妹。蓝光在三人之间跳跃,发出噼啪的炸响声。她们浑身腾起白烟,抽搐着倒下,衣袍也随之燃烧起来。
“لا” لم يكن لديها الوقت حتى للتحذير ، انطلق الضوء الأزرق المبهر من يد الشيطان الحديدية ، مثل صاعقة تخترق السماء ، وتلتف وتضرب الأخوات الثلاث. قفز الضوء الأزرق بين الثلاثة منهم ، محدثًا صوت طقطقة. تصاعد دخان أبيض من أجسادهم ، وانهاروا بشكل متشنج ، واحترقت أرديةهم أيضًا.
这次攻击似乎消耗了敌人极大的力气,他发出沉重的呼吸声,不再动弹。而此时,叶子的魔力也到了极限,藤蔓瓦解分化,很快变成了一株株枯死的杂草。
يبدو أن هذا الهجوم قد استنفد قوة العدو ، تنفس بصعوبة وتوقف عن الحركة. في هذا الوقت ، وصلت القوة السحرية للأوراق أيضًا إلى حدودها ، وتفككت الكروم وتمايزت ، وسرعان ما تحولت إلى أعشاب ميتة.
一切都完了,她想。导师绝望地喊叫声仿佛变得很遥远,全身力气如潮水般褪去,她无力地跌坐在地。
اعتقدت أن الأمر انتهى. بدت صرخة المرشدة اليائسة بعيدة ، وتلاشت كل القوة في جسدها مثل المد ، وسقطت بلا حول ولا قوة على الأرض.
仅仅歇息了片刻,铁手缓缓从雪地里爬起,走到一脸惊恐的哈卡拉跟前,此时已没人再能阻止他。魔鬼伸手扼住导师的咽喉,后者绝望地想要掰开对方的手指~Soverse.com~但在悬殊的力气差距面前毫无意义。挣扎间,魔蛇纷涌而出,咬在敌人的手臂和颈脖间,而对方不为所动,继续缩紧铁手。
بعد الاستراحة للحظة ، نهضت “اليد الحديدية” ببطء من الثلج وتوجهت إلى “هاكارا” المرعبة ، ولم يستطع أحد إيقافه الآن. مد الشيطان يده ليخنق حلق المرشد ، والأخير أراد بشدة أن يكسر أصابع الآخر ~ Soverse.com ~ لكن ذلك كان بلا معنى في مواجهة التفاوت في القوة. أثناء القتال ، اندفعت الثعابين وعضت ذراع العدو ورقبته ، لكن الخصم ظل غير متأثر واستمر في شد يده الحديدية.
就在此时意外发生了,一条魔蛇胡乱攻击之下,咬断了魔鬼头具下方的皮管。红色的浓雾从断口处喷出,很快将哈卡拉和魔鬼笼罩其中。前者发出骇人的惨叫,皮肤在红雾下迅速溃烂,露出肌腱和白骨。而后者松开铁手,慌张地想要去堵住管子,随着雾气快速消散,他的身体开始抑制不住地颤抖,不多时便一头栽倒,再也不见动弹。
في هذا الوقت ، وقع حادث ، وتحت هجوم عشوائي من ثعبان شيطاني ، قام بقص الأنبوب الجلدي تحت غطاء رأس الشيطان. رش ضباب أحمر كثيف من الكسر ، وسرعان ما غطى الهكالة والشيطان فيه. أطلق الأول صرخة مرعبة ، وسرعان ما تقشر جلده تحت الضباب الأحمر ، وكشف الأوتار والعظام. ترك الأخير يده الحديدية ، محاولًا سد الأنبوب في حالة من الذعر ، ولكن مع تبدد الضباب بسرعة ، بدأ جسده يرتجف بشكل لا يمكن السيطرة عليه ، وسقط على الأرض بعد فترة قصيرة ، ولم يتحرك أبدًا مرة أخرى.
半个身子埋在沼泽里的持矛魔鬼见状大叫起来,叶子从没听过这样的声音,像尖锐的嘶鸣和低沉的咆哮混杂在一起,刺得她耳朵生痛不已。
صرخ الشيطان الذي يحمل الرمح ، والذي كان نصف مدفون في المستنقع ، لم تسمع يي زي مثل هذا الصوت من قبل ، كان مثل مزيج من الصهيل الحاد والهدير المنخفض ، مما جعل أذنيها تؤلمان.
但敌人的怒吼没有使叶子落荒而逃,反而让她看到了唯一的胜机。
لكن هدير العدو لم يجعل يي زي تهرب ، بل دعها ترى الفرصة الوحيدة للنصر.
咬破嘴唇,她挣扎着站起,捡回丝诺掉下的手弩,重新上弦装矢,走到持矛魔鬼跟前。魔鬼显然明白她想要做什么,两只手臂拼命挥舞,但在沼泽地里,越是挣扎,就下沉得越快。他试图遮挡住管子,但延伸至背后甲壳囊的部分暴露无遗。
وهي تضغط على شفتها ، وتكافح من أجل الوقوف ، والتقط القوس والنشاب الذي أسقطه سي نو ، وأعاد تحميله ، وذهبت إلى الشيطان الذي يحمل الرمح. من الواضح أن الشيطان فهم ما أرادت فعله ، ولوح بذراعيه يائسًا ، لكن في المستنقع ، كلما كافح ، غرق بشكل أسرع. حاول تغطية الأنبوب ، لكن الجزء الممتد إلى درع الظهر كان مكشوفًا.
为我失去的姐妹们,叶子这么想着,对准管子扣下扳机。
بالنسبة لأخواتي المفقودات ، فكرت يي زي ، وهي تصوب نحو الأنبوب وتضغط على الزناد.
弩矢准确地穿透了皮管,红雾从破口处呲呲地喷出,当雾气喷尽,对手的头颅低垂下去。
اخترق القوس المستعرض الأنبوب الجلدي بدقة ، وتناثر الضباب الأحمر من الثقب ، وعندما استنفد الضباب ، تدلى رأس الخصم.
她杀死了魔鬼。
قتلت الشيطان.
丢下弩弓,回头望向十多名已无生机的姐妹,叶子跪倒在地,放声大哭起来。~Soverse.com~欢迎广大书友光临阅读,最新、最快、最火的连载作品尽在~Soverse.com~手机用户请到阅读。
بعد رمي القوس والنشاب ، والنظر إلى عشرات الأخوات الميتات ، سقطت يي زي على ركبتيها وانفجرت في البكاء. ~ Soverse.com ~ أرحب بجميع محبي الكتب لزيارتهم وقراءتهم ، أحدث الأعمال المسلسلة وأسرعها وأسرعها موجودة في ~ Soverse.com ~ مستخدمو الأجهزة المحمولة يرجى الانتقال للقراءة.