一群人蹑手蹑脚的钻进楼房,爬上二层。
تسللت مجموعة من الأشخاص إلى المبنى وصعدوا إلى الطابق الثاني.
走道里还残留着木头烧焦的味道,洒落的书本和纸张随处可见,大概是慌张撤离的学生们留下的。
لا تزال هناك رائحة خشب محترق في الممر ، ويمكن رؤية الكتب والأوراق المتناثرة في كل مكان ، وربما تركها الطلاب الذين تم إجلاؤهم في حالة من الذعر.
寻着焦炭味,众人很快找到了事发地点——一间靠近走道末端的教室。
بحثًا عن رائحة الفحم ، وجد الجميع بسرعة موقع الحادث – فصل دراسي بالقرب من نهاية الممر.
走入室内,莉莉注意到屋子一角已变得漆黑一片,墙面整个裂开,裂纹一直延续到了地板上。着火面积并不大,而且能看出很明显的火势变化范围,焦黑的木头由深到浅,一圈圈犹如波纹般扩散开来,完全不像是自然纵火造成的。
عند دخولها الغرفة ، لاحظت “ليلي” أن إحدى زوايا الغرفة أصبحت سوداء قاتمة ، وأن الجدار متصدع تمامًا ، واستمرت الشقوق على الأرض. لم تكن منطقة الحريق كبيرة ، وكان من الممكن رؤية مدى شدة الحريق بوضوح ، وانتشر الخشب المحترق مثل التموجات من الأعماق إلى الضحلة ، والتي لا يبدو أنها ناجمة عن الحرق العمد الطبيعي على الإطلاق.
不过最令她在意的,还是那几道裂纹。
لكن أكثر ما أثار قلقها هو تلك التشققات.
它们几乎就像是用斧头劈出来的一般,豁口已完全碳化,把手指伸进去,还能感受到淡淡的余温。
تبدو كما لو كانت مقسمة بفأس. لقد تم تفحيم الفجوة بالكامل ، وعندما تضع أصابعك ، لا يزال بإمكانك الشعور بالحرارة الطفيفة المتبقية.
“应该就是这里没错了,”谜月沿着墙角转了一圈,“阿夏,接下来交给你了。”
“يجب أن تكون هنا ،” استدار مييو قاب قوسين أو أدنى ، “أكسيا ، سأترك الأمر لك”.
“嗯……要是有人来了,你们记得打断我,”阿夏走到教室中央,施展出回溯能力。
“حسنًا … إذا جاء أحدهم ، من فضلك تذكر أن تقاطعني ،” مشيت A-Xia إلى وسط الفصل واستخدمت قدرتها الاسترجاعية.
由于爆炸时间确定,加之距离现在尚未超过一天,她很快便找到了事件发生前的关键节点——随着魔力涌出,破损的墙面又变得完好如初,东倒西歪的座椅也恢复得整整齐齐。空荡的教室里出现了不少学生,他们有的趴在桌上睡觉,有的聚在一起闲聊,讲台上没有老师,应该是中午休息时间。
نظرًا لأنه تم تحديد وقت الانفجار ، ولم تكن المسافة أكثر من يوم واحد ، فقد عثرت بسرعة على العقدة الرئيسية قبل الحادث —— مع تدفق القوة السحرية ، أصبح الجدار التالف سليمًا مرة أخرى ، وانعوج تم ترميم المقعد أيضا. كان هناك العديد من الطلاب في حجرة الدراسة الفارغة ، كان بعضهم ينام على الطاولة ، والبعض الآخر يتجاذبون أطراف الحديث معًا ، ولم يكن هناك مدرس على المنصة ، لذا يجب أن يكون هناك استراحة في الظهيرة.
初次见到这一幕的玛姬和香草情不自禁地惊叹出声,随后又像是怕打扰到阿夏一般,赶紧捂住了自己的嘴巴。特别是看到一名“学生”若无其事的向她们走来,却像幽灵似地穿过她们身体时,两人慌张地连退几步,差点摔倒在地。
لم تستطع ماجي وفانيلا ، اللذان شاهدا هذا المشهد لأول مرة ، إلا أن يصرخوا ، ثم غطوا أفواههم بسرعة كما لو كانوا يخشون إزعاج أكسيا. خاصة عندما رأوا “طالبًا” يسير نحوهم وكأن شيئًا لم يحدث ، لكن يمر عبر أجسادهم مثل الشبح ، تراجع الاثنان بضع خطوات في حالة من الذعر وكادوا أن يسقطوا على الأرض.
“不用担心,这些都是幻象而已,”伊芙琳热心的解释道,“阿夏能够回溯时间,令已经发生过的事情再次重现。”
“لا تقلق ، هذه مجرد أوهام ،” أوضحت إيفلين بحماس ، “يمكن لآشا أن تعود بالزمن إلى الوراء وتجعل الأشياء التي حدثت مرة أخرى”.
“这……真是了不起的能力!”艾米同样是第一次瞧见,却丝毫没有流露出惊惧之情,而是一脸敬佩地说道。
“هذه … حقًا قدرة مذهلة!” شاهدتها إيمي أيضًا للمرة الأولى ، لكنها لم تظهر أي خوف ، لكنها قالت بإعجاب.
“哈哈……也没有多了不起啦,”阿夏有些不好意思地摸了摸脑袋,“比起夜莺姐,我的能力根本不算什么。”
“هاها … ليس الأمر بهذه الروعة.” فركت أ-شيا رأسها في حرج ، “مقارنة بالأخت نايتنجيل ، قدرتي لا شيء على الإطلاق.”
“夜莺?你是说那名常跟在陛下身边,很少露面的金发大姐姐么?”
“العندليب؟ هل تتحدث عن الأخت الكبرى الشقراء التي غالبًا ما تتبع جلالته ونادرًا ما تظهر؟”
“是啊,她可是全西境最强大的女巫,说不定放到整个王国也是!”
“نعم ، إنها أقوى ساحرة في المنطقة الغربية بأكملها ، ربما في المملكة بأكملها!”
“厉、厉害!”艾米眼睛闪闪发光道。
“شديدة ، مذهلة!” قالت إيمي بعيون براقة.
“等等,”谜月忽然打断了她们的话,“你们看!”
“انتظر” ، قاطعهم Mystery Moon فجأة ، “Look!”
莉莉皱了皱眉头,“这是……”
عبس ليلي ، “هذا …”
“欺凌?”伊芙琳轻声道。
همست إيفلين “تنمر؟”.
只见五六个十来岁的孩子将两名女孩围在墙角,激烈的争吵着什么,而被围的两人反应截然不同,一个平伸双手拦在众人面前,毫不退缩的大声呵斥,另一个则抱头缩在前者的身后,看起来被吓得不轻。
رأيت خمسة أو ستة مراهقين يحيطون بفتاتين في الزاوية ، يتجادلون بشدة حول شيء ما ، لكن رد فعل المحاصرين كان مختلفًا تمامًا. صرخ بصوت عالٍ ، عانق الآخر رأسه وانكمش خلف الأولى ، وبدا خائفًا تمامًا.
由于初等普及班并没有统一的入学年龄,因此这群人中最大的看起来已有十五六岁,身躯比两个女孩加起来都要高大,在架势上呈现出压倒性的优势。但那名寸步不让的短发女孩并没有被对方的人多势众所吓倒,即使只有一人,气势也丝毫不落下风。
نظرًا لعدم وجود سن دخول موحد للفصول الشعبية الابتدائية ، يبدو أن الأقدم في هذه المجموعة يبلغ من العمر خمسة عشر أو ستة عشر عامًا ، وهو أطول من الفتاتين مجتمعين ، مما يُظهر ميزة ساحقة في الموقف. لكن الفتاة ذات الشعر القصير التي رفضت إعطاء شبر واحد لم يرهبها العدد الكبير للخصم ، حتى لو كان هناك شخص واحد فقط ، فإن زخمها لم يكن أقل شأنا على الإطلاق.
从双方的口型可以推断出争执内容跟她们的出生地有关……例如滚回东境去,叛王的走狗之类。
من أشكال الفم للجانبين يمكن الاستدلال على أن محتوى الخلاف مرتبط بأولادهم .. على سبيل المثال ، ارجع إلى الشرق ، الأتباع الذين خانوا الملك ، وهكذا دواليك.
很快争执演变成了推搡,那名高个子率先出手,想要将阻拦者按倒在地,却不料双手刚抓住她的肩膀,便被一脚踹中膝盖,整个人顿时歪斜下去。
سرعان ما تحول الخلاف إلى دفع ودفع. أخذ الرجل الطويل زمام المبادرة وأراد دفع الحاجز إلى الأرض ، ولكن بشكل غير متوقع ، بمجرد أن أمسكت يديه بكتفيها ، تعرض للركل في ركبته ، والكل شخص ينحرف فجأة.
现场一时变得混乱起来。
أصبح المشهد فوضويا لبعض الوقت.
女孩犹如滑手的泥鳅一般,从包围圈中钻出,又是一脚踹倒一个胖子,将所有人的目光都吸引到自己身上。
كانت الفتاة مثل لوش المتزلج ، فقد خرجت من الحصار وركلت رجلاً سمينًا مرة أخرى ، مما جذب انتباه الجميع إليها.
没人再去管那个抱头抽泣的可怜姑娘了,围堵者一窝蜂地朝短发女孩扑去,而后者则在教室后半段游走,利用其他学生做掩护,动作灵活得简直跟猫儿没什么两样。由于个头不占优势,她每次出脚都会踢到对方的膝盖或脚踝附近,一击就能让对手跪倒在地,好一阵子都直不起身来。
لم يعد أحد يهتم بالفتاة المسكينة التي تبكي ورأسها بين ذراعيها بعد الآن ، فاندفع المحاصرون نحو الفتاة ذات الشعر القصير في حشد ، بينما تجولت الأخيرة في النصف الثاني من الفصل ، مستخدمة الطلاب الآخرين كغطاء ، وكانت حركاتها ذكية مثل القطط لا تختلف. نظرًا لأن حجمها ليس مهيمنًا ، في كل مرة تقوم فيها بركل ركبتي أو كاحلي الخصم ، يمكنها أن تجعل الخصم يركع على الأرض بضربة واحدة ، ولا يمكنه الوقوف لفترة من الوقت.
“这小鬼,好强!”谜语咋舌道。
“هذا الشقي قوي جدًا!”
“加油,打趴他们!”艾米情不自禁地握紧了拳头,仿佛亲临现场。
“تعال ، اضربهم!” لم تستطع إيمي أن تشد قبضتيها ، كما لو كانت في مكان الحادث.
“但……她力气太弱了,”香草担忧道,“而且只攻击一个部位的话,很容易被对手针对防范,缠斗下去对她不利。”
“لكن … إنها ضعيفة جدًا ،” فانيلا قلقة ، “وإذا هاجمت جزءًا واحدًا فقط ، فمن السهل أن يتم استهدافها وحراستها من قبل الخصم ، وليس من الجيد لها أن تستمر في القتال.”
“咦,这你都知道?”谜月诧异地望向她。
“إيه ، هل تعرف كل شيء عن هذا؟” نظر إليها القمر الغامض في مفاجأة.
“抱、抱歉,我只是以前……”
“أنا آسف ، لقد اعتدت على …”
“教会教过这些,对吧?”伊芙琳安慰道,“没关系的,你们既然能通过陛下的审查,就说明和那些恶毒的纯洁者并不是同一类人。”
“لقد علمت الكنيسة هذا ، أليس كذلك؟” عزّت إيفلين ، “لا بأس ، بما أنه يمكنك اجتياز تقييم صاحب الجلالة ، فهذا يعني أنك لست من نفس النوع مثل هؤلاء الطاهرون الأشرار.”
莉莉蹙着眉头一语不发,她也认同香草的看法,被踢倒的学生尽管看上去很狼狈,但缓过劲后仍能一瘸一拐地爬起来,继续围堵短发女孩。而且这一次他们对双腿的保护谨慎了许多,对方也没那么容易得手了。
عبس ليلي ولم تقل شيئًا ، واتفقت أيضًا مع رأي فانيلا. على الرغم من أن الطالب الذي تعرض للركل بدا محرجًا للغاية ، إلا أنه ما زال يعرج بعد شفائه ، واستمر في محاصرة الفتاة ذات الشعر القصير. وهذه المرة كانوا أكثر حذراً في حماية أرجلهم ، ولم يكن من السهل على الخصم النجاح.
忽然,那名高个子抓起一张椅子,趁着她的注意力被另外两人分散时,从身后猛得挥下。
فجأة ، أمسك الرجل الطويل بالكرسي ، وعندما تشتت انتباهها بالاثنين الآخرين ، أدارته لأسفل من الخلف.
“小心!”艾米大喊道。
صرخت ايمي “انتبه!”
但幻象记录的只是已经发生了的事情,她的提醒并不能让女孩察觉到来自背后的偷袭。
لكن الشبح يسجل فقط ما حدث بالفعل ، ولا يمكن للتذكير أن يجعل الفتاة على علم بهجوم التسلل من الخلف.
椅子脚砸在她的头部~Soverse.com~将她打翻在地。扑倒的瞬间,她一个翻滚从前方两人的夹击中逃脱出来,捂着脑袋咬牙蹲在地上。
ارتطمت قدم الكرسي برأسها ~ Soverse.com ~ أسقطتها أرضًا. في اللحظة التي سقطت فيها ، تدحرجت وهربت من هجوم الكماشة من قبل الشخصين اللذين أمامهما ، وجلست على الأرض ورأسها مغطى وأسنانها متشنجة.
可以看到,女孩的指尖已经沾上了斑斑血迹。
يمكن ملاحظة أن أطراف أصابع الفتاة ملطخة بالدماء بالفعل.
鲜血从她耳边的发梢处缓缓淌下,染红了半边脸颊。
تدفق الدم ببطء من طرف شعرها ، مما أدى إلى تلطيخ نصف خديها باللون الأحمر.
高个子也显得有些发愣,大概是没料到对方会结结实实挨下这一击,他犹豫了一会儿,才将椅子丢在地上,朝她一步步走去。
بدا الرجل الطويل أيضًا في حالة ذهول قليلاً ، ربما لأنه لم يكن يتوقع أن يتلقى الطرف الآخر هذه الضربة بقوة ، فقد تردد لفترة قبل أن يرمي الكرسي على الأرض ويمشي نحوها خطوة بخطوة.
就在所有人以为局势已定时,女孩突然露出了痛苦的神情,同时张嘴大叫起来——尽管在场的女巫们听不到声音,却能从她的表情看出此刻她正在承受多么强烈的痛苦。就算被椅子击中脑袋时,她都没有如此变色过。
فقط عندما اعتقد الجميع أن الوضع قد تم حله ، أظهرت الفتاة فجأة تعبيرًا مؤلمًا ، وفتحت فمها لتصرخ في نفس الوقت – على الرغم من أن الساحرات الحاضرات لم يكن بإمكانهن سماع الصوت ، إلا أنهن استطعن معرفة مقدار تعبيرها من تعبيرها كانت تعاني في هذه اللحظة من ألم شديد. ولا حتى عندما ضربها كرسي على رأسها ، غيرت لونها هكذا.
接着一道电光从她指尖跃出,很快是第二道、第三道……电光沿着地板蔓延开来,身后留下扭曲的橙红轨迹,当它接触到窗户时,忽然爆发出一团明亮的闪光!
ثم قفز وميض من البرق من أطراف أصابعها ، وسرعان ما قفز وميض البرق من أطراف أصابعها ، وسرعان ما انتشر وميض البرق على الأرض ، تاركًا وراءه آثارًا برتقالية حمراء ملتوية ، وعندما لامس النافذة ، فجأة انفجرت دع وميض مشرق!
刹那间火星四射,犹如铁石相交,玻璃应声而碎,墙面也炸开了一个大洞。众人惊慌失措的转身逃窜,再也顾不上被电光笼罩的短发女孩。
في لحظة ، انطلقت شرارات ، مثل تقاطع الحديد والحجر ، وتحطم الزجاج ، وانفجر ثقب كبير في الحائط. استدار الجميع وهربوا في حالة من الذعر ، ولم يعد يهتموا بالفتاة قصيرة الشعر التي يكتنفها البرق.