天才3秒记住本站网址【】
Genius 3 ثوان لتذكر عنوان URL لموقع الويب هذا 【】
这两者相加起来,应该能使无中继通讯达到百公里左右,基本可以涵盖西境的绝大部分居住区域,也能让无冬城随时获取绝境群山防线上的战况。
يجب أن يؤدي الجمع بين هذين الأمرين إلى تمكين الاتصال غير المرحل للوصول إلى حوالي 100 كيلومتر ، والتي يمكن أن تغطي بشكل أساسي معظم المناطق السكنية في المنطقة الغربية ، كما تسمح لـ Neverwinter بالحصول على حالة المعركة على خط دفاع المنطقة جبال لا يمكن اختراقها في أي وقت.
想要再延长,就必须得使用信号放大装置了。
إذا كنت ترغب في تمديدها أكثر ، فيجب عليك استخدام جهاز تضخيم الإشارة.
罗兰之所以选择开发有线电话,除了安娜的那番话激起了他的雄心壮志外,电话本身也的确是一种泛用性非常高的工具,无论是控制政局、加强集权,还是对战争指挥的帮助都意义重大。
كان السبب وراء اختيار Roland لتطوير هاتف سلكي هو أنه بصرف النظر عن كلمات آنا التي أثارت طموحه ، فإن الهاتف نفسه يعد بالفعل أداة متعددة الاستخدامات ، سواء كان ذلك للتحكم في الموقف السياسي أو تعزيز المركزية أو المساعدة على قيادة الحرب لها أهمية كبيرة.
另外更关键的一点便是,无冬城目前的工业项目已经达到了饱和。
نقطة أخرى أكثر أهمية هي أن المشاريع الصناعية الحالية في مدينة نيفر وينتر قد وصلت إلى مرحلة التشبع.
新来的移民需要经过初等教育后才能消化,土木建设、矿产冶炼、机械加工以及化工生产这四大巨无霸产业已经占据了九成以上的合格工人,而以它们应有的体量和预计规模来看,再把新加入西境的六七万人一口吞入也毫无难度。
يحتاج المهاجرون الوافدون حديثًا إلى التعليم الابتدائي قبل أن يتمكنوا من استيعابهم. وقد شغلت الصناعات الأربعة العملاقة للهندسة المدنية وصهر المعادن والمعالجة الميكانيكية والإنتاج الكيميائي بالفعل أكثر من 90٪ من العمال المؤهلين. انطلاقًا من الحجم والنطاق المقدر فلن يكون من الصعب ابتلاع 60.000 إلى 70.000 وافد جديد إلى الإقليم الغربي دفعة واحدة.
由于这些产业跟未来的战争息息相关,所以苦谁都不能苦了四巨头。最典型的就是自行车厂,这个罗兰最初兴致勃勃建起来的厂子,至今产出的单车还不够第一军分的。电力不足时,第一个关停的肯定是它,人手紧缺时,所有工人都得前往蒸汽机厂加班加点,可谓是命途多舛。
نظرًا لارتباط هذه الصناعات ارتباطًا وثيقًا بالحروب المستقبلية ، فلا يمكن لأحد أن يعاني من الأربعة الكبار. الأكثر نموذجية هو مصنع الدراجات ، الذي بناه Roland في البداية بحماس ، لكن الدراجات التي تم إنتاجها حتى الآن ليست كافية للجيش الأول. عندما تكون الطاقة غير كافية ، يجب أن تكون أول من يتوقف عن العمل ، وعندما يكون هناك نقص في القوى العاملة ، يجب على جميع العمال الذهاب إلى مصنع المحركات البخارية للعمل لوقت إضافي.
即使建好了王国大道和67号公路,公路上跑的也基本是马车还都是从长歌区或其他城市跑来的,因为边陲区不养马,也没有马厩等配套设施。眼看铁轨都开始铺设了,市民们喜滋滋骑着单车来往于两地的情景依然没有出现。
حتى لو تم بناء شارع المملكة والطريق السريع 67 ، فإن الخيول والعربات التي تسير على الطرق هي أساسًا من منطقة تشانغج أو مدن أخرى ، لأن المنطقة الحدودية لا تقوم بتربية الخيول ، ولا توجد مرافق داعمة مثل الاسطبلات. بالنظر إلى بدء وضع خطوط السكك الحديدية ، لم يظهر مشهد المواطنين وهم يركبون الدراجات بسعادة بين المكانين.
当然,罗兰绝不会在巴罗夫面前承认这是他的决策失误,只是现在考虑新设施时,他都会预先将无冬城的生产潜力考虑在内。
بالطبع ، لن يعترف رولاند أبدًا أمام باروف بأن هذا كان خطأه في اتخاذ القرار ، ولكن الآن عند التفكير في منشآت جديدة ، سيأخذ دائمًا إمكانات إنتاج Neverwinter في الاعتبار مسبقًا.
而电话恰好是一件几乎不需要占用生产潜力,也不需要人手维护的好工具。
ويصادف أن الهاتف أداة رائعة تستهلك القليل من إمكانات الإنتاج ولا تتطلب أي صيانة بشرية.
首先,它不会投入民用市场,无论是军队联络,还是连接边陲区与长歌区,罗兰都只打算采用一对一的方式来铺设线缆。这样一来,既省去了接线过程,也无需架设复杂的线网。
بادئ ذي بدء ، لن يتم طرحه في السوق المدني. تنوي Roland فقط استخدام طريقة فردية لتمديد الكابلات سواء كانت للاتصال العسكري أو ربط المنطقة الحدودية ومنطقة Changge. بهذه الطريقة ، لا يلزم إنشاء كل من عملية الأسلاك وشبكة الأسلاك المعقدة.
其次,极少的数量意味着可以由安娜、谜月和索罗娅闲暇时制作,几乎不需要挪用城市生产力。
ثانيًا ، تعني الكمية الصغيرة جدًا أنه يمكن تصنيعها بواسطة آنا وميستري مون وثريا في أوقات فراغهم ، ولا توجد حاجة تقريبًا لاستخدام الطاقة الإنتاجية للمدينة.
等到电子管折腾出来后,再大力发展民用通信也不迟。
لن يكون الوقت قد فات لتطوير الاتصالات المدنية بقوة بعد رمي الأنابيب الإلكترونية.
因此,有线电话算是联合塔其拉遗民探索大雪山前,最适宜研发的项目。
لذلك ، فإن الهاتف السلكي هو أنسب عنصر للبحث والتطوير قبل استكشاف جبل Daxue مع الناجين من Taquila.
……
…
电话样机的研制工作比罗兰预想的还要顺利,到下午时,两台简陋的磁石电话就出现在北坡山后院里。
أصبح تطوير النموذج الأولي للهاتف أكثر سلاسة مما توقعته شركة Roland. ظهر هاتفان مغناطيسيان بسيطان في الفناء الخلفي لجبل North Slope Mountain في فترة ما بعد الظهر.
它没有外壳,看起来就像是一团裸露的线圈与磁铁的组合物,配备了一台手摇式发电机,与一节磁感电池曙光迷你号。由于电量所需不大,手指粗细的磁感电池至少能维持一个月左右的时间,他暂时也不打算单独捣鼓干电池了。
ليس لها غلاف ، فهي تبدو وكأنها مزيج من الملفات والمغناطيسات المكشوفة ، ومجهزة بمولد يدوي ، وبطارية مستشعر مغناطيسي Dawn Mini. نظرًا لأن متطلبات الطاقة ليست كبيرة ، يمكن أن تدوم بطارية الحث المغناطيسي بسماكة الإصبع لمدة شهر على الأقل ، ولا يخطط للتلاعب بالبطاريات الجافة وحدها في الوقت الحالي.
“这个要怎么用?”谜月好奇道,“我的能力真有这么神奇的效果?”
“كيف يمكنني استخدام هذا؟” سأل Mysterious Moon بفضول ، “هل قدرتي حقًا لها تأثير سحري؟”
罗兰自动忽略了对方后半句话,“很简单,看好了……这台手摇电机负责发出通话信号,当使用者快速摇动它时”他抓住手柄用力旋转,另一头的磁铃顿时发出“叮叮当当”的声音,“这时候,就代表有电话接入了。”
تجاهل Roland تلقائيًا النصف الثاني من جملة الطرف الآخر ، “الأمر بسيط جدًا ، انتبه … محرك الكرنك اليدوي هذا مسؤول عن إرسال إشارة الاتصال. عندما يهزها المستخدم بسرعة” ، أمسك بالمقبض وقم بتدويره بقوة. أصدر الجرس على الفور صوت “جلجل” ، “في هذا الوقت ، هذا يعني أن هناك مكالمة متصلة.”
接着他向安娜使了个眼色,后者点点头,拿起听筒和话筒。
ثم يغمز في وجه Anna ، التي أومأت برأسها والتقطت جهاز الاستقبال والميكروفون.
“当听筒离开基座时,开关弹起,意味着语音线路被接通,此时便可以交谈了。传递电信号的电流由曙光迷你号提供,所以没有谜月的这根铜棒,电话是只能响铃,不能传声的。”
“عندما تكون سماعة الأذن خارج القاعدة ، ينبثق المفتاح ، مما يعني أن خط الصوت متصل ، ويمكنك التحدث في هذا الوقت. يتم توفير تيار إرسال الإشارة الكهربائية بواسطة Dawn Mini ، لذلك هناك لا يوجد قضيب نحاسي من Mystery Moon ، يمكن للهاتف فقط أن يرن ولا يمكنه نقل الصوت. “
“嗯,嗯!”谜月挺起平板的胸膛,用力点了两下头。
“مممممممم!” Mystery Moon نفخت صدرها المسطح ، وأومأت برأسها بقوة مرتين.
“陛下,我能试试用它来说话吗?”索罗娅跃跃欲试道。
“جلالة الملك ، هل يمكنني محاولة استخدامه للتحدث؟” سألت ثريا بلهفة.
“还有我,”铃高高地举起了手。
“وأنا ،” رفعت لينغ يدها عالياً.
“当然没问题……你们是它的制造者,自然有资格率先体验这个划时代的通讯工具。”罗兰笑道。电话的意义不必多说,它彻底改变了人类的通信习惯,将遥远的世界紧密地联系在一起,怎么夸赞都不为过,“只是院子这么短的距离,信号几乎不会衰减,用普通铜线连接起来就行了。”
“بالطبع لا بأس … أنتم مبدعوها ، لذا فأنت مؤهل بشكل طبيعي لتكون أول من يختبر أداة التواصل التي تصنع حقبة.” ضحك رولاند. وغني عن القول أن أهمية الهاتف قد غيرت تمامًا عادات الاتصال لدى البشر ، وربطت ارتباطًا وثيقًا بالعالم البعيد. ولا يمكن المبالغة في تقديرها. فقط قم بتوصيل الأسلاك. “
于是在这片被白皑皑丛林包围的寂静之地,不断响起了清脆的铃声。明明可以直接通话,大家却非要重头来一遍,先从手摇发电开始。
لذلك في هذا المكان الهادئ المحاط بالغابات البيضاء ، دقت الأجراس بشكل مستمر. من الواضح أنه يمكنك التحدث مباشرة ، ولكن على الجميع تكرار ذلك مرة أخرى ، بدءًا من مولد الكرنك اليدوي.
“真的有声音耶!”
“لها صوت حقًا!”
“听起来像是露西亚的!”
“تبدو مثل Lucia’s!”
“呃,我该说什么?”
“آه ، ماذا أقول؟”
“让她猜猜你是谁!”
“دعها تخمن من أنت!”
女巫们隔着围墙,争先恐后的地对着话筒大声嚷嚷,一时间,欢声笑语回响在院子两头。
تدافعت السحرة عبر الحائط وصرخت بصوت عالٍ في الميكروفون ، ولفترة ، تردد صدى الضحك في طرفي الفناء.
罗兰也试听了两次,老实说,原型机的效果并不理想,声音忽大忽小,而且杂音极多,并不能当作一件合格的完成品。不过他知道,接下来的工作只要反复调整簧片尺寸与电磁铁间距,使通话质量达到最佳即可。
استمع رولاند أيضًا إليه مرتين ، ولكي نكون صادقين ، فإن تأثير النموذج الأولي ليس مثاليًا. ومع ذلك ، فهو يعلم أن المهمة التالية هي تعديل حجم القصب بشكل متكرر والمسافة بين المغناطيسات الكهربائية لتحقيق أفضل جودة اتصال.
没过多久,话筒再一次传到了罗兰手中。
بعد فترة وجيزة ، تم تمرير الميكروفون إلى Roland مرة أخرى.
他笑着摇摇头,将听筒罩在耳边,习惯性地开口道,“喂喂?”
هز رأسه بابتسامة ، وغطى سماعة الأذن بأذنيه ، وقال عادة ، “مرحبًا؟”
而那边除了微弱的电流干扰声,并没有人回话。
من ناحية أخرى ، بصرف النظر عن الصوت الخافت للتداخل الكهربائي ، لم يجب أحد.
几乎是心有灵犀一般,他下意识地猜出了电话那头的人。
مثل الفهم الضمني تقريبًا ، خمّن اللاوعي الشخص الموجود على الطرف الآخر من الهاتف.
“安娜……?”罗兰轻声道。
“آنا …؟” قال رولاند بهدوء.
过了一会儿,那边才传来略显失真的回答声。
بعد فترة ، كان هناك رد مشوه قليلاً.
“我喜欢你……罗兰。”
“أنا معجب بك … رولاند.”
*******************
********************
结束一天的保护后,夜莺有些闷闷不乐地回到卧室。
بعد الانتهاء من حماية اليوم ، عادت نايتنجيل إلى غرفة النوم بشكل كئيب بعض الشيء.
这种什么都听不明白的感受也不是第一次了,每当这种时候,能安慰她的只有鱼干和冰激凌面包。
هذه ليست المرة الأولى التي لا تستطيع فيها فهم أي شيء ، وعندما يحدث هذا ، فإن الأشياء الوحيدة التي يمكن أن تريحها هي السمك المجفف وخبز الآيس كريم.
唔……现在还多了一样混沌饮料。
حسنًا … يوجد الآن مشروب فوضى آخر.
看到罗兰和安娜亲密的模样,她感到了由衷的羡慕,以及隐隐不断的心酸感。原以为自己迟早会适应,但这个过程比她想象的更艰难。
عند رؤيتها للمظهر الحميم لرولاند وآنا ، شعرت بالحسد الصادق وبإحساس خافت بالحزن. اعتقدت أنها ستتأقلم عاجلاً أم آجلاً ، لكن العملية كانت أكثر صعوبة مما تخيلت.
感情有多深,荆棘就有多长。
ما مدى عمق العلاقة ، ستكون الأشواك طويلة.
她现在有些明白温蒂话里的意思了。
وهي الآن تفهم إلى حد ما معنى كلمات ويندي.
走到桌边,夜莺拉开抽屉,却发现瓶子里空空如也。
عند المشي إلى الطاولة ، فتحت العندليب الدرج فقط لتجد أن الزجاجة كانت فارغة.
拿错了吗?
هل هذا خطأ؟
她又打开另一边抽屉,仍然是一瓶空的瓶子。
فتحت الدرج الآخر ، ولا تزال زجاجة فارغة.
“温蒂?我的混沌……”夜莺刚转过身,便被室友一把抱在了怀里,那傲人的胸膛几乎让她喘不过气来。
“ويندي؟ فوضوي …” استدارت العندليب لتوها عندما احتضنتها زميلتها في الغرفة ، كاد صدرها الفخور أن يصيبها بالضيق.
“夜莺,我们已经认识多少年了?自从你离开银光城的奎因家,就跟我在一起了吧。”
“عندليب ، كم سنة عرفنا بعضنا البعض؟ لقد كنت معي منذ مغادرتك منزل كوين في سيلفر سيتي.”
“是啊……差不多有四五年了,可我的混沌……”
“نعم … لقد مر حوالي أربع أو خمس سنوات ، لكن الفوضى …”
“我们一路上经历了多少危险和磨难~Soverse.com~才走到今天这一步。任何东西都不可能破坏我们之间的情谊,对吗?”
“كم عدد الأخطار والمحن التي مررنا بها على طول الطريق ~ Soverse.com ~ للوصول إلى ما نحن عليه اليوم. لا شيء يمكن أن يدمر الصداقة بيننا ، أليس كذلك؟”
“当然,我一直都把你当成半个亲姐姐来看待的。不过我的混沌……”
“بالطبع ، لقد عاملتك دائمًا على أنك أختي غير الشقيقة. ولكن فوضوي …”
“你的饮料,我喝光了,抱歉!”温蒂将她搂得更紧了,“下个月我一定会把抽到的那份补给你的!”
“لقد نفد مشروبك ، آسف!” عانقها ويندي بشكل أقوى ، “في الشهر المقبل سأعيد لك بالتأكيد المشروب الذي حصلت عليه!”
什么?喝光了?
ماذا؟ سكران؟
夜莺摸了摸空空如也的鱼干袋。
لمس العندليب كيس السمك المجفف الفارغ.
能安慰她的只有鱼干、冰激凌面包和混沌饮料。
الأشياء الوحيدة التي يمكن أن تريحها هي السمك المجفف وخبز الآيس كريم والمشروبات الفوضوية.
现在,都没有了。
الآن ، ذهب.
她听到心里传来喀嚓一声碎响。
سمعت صوت طقطقة في قلبها.
刹那间,心头更酸了。
في لحظة ، أصبح قلبي أكثر حزنًا.