Release that Witch Chapter 722: تألق متألق

Published:

按照罗兰的计划,炮击一旦开始,就不会停止。??

وفقًا لخطة رولاند ، بمجرد بدء القصف لن يتوقف. ؟؟

先是五轮齐射将第一排二十来只邪兽打成齑粉,接着就是自由射击时间,利用空包弹的快开火,搭配上黑火药的引爆,制造出万炮轰鸣的气势。

أولاً ، حطمت خمس جولات من البنادق الصف الأول المكون من 20 أو نحو ذلك من الوحوش الشريرة وتحولت إلى مسحوق ، ثم حان وقت إطلاق النار مجانًا ، باستخدام النيران السريعة للذخيرة الفارغة ، جنبًا إلى جنب مع تفجير البارود الأسود ، لإنشاء زخم هدير لآلاف المدافع.

因此当射击声连续不断的响起时,现场的气氛迎来了一个新**,爆炸掀起的烟尘和泥土络绎不绝,五百米处的区域内仿佛末日降临。偶尔有笼子被飞溅的石片击碎,笼中还能动弹的邪兽第一个反应不是冲向城墙,而是转身向后逃窜。

لذلك عندما استمر صوت إطلاق النار ، أطلق الجو في المكان موجة جديدة ، واستمر الدخان والغبار والأتربة من الانفجار ، وبدا أن المنطقة التي تبعد 500 متر تبدو وكأنها يوم القيامة. من حين لآخر ، تم سحق قفص بالحجارة المتطايرة ، وكان أول رد فعل للوحش الشرير المتحرك في القفص ليس الاندفاع نحو سور المدينة ، ولكن الاستدارة والهروب إلى الوراء.

恐惧战胜了它们嗜血的本能。

تغلب الخوف على غرائزهم المتعطشة للدماء.

只是很少有漏网之鱼能逃脱这片死亡之地。

إنه فقط عدد قليل جدًا من الذين يتسللون عبر الشبكة للهروب من هذه الأرض الميتة.

在地底涌出的强烈震波扫荡下,它们的内脏早已破裂移位,耳膜与眼珠更是失去了感知功能,大多数邪兽走不出多远便会一头栽倒在地,随后被新引爆的炸药所吞没。

بعد أن اجتاحتها موجات الصدمة القوية من الأرض ، تمزقت أعضائها الداخلية منذ فترة طويلة وتشردت ، وفقدت طبلة الأذن ومقل العيون وظائفها الحسية ، وابتلعتها المتفجرات التي تم تفجيرها حديثًا.

“这还不算什么,你们是没有见过与教会的那场战争,”安德莉亚捂着耳朵,得意地对目瞪口呆的狼心女巫们大声说道,“那时候虽然只有两门大炮,但还有数百把连火枪和小一号的铁炮,对手也不是关在笼中的邪兽,而是行动迅捷、力大无穷的神罚军。打到最激烈的时候,整个空地上都是横飞的弹丸,只要一露头就是死路一条。比起这个,那才叫真正的战争。”

غطت أندريا أذنيها ، “إنها ليست مشكلة كبيرة ، لم تشهد الحرب مع الكنيسة” ، وقالت بفخر للسحرة المذهولين ، “في ذلك الوقت ، على الرغم من وجود مدفعين فقط ، لكن هناك المئات من البنادق والمدافع الحديدية الأصغر. الخصم ليس وحشًا شريرًا في قفص ، ولكنه جيش عقاب الله سريع وقوي. عندما كانت المعركة في أوجها ، كانت المساحة المفتوحة بالكامل مليئة بالمقذوفات التي تطير أفقيًا ، وطالما انكشف الأمر سيكون طريقًا مسدودًا. وبالمقارنة مع هذا ، فإنها تسمى حربًا حقيقية “.

“是、是这样吗……”艾米一脸震撼。

“نعم ، هذا صحيح …” صُدمت إيمي.

“难怪他们会输,”英雄感叹道,“这根本不是人能抵挡得了的。”

تنهد البطل قائلاً: “لا عجب أنهم فقدوا ، إنه ليس شيئًا يمكن للناس مقاومته”

“看到这样的场景,你一点都不害怕吗?”断剑敬佩地望向安德莉亚。

“ألست خائفًا على الإطلاق عندما ترى مثل هذا المشهد؟” نظر Broken Sword إلى أندريا بإعجاب.

后者趁着爆炸的间隙,优雅地理了理飘扬的长,“当然,见得多了你也会习惯的。我可是目睹了战争的整个过程,还亲手击毙了两名神罚军来着!”

استغلت الأخيرة الفجوة بين الانفجارات لتنعيم الشعر الطويل الذي يرفرف برشاقة ، “بالطبع ستعتاد عليها بعد رؤيتها كثيرًا. لقد شاهدت مجمل سير الحرب وقتلت اثنين من الله. جيش العقاب بيدي! “

她全然忘了自己第一次登上城墙时,也如她们一般充满讶异和不敢置信,现在反倒有了些把无冬城当作第二家园的味道,就连谈及这些武器时,语气里都情不自禁地带上了一分自豪。

لقد نسيت تمامًا أنه عندما تسلقت سور المدينة لأول مرة ، كانت مليئة بالدهشة وعدم التصديق مثلهما تمامًا ، لكنها الآن تتذوق معاملة Neverwinter باعتباره منزلها الثاني ، حتى أنها تتحدث عن هذه الأشياء عندما أخذ السلاح ، لم يسعه إلا أن يتسم بالفخر بنبرة صوته.

比起大多数只看个热闹的女巫,菲丽丝的观察则要细致得多。

مقارنة بمعظم السحرة الذين شاهدوا العرض للتو ، كانت ملاحظات فيليس أكثر تفصيلاً.

当第一排的邪兽被轰得七零八落时,她还并未太过在意——这个距离内狂魔的投矛也能威胁到城墙上的战士,面对暴风骤雨般落下的骨矛,纵使这些被称作要塞炮的武器威力惊人,操纵它的凡人又能坚持多久?

عندما تم تفجير الوحوش الشريرة في الصف الأول إلى أشلاء ، لم تنتبه لها كثيرًا – فالرماح التي ألقاها الرجل المجنون داخل هذه المسافة يمكن أن تهدد أيضًا الجنود على سور المدينة في مواجهة العاصفة المتساقطة. على الرغم من أن هذه الأسلحة التي تسمى مدافع الحصن قوية بشكل مثير للدهشة ، فإلى متى يمكن للبشر الذين يستخدمونها أن يستمروا؟

不过当炮火转向第二排牢笼时,她的神情终于生了变化。

ولكن عندما تحولت نيران المدفعية إلى الصف الثاني من الأقفاص ، تغير شكلها أخيرًا.

难道凡人国王如此排布邪兽的意图,是打算让爆炸一步步向远处推进?最后一排的牢笼差不多在百丈之外,如果要塞炮能打到那个区域,意味着其射程几乎已和攻城兽相当,而杀伤力却要远后者!

هل يمكن أن تكون نية الملك الفاني في ترتيب الوحوش الشريرة بهذه الطريقة هي السماح للانفجار بالتقدم خطوة بخطوة؟ الصف الأخير من الأقفاص على بعد مائة قدم تقريبًا ، فإذا وصل مدفع الحصن إلى تلك المنطقة ، فهذا يعني أن مداها يكاد يساوي نطاق وحش الحصار ، لكن قدرته الفتاكة أكبر بكثير من الأخير!

攻城兽一直是联合会最为头痛的魔鬼武器,因为其攻击距离比任何投石机或弩车都要远,导致每次出现都只能依靠凡之上率领圣佑军强冲敌人阵地,即使成功摧毁攻城兽,也会带来不小的伤亡。若女巫们拥有这样的长距离打击武器,未尝不能守下塔其拉圣城。

لطالما كان وحش الحصار هو سلاح الشيطان الأكثر إزعاجًا بالنسبة للاتحاد ، لأن نطاق هجومه أبعد من أي منجنيق أو منجنيق ، لذلك في كل مرة يظهر ، يمكنك الاعتماد فقط على Fan Shang لقيادة الجيش المبارك المقدس إلى فرض موقف العدو ، حتى لو تم تدمير وحش الحصار بنجاح ، فإنه لا يزال يجلب الكثير من الضحايا. إذا كان لدى السحرة مثل هذه الأسلحة الضاربة لمسافات طويلة ، فقد لا يتمكنون من الدفاع عن مدينة تاكيلا المقدسة.

难道这就是无冬城的杀手锏,也是爱葛莎对罗兰充满信心的原因?

هل يمكن أن تكون هذه هي الورقة الرابحة لـ Neverwinter والسبب الذي يجعل أجاثا تثق تمامًا في Roland؟

她向冰女巫提出这个问题后,对方只是笑着摇了摇头。

بعد أن طرحت هذا السؤال على ساحرة الجليد ، هزت رأسها بابتسامة.

“放在一千米远的地方,不过是为了满足观众的需求……因为再远就会影响演习的欣赏效果了。至于新火炮的射程,罗兰陛下说可以过十公里,也就是现在的十倍。”爱葛莎侧头在她耳边说道,“换句话说,它能够打到操纵者看不到的地方。”

“إن وضعه على مسافة ألف متر هو فقط لتلبية احتياجات الجمهور … لأن أي مسافة أخرى ستؤثر على تقدير التمرين. أما بالنسبة لمدى المدفعية الجديدة ، قال جلالة رولاند أنه يمكن أن يمر عشرة كيلومترات ، أي عشرة أضعاف ما هو عليه الآن. ص>

十倍?菲丽丝愣住了,虽然不太明白米和公里是什么单位,但现在的十倍就是近千丈,而一些魔鬼的前哨站也恰好设置在这个距离内。那岂不是说,如果把炮架在塔其拉城头,就能直接打到魔鬼的巢穴里?

عشر مرات؟ صُدمت فيليس ، على الرغم من أنها لم تكن تفهم تمامًا وحدات الأمتار والكيلومترات ، إلا أن عشرة أضعاف الآن ما يقرب من ألف قدم ، وصدف أن بعض البؤر الاستيطانية الشيطانية تقع ضمن هذه المسافة. ألا يعني ذلك أنه إذا ركبت المدفع على رأس مدينة تاكيلا ، يمكنك إصابة عرين الشيطان مباشرةً؟

这怎么可能?

كيف يمكن ذلك؟

远在视距之外,连看都看不到的敌人,又怎么保证武器能够命中?

كيف تضمن أن السلاح يمكنه إصابة عدو بعيد جدًا عن مجال الرؤية ولا يمكن حتى رؤيته؟

见她有些愣神,爱葛莎接着说道,“不过要打那么远并不是一件容易的事,需要进行大量计算和改进火炮的瞄准装置。我听说那些占星家就在研究这个工作——陛下似乎打算编写一本射击列表,可以根据射前的数据,来计算炮弹的落点,就算敌人远在数公里之外,也能精确打击目标。”

بعد أن أدركت أجاثا أنها كانت في حالة ذهول قليلاً ، تابعت: “ومع ذلك ، ليس من السهل الوصول إلى هذا الحد. يتطلب الأمر الكثير من الحسابات وتحسين جهاز تصويب المدفعية. سمعت أن هؤلاء المنجمين يدرسون هذا العمل —— يبدو أن جلالة الملك يخطط لكتابة قائمة إطلاق النار ، والتي يمكن أن تحسب نقطة تأثير القذيفة بناءً على البيانات قبل إطلاق النار ، بحيث يمكن إصابة الهدف بدقة حتى لو كان العدو على بعد عدة كيلومترات “.

“你确定?”菲丽丝咬了咬牙,“那不等于只要多造几门这样的火炮,魔鬼连靠近城墙都无法做到?”

“هل أنت متأكد؟” فيليس صرخت على أسنانها ، “ألا يعني ذلك أنه طالما تم بناء عدد قليل من المدافع مثل هذه ، فلن يتمكن الشيطان حتى من الاقتراب من سور المدينة؟”

“是啊,陛下说这种打法就叫作洗地……”爱葛莎耸耸肩,“大概取自之意吧,虽说有些拗口,倒也挺贴切的。”

“هذا صحيح ، قال جلالتك إن أسلوب اللعب هذا يسمى غسل الأرضية …” هزت أجاثا كتفيها ، “ربما تأتي من المعنى ، على الرغم من أنها مليئة بالفم ، إلا أنها مناسبة تمامًا.”

“那个……你会制造火炮吗?”菲丽丝迟疑了下~Soverse.com~贴耳问道。

“هذا … هل تعرف كيف تصنع المدافع؟” ترددت فيليس ~ Soverse.com ~ وسألته بهدوء.

后者深深看了她一眼,等着新一轮爆炸过去后才开口道,“我知道你想说什么,炮弹中有一部分材料的确是我提供的,但想要制造它,远不是一两人能做到的事。”

لقد ألقى الأخير نظرة عميقة عليها ، وانتظر مرور جولة جديدة من الانفجارات قبل أن يقول ، “أعرف ما تريد أن تقوله ، لقد قدمت بعض المواد الموجودة في القذيفة ، لكن إذا أردت لتحقيق ذلك ، فهو بعيد. “إنه ليس شيئًا يمكن لشخص أو شخصين القيام به.”

“即使女巫也不行吗?”

“لست ساحرة حتى؟”

“远远不够……你知道无冬城的化工厂里有多少凡人吗?接近两千人,还在不断增加中!”爱葛莎叹了口气,“然而他们完成的,不过是将酸液、油脂和气体制成爆炸物。而火炮的生产则完全是另一套体系——三千多人的矿山和冶炼厂、一千五百余人的加工厂,造出来后还要有相应的维护和使用人员。即使在塔其拉时代,联合会又有多少凡人可供驱使?”

“إنها بعيدة عن أن تكون كافية … هل تعرف عدد البشر في المصنع الكيميائي في Neverwinter؟ إنه يقترب من 2000 شخص ، والعدد لا يزال في ازدياد!” تنهدت أجاثا ، “ومع ذلك ، فإن ما أنجزوه هو لا شيء أكثر من الأحماض والشحوم والغاز يتم تحويلها إلى متفجرات. إنتاج المدفعية هو نظام مختلف تمامًا – أكثر من 3000 منجم ومصاهر ، ومصنع معالجة يضم أكثر من 1500 شخص. هناك أفراد صيانة واستخدام مماثلون. في عهد تاكيلا ، كم عدد البشر في الاتحاد؟ “

菲丽丝沉默下来,当安列塔和坠星城相继沦陷后,人类的领地退缩至平原一角,幸存的人口也直线下降。到塔其拉仅存时,联合会所控制的凡人不过三四万左右,然而他们承担了支援战斗女巫、后勤、以及维持城市运行等杂事,根本抽不出那么多人来制造要塞炮。如果爱葛莎没有骗她的话,当时的塔其拉都做不到这点,就更别提躲藏在地底迷宫中残喘度日的她们了。

صمت فيليس. عندما سقطت أنريتا وفولن ستار سيتي واحدًا تلو الآخر ، تراجعت الأراضي البشرية إلى زاوية من السهل ، وانخفض عدد السكان الناجين أيضًا. عندما بقي تاكيلا ، كان عدد البشر الخاضعين لسيطرة الاتحاد يتراوح بين 30 و 40 ألفًا فقط. ومع ذلك ، كانوا مسؤولين عن دعم ساحرات المعركة ، والخدمات اللوجستية ، والحفاظ على عمليات المدينة ، لذلك لم يتمكنوا من توفير الكثير من الناس لبناء الحصن. مدافع. لو لم تكذب عليها أجاثا ، لما كانت تاكيلا في ذلك الوقت قادرة على القيام بذلك ، ناهيك عن أولئك الذين كانوا يختبئون في متاهة تحت الأرض.

就在这时,炮声忽然停止下来。

في هذه اللحظة توقف صوت المدفع فجأة.

前两排邪兽已彻底和积雪融合在一起,化成了一滩滩模糊的血肉,城墙周围一时静得可怕。现场没有一人说话,全部盯着最远处的那排牢笼,仿佛在等待着什么。

اندمج أول صفين من الوحوش الشريرة تمامًا مع الثلج ، وتحولوا إلى برك من لحم ودم غير واضحين ، وساد صمت مرعب حول سور المدينة. لم يتحدث أحد في مكان الحادث ، كلهم ​​حدقوا في الصف الأبعد من الأقفاص ، وكأنهم ينتظرون شيئًا.

菲丽丝疑惑地望向爱葛莎,而后者朝她微微一笑。

نظرت فيليس إلى أجاثا بريبة ، وابتسم لها الأخير.

“钥匙来了。”

“هنا يأتي المفتاح”

话音未落,一道耀眼的光芒从地底升起,宛若一轮明日!8

قبل أن تسقط الكلمات ، ارتفع نور باهر من الأرض ، مثل جولة الغد! 8

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *