只是现在担心也没有意义,哪怕会引人注目,她也得跟着四人一起行动——这是近距离观察城市和女巫联盟的最好机会了。不然等到她们进了城堡区,想要再联系上她们无疑会比现在难上许多倍。
من غير المجدي أن تقلق حيال ذلك الآن ، حتى لو كان سيجذب انتباه الناس ، فعليها أن تتصرف مع الأربعة منهم – فهذه أفضل فرصة لمراقبة المدينة واتحاد الساحرات عن قرب. خلاف ذلك ، عندما دخلوا منطقة القلعة ، سيكون الاتصال بهم بلا شك أكثر صعوبة بكثير مما هو عليه الآن.
想到这里,七十六号朝温蒂露出略显怯意的笑容,“麻……烦您了。”
بالتفكير في هذا ، ابتسم رقم 76 بخجل في ويندي ، “أنا آسف على إزعاجك.”
“我就说温蒂大人不会介意吧,”艾米咧嘴道。
“لقد قلت للتو أن اللورد ويندي لن يمانع ،” ابتسمت إيمي.
倒是安妮似乎感觉出了什么,她望了望两人,没有再说话。
على العكس من ذلك ، يبدو أن “آن” تشعر أن هناك شيئًا ما خطأ ، فنظرت إلى الاثنين ولم تقل شيئًا.
“我们出发吧,”直到英雄稍微熟悉轮椅操作后,温蒂拍拍手笑道,“今天参观的第一站,无冬城的核心区域,北坡矿山!”
“دعنا نذهب” ، صفقت ويندي يديها وابتسمت بعد أن تعرف البطل قليلاً على تشغيل الكرسي المتحرك ، “المحطة الأولى في زيارة اليوم هي المنطقة الأساسية في Neverwinter ، منجم North Slope!”
“矿……山?”五人齐齐一愣。
“منجم .. جبل؟” فوجئ الخمسة جميعًا.
挖矿有什么好看的?七十六号脑中浮现出了这样的念头,而且她敢打赌,其他人所想的应该也和自己相差无几。不管是在塔其拉,还是在晨曦王国,挖矿这种工作都是由奴隶或囚犯来承担的。矿洞里的环境极差,加上挖掘和运输这种重体力活,死伤是再正常不过的事情,也只有性命毫无价值的人,才会被丢进矿洞中自生自灭。
ما هو الشيء المثير للاهتمام بشأن التعدين؟ جاءت مثل هذه الفكرة إلى ذهن رقم 76 ، وهي تراهن على أن أفكار الآخرين يجب أن تكون مشابهة لأفكارها. بغض النظر عن مملكة التكيلا أو مملكة الفجر ، فإن أعمال التعدين يتم بواسطة العبيد أو السجناء. البيئة في المنجم سيئة للغاية ، ومع العمل الشاق المتمثل في الحفر والنقل ، فإن الإصابات ليست أكثر من طبيعية ، ولن يُلقى في المنجم سوى أولئك الذين لا قيمة لهم لحياتهم من أجل تدبير أمورهم بأنفسهم.
难不成对方的意图在于训诫,以此来告诉她们这群新来者不听从管教的下场?
هل يمكن أن يكون نية الطرف الآخر هو توجيه اللوم لهم ، لإخبارهم بما سيحدث لهؤلاء الوافدين الجدد إذا لم يطيعوا الانضباط؟
“与其说矿山,倒不如说是无冬城力量的来源,”温蒂的语气里并没有一丝恐吓之意,“谁能生产更多的钢铁,谁就更能代表正义,这也是陛下常挂在嘴边的一句话。很拗口,对吧?”相反,她在谈及国王时,眼中总挂着一抹化不开的笑意,“总之,你们看到时就会明白。”
“إنه ليس المنجم بقدر ما هو مصدر قوة Neverwinter ،” قال Wendy دون أي تلميح للتهديد ، “من يستطيع إنتاج المزيد من الفولاذ يكون أكثر تمثيلا للعدالة. الجملة التي يتحدث عنها جلالة الملك غالبًا. إنها لفظية ، أليس كذلك؟ “على العكس من ذلك ، عندما تحدثت عن الملك ، كانت هناك دائمًا ابتسامة في عينيها ،” باختصار ، ستفهم عندما تراها “.
代表……正义?
يمثل … العدل؟
七十六号心里将这句话反复琢磨了数遍,这两者之间有什么关系么?
فكر رقم 76 في هذه الجملة عدة مرات في ذهنه ، فهل هناك علاقة بينهما؟
走出外交楼,街道上的积雪已经被清理过了,也不知道当地人用了什么手段,小山包一般的雪堆只剩下一滩水渍。新的雪花仍在徐徐飘落,但比几天前要小了很多。忙碌的自由民随处可见,他们似乎都有忙不完的活一般,步履匆匆,迎着小雪穿行于大街小巷之中。明明是严酷的邪月寒冬,整个城市却充满了一股生机勃勃的味道。
عند الخروج من المبنى الدبلوماسي ، تم إزالة الثلج من الشارع. لا أعرف الطريقة التي استخدمها السكان المحليون. لم يكن هناك سوى بركة من بقع الماء على المنحدر الثلجي مثل تل صغير. لا تزال رقاقات الثلج الجديدة تتساقط ، لكنها أصغر بكثير مما كانت عليه قبل أيام قليلة. يمكن رؤية الأشخاص الأحرار المشغولين في كل مكان ، ويبدو أن لديهم عملًا لا نهاية له ، يمشون بسرعة ، يمشون في الشوارع والأزقة في مواجهة Xiaoxue. على الرغم من أنه كان شهرًا شريرًا وشتاءًا باردًا ، إلا أن المدينة بأكملها كانت مليئة بالحيوية.
五彩魔石再一次发热起来,她四处张望了一番,很快发现了目标——头顶有两个人影……不对,是一人一鸟在晃动,大概是来监视她们的。
أصبح الحجر السحري ذو الخمسة ألوان ساخنًا مرة أخرى ، نظرت حولها ، وسرعان ما عثرت على الهدف – شخصان فوق رأسها … لا ، كان شخصًا وطائرًا يرتجفان ، على الأرجح لمراقبةهما.
女巫联盟在七十六号心目中的评价再次上升了一截,这样的手段和严谨性差不多已和塔其拉时代中的小城邦协会相差无几,完全不像是联合会衰落后的野女巫组织。
ارتفع تقييم اتحاد الساحرات في ذهن رقم 76 مرة أخرى. هذه الأساليب والصرامة هي تقريبًا نفس تلك التي كانت تتبعها جمعيات الدولة-المدينة الصغيرة في عصر تاكيلا. الساحرات المتوحشات.
另外她也确认了自己的判断是正确的——有绿发女巫的透视,加上飞行女巫的追踪,她不可能在暴露身份后逃离此地。
بالإضافة إلى ذلك ، أكدت أيضًا أن حكمها كان صحيحًا – من منظور الساحرة ذات الشعر الأخضر وتتبع الساحرة الطائرة ، كان من المستحيل عليها الهروب من هذا المكان بعد الكشف عن هويتها.
“趁着路上有些时间,我先向你们简单介绍下女巫自身还有能力的一些知识吧,”红发女巫引着众人一路向北,边走边说道,“从觉醒起,女巫就面临魔力反噬的困扰,教会曾把它称作邪魔噬体,事实上那不过是魔力不断增长的自然反应,这一点你们应该已经知道了。”
“بينما أمضيت بعض الوقت على الطريق ، دعني أقدم لكم أولاً بإيجاز بعض المعرفة بأن السحرة ما زالوا يتمتعون بالقدرات.” مشكلة رد الفعل العكسي للقوة السحرية ، سمتها الكنيسة ذات مرة بالبلعمة الشيطانية ، لكنها في الحقيقة كذلك مجرد رد فعل طبيعي على الزيادة المستمرة في القوة السحرية ، والتي يجب أن تعرفها بالفعل “.
“是,”安妮平静地点点头,“不知道的也很难活过成年。”
“نعم ،” أومأت آني بهدوء ، “من الصعب أن تعيش كشخص بالغ إذا كنت لا تعرف.”
“我是从断剑那儿听来的,”艾米举手道。
“سمعتها من Broken Sword” ، رفعت إيمي يدها.
“在野外流浪时总少不了使用能力,我当时只是胡乱猜测罢了,”断剑有些不好意思道。
“من الضروري دائمًا استخدام القدرات عندما تتجول في البرية. كنت أخمن بشكل عشوائي في ذلك الوقت ،” قال Broken Sword بحرج قليلاً.
“当初共助会也是一样,还好我们撑了下来,”温蒂感叹道,“一旦成年,女巫原有的能力将得到进一步强化,并且有机会诞生出分支能力,具体表现便是体内的魔力漩涡变得清晰而壮大。”
“لقد كان الأمر نفسه مع جمعية المساعدة المتبادلة في ذلك الوقت. لحسن الحظ ، نجونا” ، تنهدت ويندي. بمجرد أن تصبح الساحرة بالغة ، ستتعزز القدرة الأصلية للساحرة بشكل أكبر ، وستكون هناك فرصة تلد قدرات الفروع. المظهر المحدد هو أن دوامة القوة السحرية تصبح واضحة وقوية “.
“那是什么?”艾米好奇道。
“ما هذا؟” سألت إيمي بفضول.
“每个女巫都拥有的东西,像是一团不断旋转的气流,”她宠爱似地摸了摸小姑娘的脑袋,“只有少数女巫才能直观地看到它们,那就是魔力的具体表现形式——它的细节形状决定了能力的类型。”
“كل ساحرة لها شيء ما ، مثل تيار الهواء الدائر باستمرار.” لمست رأس الفتاة الصغيرة بلطف ، “فقط عدد قليل من السحرة يمكنهم رؤيتهم بشكل حدسي ، وهذه هي خصوصية القوة السحرية.” المظهر – يحدد شكلها التفصيلي نوع القدرة. “
“是、是这样吗?”后者惊讶道。
“نعم ، هل هذا صحيح؟” سأل الأخير في مفاجأة.
“等到能力检测那天,这些都是需要记录的项目,”温蒂微笑着说,“到时候你们就知道自己体内的魔力漩涡是什么模样了。”
“انتظر حتى يوم اختبار القدرة ، فهذه عناصر تحتاج إلى التسجيل” ، قال ويندي بابتسامة ، “بحلول ذلك الوقت ستعرف شكل الدوامة السحرية في جسمك.”
七十六号不由地微微皱起了眉头,这种事关女巫延续的常识,难道还成了秘密不成?坠星城到底在干什么?存活的女巫越多,他们制造神罚军的原料也越多,为什么连这个消息都要封锁起来?
لا يسع رقم 76 إلا أن يتجاهل بعض الشيء. فهل يمكن أن يكون هذا النوع من الفطرة السليمة حول استمرار الساحرات سرا؟ ما الذي تفعله Falling Star City؟ كلما نجت السحرة أكثر ، زاد عدد الخامات التي كان عليهم أن يصنعوها جيش عقاب الله. لماذا اضطروا حتى إلى حجب هذه الأخبار؟
难道在这四百多年的时间里,坠星城女巫已经背离了阿卡丽斯大人的意志?
هل يمكن أن تكون ساحرة مدينة النجوم المتساقطة قد انحرفت خلال هذه الأربعمائة عام عن إرادة اللورد أكاريس؟
“不过成年之日并非是女巫能力的终点,在成年固化之上,还有能力进化一说,”温蒂接着说道,“进化没有次数限制,也不会受限于原有的能力,只要不断加强对自身与魔力的理解,能力就会不断进化下去。”
“ومع ذلك ، فإن يوم البلوغ ليس نهاية قدرة الساحرة. علاوة على تصلب البالغين ، هناك أيضًا القدرة على التطور ،” تابع ويندي ، “لا يوجد حد لعدد التطورات ، وهو لن تكون محدودة بالقدرة الأصلية. وطالما يتم تعزيز فهم الذات والقوة السحرية باستمرار ، ستستمر القدرة في التطور “.
“真的吗?”艾米兴奋道,“像我这样的,也能进化么?”
“حقًا؟” قالت إيمي بحماس ، “هل يمكن لشخص مثلي أن يتطور؟”
“当然,只要你努力学习就行,”说到这儿,她掏出一块嵌有红色晶石的薄银板仰头道,“到我身边来,我想向新来的姐妹介绍下你们。”
“بالطبع ، ما دمت تدرس بجد.” بالحديث عن هذا ، أخرجت طبقًا فضيًا رقيقًا مع سبار أحمر ورفعت رأسها ، “تعال إلي ، أريد أن أقدم لك الأخوات الجديدات. “
那是……聆听符印!
إنه … سيجيل الاستماع!
七十六号的瞳孔骤然一缩,野女巫为什么会拥有塔其拉圣城的遗产?
انكمش تلاميذ رقم 76 فجأة ، لماذا امتلكت الساحرة البرية تراث مدينة تاكيلا المقدسة؟
不……她们确实有这个机会,譬如从女巫帝国散落各地的遗迹中找到一两个余留的聆听符印也说得通。只不过这种制式设备一般仅配发给圣佑武士使用,在她印象中,探秘会从来没有制造过如此简陋的聆听符印。~Soverse.com~说真的,它看起来甚至有些像未完成品……如同某个女巫临时做出来的试验品一般。
لا … لديهم هذه الفرصة. على سبيل المثال ، سيكون من المنطقي العثور على واحد أو اثنين من رموز الاستماع المتبقية من الأطلال المتناثرة لإمبراطورية الساحرة. إنه فقط أن هذا النوع من المعدات القياسية يتم توزيعه عمومًا على المحاربين المقدسين فقط ، وفي انطباعها ، لم تنتج Quest Society أبدًا مثل هذا الرمز البسيط للاستماع. ~ Soverse.com ~ على محمل الجد ، حتى أنه يبدو غير مكتمل بعض الشيء … مثل تجربة ساحرة مرتجلة.
红发女巫的话音刚落,天空中的人影已直冲而下,很快落到了她的头顶。
بمجرد أن تنتهي الساحرة ذات الشعر الأحمر من الكلام ، اندفعت الصورة في السماء للأسفل وسرعان ما هبطت فوق رأسها.
那是一位可爱的金发小姑娘,以及她的宠物,一只肥硕的白鸽。
كانت فتاة شقراء صغيرة لطيفة وحيوانها الأليف ، حمامة بيضاء سمينة.
众人被吓了一跳,似乎还未从那块能够自行发出声音的晶石上回过神来。
فوجئ الجميع ، كما لو أنهم لم يتعافوا من الصاري الذي يمكن أن يصدر صوتًا من تلقاء نفسه.
“初次见面,你们好,”小姑娘露出灿烂的笑容,“我叫闪电,是无冬城最伟大的探险家!”
“إنه لقائي الأول ، مرحبًا” ، أظهرت الفتاة الصغيرة ابتسامة مشرقة ، “اسمي Lightning ، وأنا أعظم مستكشف في Neverwinter!”
“我是麦茜咕!咕咕咕咕!”鸽子跟着展翅道。
“أنا ماجي جوو! جوو جوو جوو!” تبعتها الحمامة ونشرت جناحيها.
“天哪,鸟儿在说话!”艾米瞪大了眼睛。
“يا إلهي ، الطيور تتكلم!” اتسعت عيون إيمي.
“她们是女巫,”安妮镇定地道,“能力应该跟变化形体有关。”
قالت آني بهدوء: “إنهم ساحرات ، القدرة يجب أن تكون مرتبطة بتغيير الأشكال”.
“你猜得没错,”温蒂伸出手臂,让鸽子停在胳膊上,“而且她就是一位进化了能力的姐妹。”
“لقد خمنت جيدًا ،” مدت ويندي ذراعها وتركت الحمام يرتاح عليها ، “وهي أخت طورت قدراتها.”
原来不是宠物啊……七十六号忽然一愣,等等,她刚才说什么?这个叫麦茜的鸽子居然是名高阶女巫?
إذن فهو ليس حيوانًا أليفًا … رقم 76 فوجئ فجأة ، انتظر ، ماذا قالت للتو؟ هذا الحمام المسمى ماجي هو في الواقع ساحرة رفيعة المستوى؟
看着对方毫无威严地蹭着温蒂的脸颊,听到介绍后又曲卷翅膀,高高昂起脖子,似乎在展现自己的强壮,这……这也算是高阶强者么?
بالنظر إلى الطرف الآخر وهو يفرك خد ويندي بدون جلالة ، بعد سماع المقدمة ، قام بلف جناحيه ورفع رقبته عالياً ، كما لو كان لإظهار قوته ، هذا … هل يعتبر هذا قوة عالية المستوى؟
要知道在塔其拉,她们都能进入联合会上层,成为圣城掌权者之一了啊!
يجب أن تعلم أنه في تاكيلا ، يمكنهم جميعًا دخول المراتب العليا للاتحاد وأن يصبحوا أحد حكام المدينة المقدسة!
在每一位晋升女巫面前,都应保持尊敬,这是联合会的铁律。
احترام كل ساحرة تمت ترقيتها هو القانون الحديدي للاتحاد.
七十六号感到心中有什么东西咔嚓一声,迸出了裂纹。
شعر رقم 76 بشيء ينقر في قلبه ، وانفجر صدع.