这句话让七十六号稍感讶异。
هذه الجملة فاجأت رقم 76 قليلا.
看来审核者不止一人?
يبدو أن هناك أكثر من مُراجع؟
不过四百年的磨炼早就让她学会了如何隐藏情绪,更何况只要心念一转,身体就会和意识剥离开来——单靠冷不丁的突击询问很难使她露出破绽。
ومع ذلك ، فقد علمتها أربعمائة عام من التدريب كيفية إخفاء عواطفها ، ناهيك عن أنه ما دامت تدير عقلها ، فسيتم فصل جسدها عن وعيها – ومن الصعب عليها أن تكشف عن عيوبها ببساطة عن طريق الاستفسارات المفاجئة والمفاجئة.
七十六号先是装出惊讶的模样,随后不情不愿地从衣袍里掏出戒指,犹豫了许久才说道,“它是我从……「黑钱」里偷来的。”
رقم 76 في البداية تظاهر بالدهشة ، ثم أخرج الخاتم على مضض من رداءه ، وتردد طويلاً قبل أن يقول: “لقد سرقته من …” المال الأسود “. “
与此同时,她心里对女巫联盟的评价又上升了一个等级,开始认为她们的迎接太过随意,现在看来并非如此。一名女巫能够鉴别谎言,还有一名具备透视能力,这已经算是足够谨慎了。
في الوقت نفسه ، ارتفع تقييمها لـ Witch Union إلى مستوى آخر في قلبها ، وبدأت تعتقد أن استقبالهم كان غير رسمي للغاية ، ولكن الآن يبدو أن هذا ليس هو الحال. يمكن لساحرة واحدة التعرف على الأكاذيب ، والأخرى لديها قدرة استبصار ، والتي تعتبر حذرة بما فيه الكفاية.
“黑钱?”绿色长发的女巫拿起她手中的戒指,仔细端详了一会儿,“这……似乎是颗魔石,但看起来又不太一样。”
“المال الأسود؟” التقطت الساحرة ذات الشعر الأخضر الطويل الخاتم في يدها ونظرت إليه بعناية لفترة من الوقت ، “هذا … يبدو أنه حجر سحري ، لكنه يبدو مختلفًا.”
七十六号心里顿时皱起了眉头,她们居然还知道魔石的存在?这下就有些麻烦了,虽然它的激活方式和普通魔石不太一样,但只要琢磨一阵子,迟早会发现它的作用。必须得把她们的注意力引开,这种东西她可没有第二个。
رقم 76 عبس فجأة ، فهم يعرفون بالفعل وجود الحجر السحري؟ الآن الأمر مزعج بعض الشيء ، فعلى الرغم من اختلاف طريقة تفعيله عن الأحجار السحرية العادية ، طالما أنك تفكر في الأمر لفترة ، فستجد وظيفته عاجلاً أم آجلاً. كان عليها أن تلفت انتباههم بعيدًا ، فلم يكن لديها ثانية واحدة لهذا النوع من الأشياء.
“「黑钱」便是我以前所待的那个地下展会……那儿经常拍卖一些从古代遗迹里发掘的东西,老板常说它们拥有不可思议的力量,越是新奇的东西,就越受买家欢迎。除此之外,他们偶尔还会拍卖……拍卖……”
“” المال الأسود “هو المعرض الذي اعتدت أن أكون فيه تحت الأرض … غالبًا ما تكون هناك مزادات لأشياء تم اكتشافها من الأطلال القديمة. غالبًا ما يقول الرئيس أن لديهم قوة مذهلة ، وكلما زادت الأشياء الجديدة ، زاد شعبية هم .. مرحبا بك في المنزل. بالإضافة إلى ذلك ، يقومون أحيانًا بالمزاد العلني … بالمزاد … “
“什么?”温蒂问道。
“ماذا؟” سأل ويندي.
“拍卖女巫。”七十六号低声道。
همست “مزاد السحرة.” رقم 76.
听到这句话,四人脸上纷纷流露出了不加掩饰的怒意,放在戒指上的关注度也随之少了几分。显然她们都对把女巫当作奴隶来买卖一事深恶痛绝,这也从侧面说明了,灰堡的女巫组织不会认同坠星城的做法。
عند سماع هذه الجملة ، أظهرت وجوه الأربعة غضبًا غير مقنع ، وانخفض أيضًا الانتباه على الحلقة قليلاً. من الواضح أنهم جميعًا يكرهون الساحرات الذين يتم تداولهم كعبيد ، وقد أظهر هذا أيضًا من الجانب أن منظمة الساحرات في Graycastle لن توافق على نهج Falling Star City.
“七十六号没有说谎,我就差点被「黑钱」拍卖给贵族了,”艾米附和道,“还好大使先生救下了我。”
“رقم 76 لم يكذب ، لقد تم بيعي بالمزاد العلني للنبلاء بواسطة” المال الأسود “،” رددت إيمي ، “لحسن الحظ ، أنقذني السيد السفير. “
“他们早晚会得到报应的,”金发女巫冷声道。
قالت الساحرة الشقراء ببرود: “سوف ينالون جزاءهم عاجلاً أم آجلاً”.
“那枚戒指……”七十六号装出怯生生的模样。
تظاهر “هذا الخاتم …” رقم 76 بأنه خجول.
“虽然爱葛莎小姐一定会对这东西充满兴趣,不过还是等你先熟悉了无冬城再说吧,”绿发女巫耸耸肩,倒也没有据为已有的意思,又将戒指放回了她的手中。
“على الرغم من أن الآنسة أجاثا ستكون مهتمة بهذا الشيء بالتأكيد ، فلنتحدث عنه بعد أن تتعرف على Neverwinter أولاً ،” هزت الساحرة ذات الشعر الأخضر كتفيها ، ولم تكن تنوي الاحتفاظ بالحلقة وضعها مرة أخرى في يديها.
七十六号微微一愣,爱葛莎?这个名字听起来颇为耳熟,似乎在哪里见到过一样。
فوجئت برقم 76 قليلاً يا أغاثا؟ يبدو هذا الاسم مألوفًا تمامًا ، كما لو كنت قد رأيته في مكان ما.
“我保证,你们不会再遇上这样的事情了,”温蒂安抚道,“在无冬城没人敢打你们的主意,罗兰陛下坚信女巫和普通人共同生活的时代很快就会到来——到那时,不止是灰堡西境,整个王国都不会有人再视你们为魔鬼的爪牙。”
“أعدك ، لن تصادف مثل هذا الشيء مرة أخرى ،” طمأن ويندي ، “لا أحد في Neverwinter يجرؤ على التفكير فيك ، يؤمن صاحب الجلالة رولاند إيمانًا راسخًا بأن العصر الذي سيعيش فيه السحرة والناس العاديون معًا قريبًا سيأتي – بحلول ذلك الوقت ، لن ترى المنطقة الغربية من Greycastle فحسب ، ولكن المملكة بأكملها أيضًا بعد الآن كأتباع للشيطان “.
“真的会有那么一天么?”断剑半信半疑地问。
“هل سيكون هناك مثل هذا اليوم حقًا؟” سأل المكسور السيف بشك.
“当然,女巫联盟就是为此而建立的。”温蒂笑道,“总之,我先带你们去休息的地方吧。”
“بالطبع ، تم إنشاء اتحاد الساحرات لهذا الغرض.” ابتسمت ويندي ، “على أي حال ، دعني آخذك إلى مكان الراحة أولاً.”
……
…
七十六号缓缓挪到担架上,被水手们抬出了船舱。离开帆船的那一刻,她终于看到了码头的全貌——漫天飘舞的大雪也没有让城市冷清下来,数十人沿着码头一字排开,清扫着地面的积雪。更远处是靠岸卸货的古怪货船,就像艾米所说的那样,它们没有高耸的桅杆和风帆,却能在河水中来去自如。
رقم 76 تحرك ببطء على النقالة ونُقل من الكابينة بواسطة البحارة. في اللحظة التي غادرت فيها المراكب الشراعية ، رأت أخيرًا المنظر الكامل للرصيف – فالثلوج الكثيفة التي كانت تحلق في جميع أنحاء السماء لم تهدأ المدينة ، واصطف عشرات الأشخاص على طول الرصيف لتنظيف الثلج على الأرض . وعلى مسافة أبعد توجد سفن شحن غريبة ترسو لتفريغ الحمولة ، وكما قالت إيمي ، ليس لديهم صواري وأشرعة طويلة ، لكن يمكنهم القدوم والذهاب بحرية في النهر.
“那些船好像并没有桨啊……”
“يبدو أن تلك القوارب لا تحتوي على مجاديف …”
“而且怎么像是石头做成的一样?”
“ولماذا تبدو وكأنها مصنوعة من الحجر؟”
女巫们压低声音议论纷纷,而她分明看到温蒂脸上露出了自豪的笑容——那种笑容即使透过风雪,也依然蕴含着暖意。
خفضت الساحرات أصواتهن وتحدثن كثيرًا ، ومن الواضح أنها رأت ابتسامة فخورة على وجه ويندي – هذا النوع من الابتسامة لا يزال يحتوي على الدفء حتى في ظل الرياح والثلج.
然而令七十六号大感新奇的地方远不止这一处。
ومع ذلك ، فإن حداثة رقم 76 هي أكثر بكثير من هذه.
随着一行人进入城区,无冬城的景象一点点展现在她面前。
عندما دخلت مجموعة من الناس إلى المدينة ، انكشف مشهد Neverwinter أمامها شيئًا فشيئًا.
这座新王都和她所见过的凡人城市或是联合会圣城都不相同,宽阔坚实的街道笔直得就像是一条黑色竖线一般,不断落下的雪花根本没有影响道路通行,积雪被有序地堆到路面两旁,看起来仿如一座座洁白的小土包。
تختلف عاصمة الملك الجديد هذه عن المدن المهلكة التي رأتها أو مدينة الاتحاد المقدسة. فالشوارع العريضة والصلبة مستقيمة مثل الخط العمودي الأسود ، ولم تؤثر رقاقات الثلج المتساقطة باستمرار على حركة المرور على الطرق في الكل. ، كان الثلج مكدسًا على جانبي الطريق بطريقة منظمة ، والتي بدت وكأنها أكياس ترابية بيضاء صغيرة.
显然是为了美观而种植的大树整齐排列,光秃秃的树干上还挂起了缤纷的彩带。可以想象,盛夏时节这里应该是绿树如茵,头顶交错的枝桠恰好构成了天然的遮阳棚。
تم ترتيب الأشجار الكبيرة المزروعة بشكل واضح من أجل الجمال بدقة ، وتم تعليق شرائط ملونة على جذوعها العارية. يمكن أن نتخيل أنه في منتصف الصيف ، يجب أن تكون هناك أشجار خضراء هنا ، والأغصان المتداخلة فوق الرأس تشكل مجرد ظلة طبيعية.
一栋栋四四方方的砖砌住宅并排而立,几乎都是一样大小,除此以外,七十六号竟然连一间平房或是破旧的茅草屋都没有看见。
المنازل المربعة المبنية من الطوب تقف جنبًا إلى جنب ، وجميعها تقريبًا بنفس الحجم ، بصرف النظر عن ذلك ، لا يوجد حتى كوخ من طابق واحد أو كوخ قش متهدم في رقم 76.
明明已是邪魔之月,但城市里依然有许多冒雪前行的人影,不少人与她们擦肩而过时还会停下脚步,向那名黑发女巫点头问好。他们的表情真挚而热情,完全不像是受到权力压迫,勉强做出来的样子。
من الواضح أنه كان شهر الشياطين ، ولكن كان لا يزال هناك العديد من الشخصيات التي تمشي في الثلج في المدينة ، وكان الكثير من الناس يتوقفون ويومئون برأسهم إلى الساحرة ذات الشعر الأسود عند مرورهم. تعبيراتهم صادقة ومتحمسة ، ولا يبدو أنهم مضطهدون بالقوة ومُجبرون على فعل ذلك.
这一点令她最为在意。
هذا هو أكثر ما يقلقها.
她还是第一次亲眼目睹女巫和凡人平等相处的景象——虽然听闻在第一次神意之战时,女巫和凡人也有过那么一段互不干涉的日子,但那毕竟是八九百年前的事情。而且这座城市似乎还要更进一步,不只是分城而居,而是相互融为一体。
كانت هذه هي المرة الأولى التي تشهد فيها مشهدًا يعيش فيه السحرة والبشر على قدم المساواة – على الرغم من أنه سمع أنه خلال معركة الإرادة الإلهية الأولى ، كانت السحرة والبشر قد مروا بفترة من عدم التدخل ، بعد كل شيء ، كان ذلك قبل ثماني أو تسعمائة عام. ويبدو أن هذه المدينة تخطو خطوة إلى الأمام ، ليس فقط العيش في مدن منفصلة ، ولكن الاندماج مع بعضها البعض.
「罗兰陛下坚信女巫和普通人共同生活的时代很快就会到来」——她脑中忽然回想起温蒂的话语。
“يؤمن صاحب الجلالة رولاند إيمانًا راسخًا بأن العصر الذي تعيش فيه السحرة والناس العاديون معًا سيأتي قريبًا” —- فجأة تذكرت كلمات ويندي في ذهنها.
原来这并不是一句话玩笑话,在无冬城中,已隐隐有了实现的趋势。
اتضح أن هذه ليست مجرد مزحة. في Neverwinter ، هناك ميل ضعيف لإدراك ذلك.
长达一个多月的航行途中,她已经对灰堡四王子有了一定的了解:从默默无闻的边陲领主到万众瞩目的一国之王,如果前面还只是凡人之间的低级战争,那么最后击败拥有诸多神罚军的教会,或许可以证明他的强大——难道这一切都跟眼前的现象有关吗?
خلال الرحلة التي استغرقت أكثر من شهر ، كان لديها بالفعل فهم معين لأمراء Graycastle الأربعة: من سيد الحدود المجهول إلى ملك البلد الذي طال انتظاره. وفي النهاية ، هزمت الكنيسة بالعديد من جيش عقاب الله قد يثبت قوته فهل كل هذا مرتبط بالظاهرة أمامه؟
如果不是顾及着装病,七十六号几乎想要坐起来仔细观察这座城市了。
إذا لم يكن الأمر يتعلق بمرض التضميد ، لكان رقم 76 تقريبًا يجلس ويراقب المدينة بعناية.
按照帕莎的说法,她们迟早都要和凡人打交道,为了战胜魔鬼,可以暂时将联合会的过去掩盖。毕竟大敌当前,她们又无法轻易离开迷宫遗迹,想要在短时间扭转坠星城留下来的烂摊子并不容易,而女巫只要能延续下去,总有一天能重现塔其拉的荣光。在这一点上,阿卡斯里大人和娜塔亚大人都持有一致的看法。~Soverse.com~抵达使者楼后,七十六号和英雄被重新抬回了床上,另外三名女巫围着熊熊燃烧的壁炉,兴奋地谈论着一路上的所见所闻。毫无疑问,仅仅在短时间,无冬城就已经给她们留下了深刻的印象。
وفقًا لباشا ، سيتعين عليهم التعامل مع البشر عاجلاً أم آجلاً. ومن أجل هزيمة الشيطان ، يمكنهم التستر مؤقتًا على ماضي الاتحاد. بعد كل شيء ، العدو الآن ، ولا يمكنهم بسهولة مغادرة أنقاض المتاهة. ليس من السهل عكس الفوضى التي خلفتها Falling Star City في فترة زمنية قصيرة. طالما أن الساحرة يمكنها الاستمرار ، في يوم من الأيام يمكنهم استعادة مجد التكيلا. حول هذه النقطة ، يحمل كل من اللورد أكاسري واللورد ناتاليا نفس الرأي. ~ Soverse.com ~ بعد الوصول إلى مبنى Messenger ، تم نقل رقم 76 والبطل إلى السرير ، وحاصرت السحرة الثلاثة الآخرون المدفأة المشتعلة ، وتحدثوا بحماس عما رأوه وسمعوه على طول الطريق. ليس هناك شك في أن Neverwinter ترك انطباعًا عميقًا عليهم في وقت قصير فقط.
没过多久,温蒂带着一名小姑娘走进了房间。
بعد فترة وجيزة ، دخلت ويندي الغرفة مع فتاة صغيرة.
“这位就是娜娜瓦,无论是新伤还是旧创,她都能治愈如初。”
“هذه نانا ، بغض النظر عما إذا كان جرحًا جديدًا أو قديمًا ، يمكنها أن تلتئم كما كانت من قبل.”
“断腿也行吗?”艾米迫不及待地跑到床边,揭开盖在英雄身上的棉毯。
“هل من المقبول إصابتك بكسر في الساق؟” ركضت إيمي إلى السرير بفارغ الصبر ، ورفعت البطانية القطنية التي كانت تغطي البطل.
“不行,”小姑娘伸手试了试,缓缓摇头道,“除非你们还保存着她的断腿。整截肢体丢失的话,我只能接合,而无法重生。”
“لا” ، مدت الفتاة الصغيرة يدها وهزت رأسها ببطء ، “ما لم تحافظ على ساقها المكسورة. إذا فقد الطرف المبتور بالكامل ، يمكنني فقط الانضمام إليه ، ولكن لا يمكنني تجديده.”
“你是说,必须要给她找两条新腿才行?”
“تقصد ، عليك أن تجد لها ساقين جديدتين؟”
“嗯,最好是刚切下来的。”娜娜瓦认真回答道。明明是稚气未泯的声音,却让在场的女巫不约而同打了个寒颤。
“حسنًا ، من الأفضل أن تكون مقطوعة حديثًا.” رد ناناهوا بجدية. كان من الواضح أنه صوت طفولي ، لكنه جعل جميع السحرة الحاضرين يرتجفون بالإجماع.