之前也有过数次吹响号角,多是数十只邪兽陆陆续续地袭击边境,民兵队已能熟练应对。
كانت هناك عدة مرات من قبل عندما دق البوق ، وفي الغالب هاجمت العشرات من الوحوش الشريرة الحدود الواحدة تلو الأخرى ، وتمكن فريق الميليشيا من التعامل معها بمهارة.
所以罗兰并不慌张,他宣布中断训练,让温蒂和闪电回城堡休息,安娜保护娜娜瓦前往医疗远等待伤者,自己则和夜莺赶赴城墙。
لذلك لم يصاب رولاند بالذعر ، فقد أعلن عن تعليق التدريب ، وترك ويندي ولايتننغ يعودان إلى القلعة للراحة ، وحمت آنا نانا وذهبت إلى المستشفى لانتظار الجرحى ، بينما هرع هو ونايتينجيل إلى المستشفى. جدار المدينة.
不料闪电却提出了抗议,“身为探险家,来大陆西境这么久了,居然还没有亲眼见过大规模邪兽进攻,说出去简直愧对自己身份。我要求一同前往!”
بشكل غير متوقع ، احتج البرق ، “بصفتي مستكشفًا ، لقد ذهبت إلى الحدود الغربية من البر الرئيسي لفترة طويلة ، ومع ذلك لم أر بأم عيني هجوم وحش شرير واسع النطاق. أشعر بالخجل من هويتي عندما أقولها. أريد أن أذهب معًا! “
罗兰毫不犹豫地拒绝了对方的抗议,并吩咐温蒂看好闪电,严禁她在邪兽肆虐时间到处乱跑。
رفض رولاند احتجاج الطرف الآخر دون تردد ، وطلب من ويندي أن تراقب البرق ، وحظرها بشدة من الركض في الوقت الذي كانت فيه الوحوش الشريرة مستعرة.
随后他望向夜莺,后者点点头,上前抓住罗兰的手,踏入迷雾,向城墙方向直线前进——自从知道夜莺能将接触物体一并带入迷雾后,罗兰立刻就迷上了这种旅行方式。直穿障碍,无视地形,一步数米,颇有些方寸之地任我行的快感。
ثم نظر إلى نايتنجيل ، الذي أومأ برأسه ، وخطى إلى الأمام وأمسك بيد رولاند ، وخطى في الضباب ، واتجه مباشرة نحو سور المدينة – منذ أن علم أن العندليب يمكن أن يلامس الأشياء معه في الضباب ، تقع Roland في حب هذه الطريقة في السفر على الفور. تجاوز العوائق مباشرة ، وتجاهل التضاريس ، وعد الأمتار في خطوة ، إنه لمن دواعي سروري أن أترك لي ما أريده.
抵达城墙脚下,罗兰找了个没人的角落脱出迷雾,独自走上防线。远处的原野一片雪白,他并未看到邪兽大举进攻的情景。这是误报?不止他这么想,陆续就位的民兵队中也响起了议论声。
عند وصوله إلى سفح سور المدينة ، وجد Roland ركنًا غير مأهول للخروج من الضباب ، وصعد إلى خط الدفاع بمفرده. كانت البرية البعيدة بيضاء تمامًا ، ولم ير مشهد الوحش الشرير يهاجم بقوة. هل هذه إيجابية كاذبة؟ لم يكن يعتقد ذلك فحسب ، بل كانت هناك أيضًا مناقشات بين رجال الميليشيات الذين كانوا يتخذون مواقفهم واحدًا تلو الآخر.
王子找到铁斧,却发现他正满脸严肃地望着远方,手中仍紧紧的握着号角。
عثر الأمير على الفأس الحديدي ، لكنه وجد أنه ينظر بجدية في المسافة ، ولا يزال يمسك القرن في يده بإحكام.
“是你吹响的警报?”
“هل قرعت المنبه؟”
“是的,殿下,您看……”他的声音比平时要干涩得多,“那家伙来了。”
“نعم ، سموك ، انظري …” كان صوته جافًا أكثر من المعتاد ، “هذا الرجل هنا.”
那家伙?罗兰极目远眺,只见视线尽头隐约有一处黑点,即使在纯白色的背景中,也很难被发现。按规定,只有在判定巡逻队无法解决的情况下,才会吹响集合号角。但铁斧作为一名经验老道的猎人,必然有他的道理。
هذا الرجل؟ نظر رولاند بعيدًا ، ورأى بقعة سوداء في نهاية خط بصره ، والتي كان من الصعب رؤيتها حتى على خلفية بيضاء نقية. وفقًا للوائح ، سيتم إصدار بوق التجميع فقط إذا تم الحكم على أن فريق الدورية لا يمكنه حل الموقف. ولكن بصفته صيادًا متمرسًا ، يجب أن يكون لدى Iron Axe أسبابه.
“是混合种,”他咽了口唾沫,“六年前,我曾遇到过的那只。”
ابتلع “إنه نوع مختلط ، النوع الذي قابلته منذ ست سنوات”
是么?罗兰皱起眉头,理论上邪兽都会在进攻长歌要塞时死去——它们没有智商,脑中不会存在撤退的概念。要塞从未被攻破过,但它居然没死,还活到了六年后?他心里隐隐升起不详的预感。
حقًا؟ عبس رولاند ، نظريًا ، سوف تموت الوحوش الشريرة جميعًا عند مهاجمة قلعة Longsong – ليس لديهم معدل ذكاء ، ولا يوجد مفهوم للتراجع في أذهانهم. لم يتم اختراق القلعة قط لكنها صمدت ست سنوات؟ برز هاجس مشؤوم خافتًا في قلبه.
不过这么远的距离,自己只能隐约看到黑点,而铁斧却能清楚地分辨出邪兽的种类,这视力也太过惊人了。或许,是他看错了吧,王子想。
ومع ذلك ، من هذه المسافة الطويلة ، لا يمكنني رؤية البقع السوداء إلا بشكل غامض ، لكن الفأس الحديدي يمكن أن يميز بوضوح أنواع الوحوش الشريرة ، وهذه الرؤية مدهشة للغاية. اعتقد الأمير أنه ربما كان مخطئا.
邪兽并没有令罗兰等待太久,它开始向城墙靠拢,很快众人都注意到了这个体形独特的目标。
لم يُبقِ الوحش الشرير رولان ينتظر طويلًا ، بل بدأ يقترب من سور المدينة ، وسرعان ما لاحظ الجميع هذا الهدف الفريد.
它不像上一个混合种那样身躯庞大,乍看之下,如同放大版的猫科动物,但它的背部拥有一对肉翅,未展开时掩盖在躯干两侧。头部类似于狮子,却长着两对眼睛——如果多出来的那对眼睛不是装饰的话,它不转头也能捕捉到大半个后方范围内的动静。
ليس له جسم كبير مثل الهجين السابق. للوهلة الأولى ، يبدو وكأنه نسخة مكبرة من قطة ، ولكن لديه زوج من الأجنحة اللحمية على ظهره ، والتي تغطي جانبي جذعها عندما لا تتكشف. رأسه مشابه لرأس الأسد ، لكن له زوجان من العيون – إذا لم يكن الزوجان الإضافيان للزينة ، فيمكنه التقاط معظم الحركة في المؤخرة دون إدارة رأسه.
卡特和几位猎人已经装好弹药,严阵以待。
قام كارتر والعديد من الصيادين بتحميل ذخيرتهم وهم جاهزون للمعركة.
可狮型混合种没有直冲上来,它在弓弩射程范围外停下脚步,四处张望。
لكن الأسد الهجين لم يتم شحنه بشكل مستقيم ، بل توقف خارج نطاق القوس والنشاب ونظر حوله.
这个距离在燧发枪的有效射程内,但首发命中几率几乎为零。
تقع هذه المسافة ضمن النطاق الفعال لقفل فلينتلوك ، لكن فرصة الإصابة الأولى تقارب الصفر.
没等多久,它忽然朝左侧跃起,翅膀张开,使得那庞大的身躯整个腾飞起来。就如铁斧所说的那样,它能进行短距离飞行或滑翔。翻过障碍后,混合种邪兽快速朝城墙西端那段无人防守的区域跑去。
بعد فترة وجيزة قفزت فجأة إلى اليسار ونشرت جناحيها ، مما تسبب في خلع جسدها الضخم. كما قال Iron Axe ، يمكنه الطيران أو الانزلاق لمسافات قصيرة. بعد التغلب على العقبة ، ركض الوحش الشرير الهجين بسرعة نحو المنطقة غير المحروسة في الطرف الغربي من سور المدينة.
罗兰心里咯噔一下,不详感应验了。能通过观察判断对手的强弱,并选择薄弱之处出击,完全是拥有智力的证明——而这点恰恰是野兽所缺乏的。它们偶尔也会针对猎物的弱点攻击,但那是千万年本能的代代遗传,在面对未知对手时,它们根本无从判断,更别提多个目标的综合分析。
تخطى قلب رولاند الخفقان ، وشعورًا بالسوء. إن القدرة على الحكم على قوة الخصم وضعفه من خلال الملاحظة ، واختيار نقطة الضعف للهجوم ، هي دليل على الذكاء – وهذا بالضبط ما يفتقر إليه الوحش. كانوا يهاجمون أحيانًا نقاط ضعف فرائسهم ، لكن هذه كانت غريزة موروثة من جيل إلى جيل لآلاف السنين.عند مواجهة خصوم غير معروفين ، لم يكن لديهم طريقة للحكم ، ناهيك عن التحليل الشامل لأهداف متعددة.
拥有智力意味着什么?人类凭借着出色的大脑和杰出的耐力,从茹毛饮血的大草原生生走到了生物链的最顶端。罗兰不敢再细想下去,他招了招手,让首席骑士跟着自己,其他猎户随铁斧去狙击这只邪兽。
ماذا يعني امتلاك الذكاء؟ بالاعتماد على أدمغتهم الممتازة وقدرتهم على التحمل المذهلة ، ارتقى البشر من مروج الشعر الخام والدم إلى قمة السلسلة البيولوجية. لم يجرؤ رولان على التفكير في الأمر أكثر من ذلك ، فأشار إليه وطلب من الفارس الرئيسي أن يتبعه ، بينما اتبع الصيادون الآخرون الفؤوس الحديدية لقنص الوحش الشرير.
它奔至无人段后,直跃而上,轻松翻上城墙,然后朝居民区跑去,完全视猎户队如无物。
بعد الجري إلى القسم غير المأهول ، قفز بشكل مستقيم ، وتسلق فوق سور المدينة بسهولة ، ثم ركض نحو المنطقة السكنية ، متجاهلاً فريق أوريون تمامًا.
“畜生!”罗兰破口大骂道,“民兵队二墙段的人,跟我来。替补队员顶上,暂时看守城墙!”
صرخ رولان: “Bastard!”
此时他已顾不上民兵队只接受过原地刺击训练,移动中很可能会导致队伍脱节,被邪兽分头袭击。卡特也率领侍卫紧跟王子,他们的个体战斗力最强,随时能填补可能出现的缺口,队伍最后面的,是铁斧带队的火枪组。
في هذه اللحظة ، لم يعد بإمكانه الاهتمام بفريق الميليشيا الذي تلقى تدريبًا فقط على الطعن في الموقع ، وقد تتسبب الحركة في فقدان الفريق الاتصال وتعرضه للهجوم من قبل الوحوش الشريرة بشكل منفصل. كما قاد كارتر الحراس لمتابعة الأمير عن كثب ، وكان لديهم أقوى فعالية قتالية فردية ويمكنهم سد أي ثغرات قد تنشأ في أي وقت.كان الفريق الأخير هو فريق الفرسان بقيادة آيرون أكس.
进入旧区后,视线被一栋栋平房阻挡,加上道路狭窄,积雪覆盖,众人行动受到了极大限制。罗兰不敢将队伍分散搜寻,只能在纵横交错的巷子中穿行,希望能发现邪兽的踪影。
بعد دخول المنطقة القديمة ، تم إغلاق خط البصر من قبل الأكواخ ، وكانت الطرق ضيقة ومغطاة بالثلوج ، فكانت حركة الجميع مقيدة بشكل كبير. لم يجرؤ Roland على تفريق الفريق للبحث ، لذلك لم يكن بإمكانه السير إلا عبر الأزقة المتقاطعة ، على أمل العثور على آثار للوحوش الشريرة.
他后悔没把闪电带过来了,如果有女巫在空中侦查,一群人也不会像无头苍蝇一般窜来窜去。
ندم على عدم إحضار البرق. إذا كان هناك ساحرات يستكشفون السماء ، لما كانت مجموعة من الناس تندفع مثل الدجاج مقطوعة الرأس.
搜寻了约半刻钟,巷子深处忽然传来了镇民的惨叫。
بعد البحث لمدة ربع ساعة تقريبًا ، سمع أهالي البلدة فجأة صرخات من أعماق الزقاق.
队伍立刻调整方向,朝声源处急速前进。~Soverse.com~多亏民兵大多是旧区的居民,有了明确的目的后,他们熟练地穿越小道,甚至从别人家的后院趟过。赶到事发地点时,罗兰看到一人被咬成两截,内脏撒了一地,显然已经死了。
عدل الفريق على الفور اتجاهه واندفع نحو مصدر الصوت. ~ Soverse.com ~ بفضل حقيقة أن رجال الميليشيات هم في الغالب من سكان الأحياء القديمة ، ولهم هدف واضح ، فإنهم يجتازون الممرات بمهارة بل ويخوضون في الساحات الخلفية لأشخاص آخرين. عندما وصل إلى مكان الحادث ، رأى رولاند أن شخصًا قد تعرض للعض من جزأين ، وتناثرت أعضائه الداخلية على الأرض ، ومن الواضح أنه مات.
“天哪……是铁叉,我认识他!”
“يا إلهي … إنها تيكا ، أعرفه!”
“该死,它跑了吗?”
“اللعنة ، هل هربت؟”
“当心!看右边!”突然有人喊道。话音未落,一道黑影从右侧的木屋中掠出,伴随着四散横飞的木头碎片,它径直撞穿木屋墙壁,扑进猝不及防地队伍当中,前爪按倒一名民兵,张口就咬。
فجأة صرخ أحدهم: “انتبه! انظر إلى اليمين!” قبل أن تسقط الكلمات ، اندلع ظل أسود من المنزل الخشبي على اليمين ، مصحوبًا بشظايا خشبية متناثرة ، وذهب مباشرة عبر جدار المنزل الخشبي ، واندفع إلى الفريق فاجأه ، وأسقط أحد رجال الميليشيا به. الكفوف الأمامية ، وبت.
铁斧最先反应过来,他想要举枪射击,却发现四散开的民兵队将巷子堵死,自己根本没有合适的开火机会,只得挤开人群,一步步朝目标方向走去。其他猎户也发现了同样的问题,他们纷纷将枪夹在腋下,跳起扣住屋檐,两三下攀上房顶。
كان الفأس الحديدي أول رد فعل ، فقد أراد رفع بندقيته وإطلاق النار ، لكنه وجد أن رجال الميليشيات المتناثرين يسدون الزقاق. وجد صيادون آخرون نفس المشكلة ، فقد وضعوا أسلحتهم تحت الإبط واحدًا تلو الآخر ، وقفزوا وشدوا الأفاريز ، وصعدوا إلى السطح مرتين أو ثلاث مرات.
混合种面对刺向自己的长枪毫不在意,它张开翅膀,格挡下众人慌乱的刺击,叼起那名满身是血的民兵准备跃走时,枪响了。
لم تهتم الفصائل المختلطة بالطعن بالرمح الطويل لنفسها ، فقد نشرت جناحيها لصد هجمات الذعر للحشد ، وعندما التقطت رجل الميليشيا الدموي وكانت على وشك القفز بعيدًا ، دقت البندقية.
怪物身上顿时冒出几朵黑色的血花。
ظهرت فجأة عدة أزهار دموية سوداء على جسد الوحش.
被铅丸击中的混合种愤怒的咆哮起来,它甩开嘴里的猎物,张开翅膀想要扑向楼顶的猎人,而铁斧正好挤出人群,他在邪兽面前快速举枪,扣下扳机。
زأرت الأنواع الهجينة التي أصيبت برصاصة الرصاص بغضب. ألقى الفريسة في فمها وفردت جناحيها لتنقض على الصياد أعلى المبنى. ومع ذلك ، فقد تم ضغط الفأس الحديدي للتو من حشد ، ارفعوا البندقية ، اسحبوا الزناد.
几乎贴脸的射击没有射失的可能,火药的燃气甚至喷到了怪物鼻子上。子弹出膛速度不减,笔直穿过目标的眼睛,贯入颅内。
كانت الطلقة قريبة من الوجه تقريبًا ، ولم يكن هناك احتمال لتفويتها ، بل إن غاز البارود تناثر على أنف الوحش. لا تقل سرعة طرد الرصاصة ، حيث تمر مباشرة عبر عيون الهدف وتخترق الجمجمة.
混合种邪兽全身一僵,翻倒在地。~Soverse.com~欢迎广大书友光临阅读,最新、最快、最火的连载作品尽在~Soverse.com~手机用户请到阅读。
تجمد الوحش الشرير الهجين وسقط على الأرض. ~ Soverse.com ~ أرحب بجميع محبي الكتب لزيارتهم وقراءتهم ، أحدث الأعمال المسلسلة وأسرعها وأسرعها موجودة في ~ Soverse.com ~ مستخدمو الأجهزة المحمولة يرجى الانتقال للقراءة.