“谢谢,我晚上会再来拜访的。”
“شكرًا لك ، سأزور مرة أخرى الليلة.”
约寇目瞪口呆地望着两人,总觉得他们是不是弄错了什么,他才是灰堡大使啊!
حدق يوركو في الاثنين مذهولين ، متسائلًا عما إذا كانا قد ارتكبوا خطأ ، فقد كان سفير Graycastle!
奥托离开后,他还没来得及开口质问,希尔一句话便将他的不满全部堵了回去,“这也是陛下所希望的。”
بعد مغادرة أوتو ، قبل أن يتاح له الوقت لطرح الأسئلة ، منع هيل كل استيائه بجملة واحدة ، “هذا ما يتمناه جلالة الملك”.
约寇扶额道,“你确定?我代表的可是灰堡,如果被晨曦之主知道此事,两国关系又回到之前的状况该怎么办?”
رفع يوركو جبهته وقال ، “هل أنت متأكد؟ أنا أمثل Graycastle. إذا اكتشف Lord of Dawn هذا الأمر ، فماذا يجب أن نفعل إذا عادت العلاقة بين البلدين إلى حالتها السابقة؟”
“先不说安佩因.摩亚有没有功夫关注这种小事,就算被他发现,女巫也比盟约更加重要。”希尔郑重地说,“事实上在挑选奴隶时,我手下的人就已经在暗中关注难民群中是否有女巫存在了。”
“دعنا لا نتحدث عما إذا كان لدى أمبين مويا الوقت الكافي للاهتمام بمثل هذه الأمور التافهة. حتى لو اكتشف ذلك ، فإن الساحرة أهم من العهد.” قال هيل رسميًا ، “في الواقع ، عند اختيار العبيد ، إن رجلي يا رجال يهتمون سرًا بما إذا كان هناك ساحرات في مجموعة اللاجئين. “
“结果呢?”
“النتيجة؟”
“一无所获,”他摇头道,“要么是难民中根本没有女巫,要么是她们隐藏得很好,已经彻底融入本地人中。总之,若能为陛下带回一个女巫,他一定会大肆奖赏你的——你知道罗兰陛下有多重视她们。”
“لم أجد شيئًا ،” هز رأسه. “إما أنه لا يوجد ساحرات بين اللاجئين ، أو أنهم مختبئون جيدًا وتم دمجهم تمامًا في السكان المحليين. باختصار ، إذا كان بإمكانه إعادة ساحرة من أجل جلالة الملك ، سيفعل ذلك بالتأكيد لمكافأتك – أنت تعرف مدى تقدير جلالة الملك رولاند لهم “.
听到是老朋友的要求,约寇才苦着脸答应下来。
عندما سمع يوركو أنه كان طلبًا من صديق قديم ، وافق على وجه مرير.
算了,就当去开开眼界好了,他在心里安慰自己,连丹尼丝都没有资格前往,他也很好奇里面卖的都是些什么奴隶。
ننسى ذلك ، دعنا نذهب فقط لنفتح عينيه ، لقد أراح نفسه في قلبه ، حتى دينيس لم يكن مؤهلاً للذهاب ، وكان أيضًا فضوليًا بشأن نوع العبيد الذين يتم بيعهم بالداخل.
到傍晚时分,奥托准时出现在府邸门口。
في المساء ، ظهر أوتو عند بوابة القصر في الوقت المحدد.
约寇跟着他登上了一辆没有徽记的豪华马车,里面除了铺有厚实的绒毛地毯外,居然还从车顶上垂下来两条锁链,一看就知道是用来干什么的。
تبعه يوركو في عربة فخمة بدون شارة. بالإضافة إلى كونه مغطى بسجاد فخم سميك ، كانت هناك بالفعل سلسلتان متدليتان من السقف. كان من الواضح ما الذي تم استخدامهما من أجله في لمحة.
“想不到你居然还有这种爱好,”约寇吹了声口哨。
“لم أكن أتوقع أن يكون لديك مثل هذه الهواية ،” صفير يوركو.
“咳咳……这不是我的车,”奥托脸微微一红,“要想遮人耳目,又能固定住对方,只有这种马车才比较适合。”
“مهم … هذه ليست سيارتي” احمر خجل أوتو قليلاً ، “إذا كنت تريد تغطية عيون الناس وآذانهم ، ولكن أيضًا إصلاحهم ، فإن هذا النوع من العربات هو الأنسب.”
“你不用解释,我都明白。”他好奇地摸着锁链下的腕扣道,“等这件事完了,车子能不能借我用几天?”
“لست بحاجة إلى التوضيح ، أفهم ذلك.” لمس إبزيم المعصم أسفل السلسلة بفضول ، “عندما ينتهي هذا الأمر ، هل يمكنك إقراضي السيارة لبضعة أيام؟”
“当然可以,一天五十枚银狼的租借费而已,连带车夫一起,”奥托将目的地告诉车夫后,找了个舒服的位置平躺下来,“路程有点远,你可以稍稍休息下。”
“بالطبع ، إنها مجرد رسوم إيجار لخمسين ذئبًا فضيًا في اليوم ، جنبًا إلى جنب مع المدرب.” بعد إخبار المدرب بالوجهة ، وجد أوتو مكانًا مريحًا واستلق. خذ قسطًا من الراحة.
“要多久?”
“كم من الوقت سيستغرق؟”
“差不多半个时辰,在辉光城郊外。”
“حوالي نصف ساعة ، في ضواحي مدينة المجد.”
“那今天岂不是回不来了?”约寇惊讶道,“太阳完全落山后,城门就会关闭吧?”
“ألن يكون من المستحيل العودة اليوم؟” سأل يوركو في مفاجأة ، “هل سيتم إغلاق بوابة المدينة بعد غروب الشمس تمامًا؟”
“供应住所和食物,事实上,你在辉光城里能买到的服务,在那里都有提供。”
“وفر المأوى والطعام. في الواقع ، يتم توفير جميع الخدمات التي يمكنك شراؤها في مدينة المجد هناك.”
“听起来简直跟集市一样。”
“يبدو وكأنه معرض”
“差不多,唯一的区别是,它建立在地下。”奥托介绍道,“我只去过一次,不知道竞拍步骤有没有变化,但只要照着引导人说的做,应该就没什么问题。拍下女巫后,你无需等到整场展会结束,直接去后台领人,然后会有侍从为你安排房间——”
“إنها متشابهة تقريبًا ، والفرق الوحيد هو أنها بنيت تحت الأرض.” قدمت أوتو ، “لقد كنت هناك مرة واحدة فقط ، لذلك لا أعرف ما إذا كانت خطوات تقديم العطاءات قد تغيرت ، ولكن طالما أنك تتبع ما قاله الدليل ، يجب أن تكون بخير. سؤال. بعد تصوير الساحرة ، لا تحتاج إلى الانتظار حتى نهاية المعرض بأكمله ، اذهب مباشرة إلى الكواليس لجمع الأشخاص ، وبعد ذلك سيكون هناك حاضرين سيقومون بترتيب الغرفة من أجلك – “
“等等……”约寇诧异地望向他,“你难道不跟我一起进去吗?”
“انتظر …” نظر يوركو إليه متفاجئًا ، “ألا تدخل معي؟”
“邀请函只有一张。”
“يوجد خطاب دعوة واحد فقط.”
“那钱怎么办?”
“ماذا عن المال؟”
“这张黑函就是钱,”奥托笑了笑,“拿着它就等于得到商会的认可,你只要报价就行。”
ابتسم أوتو: “هذا الحرف الأسود عبارة عن نقود”. “إن الاحتفاظ بها يعادل الحصول على موافقة غرفة التجارة. ما عليك سوى الاقتباس.”
“难道没有上限?”约寇瞪大了眼睛。
“ألا يوجد حد أعلى؟” اتسعت عيون يوركو.
“当然有……只不过远远高于女巫的售价而已,根据我收集来的情报,数年前拍出的女巫价格在千金左右,现在安佩因陛下下令清剿女巫,成交价应该会更低一些。”
“بالطبع هناك … لكنها أعلى بكثير من سعر بيع الساحرة. وفقًا للمعلومات التي جمعتها ، كان سعر الساحرة الذي تم بيعه بالمزاد قبل بضع سنوات حوالي ألف ذهب. يجب أن يكون أقل.”
一千枚金龙!约寇暗自咋舌,这群上层贵族也太不把钱当回事了吧?要知道即使把王都有名的风月场所全部玩个遍,也花不了这么多钱!难道是自己层次太低,根本没有接触过那些真正费钱的玩法?
ألف تنين ذهبي! ذهل يوركو بنفسه ، فهذه المجموعة من نبلاء الطبقة العليا لا تأخذ المال على محمل الجد ، أليس كذلك؟ يجب أن تعلم أنه حتى إذا قمت بزيارة جميع أماكن Fengyue الشهيرة في Wangdu ، فلا يمكنك إنفاق الكثير من المال! هل يمكن أن يكون مستواه منخفضًا جدًا ، ولم يتعرض أبدًا لتلك الألعاب التي تكلف المال حقًا؟
“另外……为了获取她的信任,你最好不要碰她,”奥托咳嗽两声,“毕竟她不是真正的奴隶,不然运送途中可能会引来麻烦。”
“أيضًا … من أجل كسب ثقتها ، من الأفضل ألا تلمسها ،” سعل أوتو مرتين ، “بعد كل شيء ، فهي ليست عبدة حقيقية ، وإلا فقد يتسبب ذلك في مشاكل أثناء النقل.”
“这点我当然明白,”约寇叹了口气,那可是陛下要的人,打死他都不敢碰。
تنهد يوركو قائلاً: “بالطبع أفهم ذلك” ، لقد كان شخصًا يريده جلالة الملك ، ولن يجرؤ على لمسه حتى لو قُتل.
“总之,出来时记得给她戴上头罩,我们明早再汇合。”
“باختصار ، تذكر أن تضع غطاء رأس عليها عند الخروج ، وسنلتقي مرة أخرى صباح الغد.”
马车驶出城门后一路向西奔行,直到昏黄的余晖完全被夜幕吞没,行驶速度才放慢下来。和奥托估计的差不多,半个时辰后,两人抵达了目的地。
بعد أن خرجت العربة من بوابة المدينة ، ركضت غربًا على طول الطريق ، ولم تبطئ سرعتها حتى ابتلع الشفق اللاحق الخافت تمامًا بحلول الليل. كانت تقريبًا نفس ما قدّره أوتو ، وبعد نصف ساعة وصل الاثنان إلى وجهتهما.
展会场所乍看起来和普通的民居没什么区别,歪歪斜斜的篱笆围出一个空旷的院子,中间立着一座泥巴和稻草堆砌成的土屋,院子后方是光光秃秃的农田——麦子已经被收割过,只剩下一簇簇捆扎起来的麦秆,如同大地里长出来的疙瘩。
للوهلة الأولى ، لا يبدو مكان المعرض مختلفًا عن المساكن العادية. فساحة فارغة محاطة بأسوار ملتوية ، ومنزل من الطين والقش في المنتصف. يبقى القش ، مثل العقد التي تنمو من الأرض.
唯一引人注目的是,农田里亮着许许多多晃动的火把,显然有人在附近看守。
الشيء الوحيد الملحوظ هو وجود العديد من المشاعل المتدلية في الأراضي الزراعية ، ومن الواضح أن شخصًا ما يراقب في الجوار.
而且,一般民居的院子门前也不会设置哨卡。
علاوة على ذلك ، لا توجد حواجز أمام بوابات فناء المباني السكنية العادية.
检查完邀请函,奥托和随行的守卫全部留在了院子外,约寇跟随引路人走进土屋,顺着厅堂中央的木梯一路向下,穿过一条人工开凿的狭窄通道后,他走进了一处天然的溶洞之中。
بعد التحقق من خطاب الدعوة ، بقي أوتو والحراس المرافقون خارج الفناء. اتبع يوركو الدليل إلى المنزل الترابي ، وتبع السلم الخشبي في وسط القاعة على طول الطريق ، ومر عبر ممر ضيق تم حفره باليد ، مشى في كهف طبيعي.
洞穴差不多有半个王都广场大小,借着摇曳不定的火把光芒,他还能看到两侧有许多漆黑的小洞,不知通向何方。
كان حجم الكهف حوالي نصف مساحة ميدان وانغدو. وبضوء الشعلة الوامضة ، لا يزال بإمكانه رؤية العديد من الثقوب الصغيرة المظلمة على كلا الجانبين ، ولم يكن يعرف إلى أين يقودها.
洞底的地面已被重新打磨过,并铺上了平坦的地砖,只有从头顶上垂落的钟乳石才能看出这个地方原本的模样,已经有不少人汇集于此,似乎都在等待展会的开始。
تمت إعادة تلميع الأرضية الموجودة أسفل الكهف وتعبيدها ببلاط أرضي مسطح. فقط الهوابط المتدلية من أعلى الرأس يمكنها رؤية المظهر الأصلي لهذا المكان. اجتمع العديد من الأشخاص هنا ، وهم يبدو أنه ينتظر بداية العرض.
约寇总算知道了奥托口中的“不那么正式”是什么意思,光从这副场景来看,还真和老鼠聚会没有多大区别。
فهم يوركو أخيرًا ما قصده أوتو بعبارة “أقل رسمية”. انطلاقًا من هذا المشهد وحده ، لم يكن الأمر مختلفًا كثيرًا عن حفلة الفئران.
“大人,这边请。”引导人带着他来到黑函上标记的座位前~Soverse.com~并在他身边坐下,“这次展会全程由我为您效劳,您对商品有任何疑惑,都可以向我询问。”说话间,对方将柔软的胸部贴上了约寇的手臂,在昏暗的光线下,他能看到她面具下尖尖的下巴和红润的嘴唇。
“يا سيدي ، من فضلك بهذه الطريقة.” اصطحبه المرشد إلى المقعد المميز بالحرف الأسود ~ Soverse.com ~ وجلس بجانبه ، “سأخدمك طوال هذا المعرض. إذا كانت لديك أية شكوك حول المنتج ، يمكنك أن تسألني. “أثناء التحدث ، ضغط الطرف الآخر على صدرها الناعم على ذراع يوركو ، وفي الضوء الخافت ، يمكنه رؤية ذقنها المدبب وشفتيها الحمراء تحت قناعها.
“这也是服务的一种吗?”他毫不客气地伸了伸手肘,“你叫什么名字?”
“هل هذا أيضًا نوع من الخدمة؟” مد كوعه بشكل غير رسمي ، “ما اسمك؟”
“当然,大人,您可以叫我七十六号,”对方气吐如兰,回答却丝毫不乱。
“بالطبع يا مولاي ، يمكنك الاتصال بي برقم ستة وسبعين ،” رد الطرف الآخر بغضب ، لكنه لم يخطئ على الإطلاق.
好吧,他收回前言,老鼠绝对训练不出这样的侍从来。如果每位竞拍者都拥有一名引导人,光是这笔开销就足够令人惊叹了。
حسنًا ، تراجع عن كلماته ، لن يتمكن الفأر أبدًا من تدريب مثل هذا الخادم. إذا كان لدى كل عارض وسيط ، فإن التكلفة وحدها ستكون مثيرة للإعجاب.
“不过这里一直都这么暗么?”约寇享受着胳膊上传来的柔软触感,挑眉问道,“这样根本看不清台上的商品啊。”
“لكن هل المكان مظلمة دائمًا هنا؟” سأل يوركو مستمتعًا بلمسة ناعمة من ذراعه ، ورفع حاجبيه ، “من المستحيل رؤية المنتجات على المسرح بوضوح.”
“您很快就会知道,”她轻笑道。
“ستكتشف ذلك قريبًا” ضحكت.
如同在证明七十六号所说的话一般,洞穴顶端忽然响起了金属摩擦的声音,接着数根铁索滑落下来,每根铁索端头都垂吊着一块奇特的石头,它们发出的光芒竟比火把还要亮上数倍,刹那间将约寇前方的展台照得一清二楚。
وكأنه لإثبات ما قاله رقم 76 ، كان هناك صوت من الاحتكاك المعدني أعلى الكهف ، ثم انزلقت عدة أسلاك حديدية ، وكان حجر غريب يتدلى من نهاية كل كابل حديدي. كان في الواقع أكثر إشراقًا من الشعلة عدة مرات ، وفي لحظة من الواضح أنه أضاء الكشك أمام يوركو.
溶洞中的交谈声顿时平息下来。
هدأت المحادثة في الكهف فجأة.
在柔和而明亮的光辉映衬下,火把显得更加暗淡了,整个溶洞仿佛陷入了黑暗之中,展台成了唯一的明亮之处,也是众人目光的焦点所在。
وبدعم من الإشراق الناعم والمشرق ، بدت المشاعل أكثر قتامة ، وبدا الكهف كله غارقًا في الظلام ، وأصبح الكابينة النقطة المضيئة الوحيدة وبؤرة عيون الجميع.
一名穿着礼服的男子登上展台,向众人鞠躬致敬。
صعد رجل يرتدي بدلة رسمية إلى الكشك وانحنى أمام الحشد.
“大家久等了,现在我宣布,展会正式开始!”17-03-1911:36:17
“الجميع ينتظرون منذ فترة طويلة ، والآن أعلن أن المعرض قد بدأ رسميًا!” 17-03-1911: 36: 17