……
…
当两人离开时,跟在五王女身后的灰烬忽然停下脚步,转身道,“我欠您一个道歉,陛下。”
عندما غادر الاثنان ، توقف الرماد الذي كان يتبع الأميرة الخامسة فجأة ، واستدار وقال ، “أنا مدين لك بالاعتذار ، يا جلالة الملك”.
这还是罗兰次听到她对自己使用敬语,“无妨,王宫里生的那些事情我也有些……”
هذه هي المرة الأولى التي سمعت فيها رولاند أنها تستخدم كلمات تشريفية لنفسها ، “لا بأس ، لدي أيضًا بعض الأشياء التي حدثت في القصر …”
“我们都知道那不是您,”灰烬摇摇头,“那样的人不可能带领我们战胜教会,也不可能给予女巫充分的自由与信赖,我很抱歉,一直到您击败教会后才相信这点。”她顿了顿,“每位女巫都会铭记您所做的一切,而您也比他更适合做提莉大人的哥哥。”
“نعلم جميعًا أنك لست أنت ،” هز آشز رأسه ، “من المستحيل أن يقودنا شخص مثل هذا إلى هزيمة الكنيسة ، ومن المستحيل منح السحرة الحرية والثقة الكاملة. أنا آسف ، ولكن لم أصدق ذلك إلا بعد هزيمتك للكنيسة. هذه “توقفت مؤقتًا ،” ستتذكر كل ساحرة كل ما فعلته ، وأنت أكثر ملاءمة منه ليكون الأخ الأكبر لليدي تيلي. “
灰烬会出这样的话,只能提莉本人也是这么认为的。结果一直到最后,她们也没有相信自己就是四王子啊……罗兰一时有些哭笑不得,不过这算是种另类的认可方式么?
كان الرماد يقول شيئًا كهذا ، فقط تيلي نفسه كان يعتقد ذلك. نتيجة لذلك ، حتى النهاية ، لم يصدقوا أنهم كانوا الأمير الرابع … كان رولاند مذهولًا بعض الشيء لبعض الوقت ، لكن هل هذه طريقة بديلة للاعتراف؟
望着在她身后微笑的妹妹,他心里忽然明白了些什么。
بالنظر إلى الأخت الصغرى المبتسمة خلفها ، أدرك فجأة شيئًا ما في قلبه.
凡女巫右手抚胸,微微弯腰,黑色的马尾垂下肩头,金色的双瞳犹如黄昏中耀眼的星辰。
كانت فان ويتش تضرب صدرها بيدها اليمنى ، مثنية قليلاً ، ذيل حصانها الأسود يتدلى على كتفيها ، وكان تلاميذها الذهبيان مثل النجوم المتلألئة في المساء.
“灰烬使者向您致意,陛下。”
“The Ashbringer يرحب بك يا صاحب الجلالة.”
三天后,安德莉亚等来了期待已久的送行宴。
بعد ثلاثة أيام ، انتظرت أندريا مأدبة الوداع التي طال انتظارها.
不是期待离开,而是期待陛下宣称的新美食。
لا أتطلع إلى المغادرة ، بل أتطلع إلى الطعام الجديد الذي أعلنه جلالة الملك.
自从上次离别后,她就对陛下所的比冰激凌更好吃的东西念念不忘,此番前来便一直对其抱有莫大的期待。只不过与教会作战事关重大,她也没好意思主动提起,现在终于能得偿所愿了。
منذ آخر مرة افترقنا فيها ، لم تنس أبدًا الطعام الذي طلبه جلالة الملك والذي كان ألذ من الآيس كريم ، وكانت دائمًا تتوقع ذلك كثيرًا عندما أتت إلى هنا هذه المرة. إن محاربة الكنيسة أمر مهم للغاية ، ولم تشعر بالخجل من طرحها ، والآن يمكنها أخيرًا تحقيق رغبتها.
宴会并没有在城堡举行,而是安排在扩建过的后花园中。
لم تقام المأدبة في القلعة بل في الحديقة الخلفية الموسعة.
穿过橄榄树构成的长廊,走进花园中心时,还未看到食物,一股极为浓郁的香味就已经钻进了安德莉亚的鼻子。永冬冰川的水晶鱼?狼心峭壁之中的百味蛋?还是以鲜香著称的峡湾虹鳟?不……都不对,她从来没有闻到过如此诱人的味道,哪怕是最为罕见的食材,也做不出这般香浓。
عند المرور عبر الكورنيش المصنوع من أشجار الزيتون والمشي إلى وسط الحديقة ، قبل رؤية الطعام ، كان العطر القوي للغاية قد اخترق أنف أندريا بالفعل. السمكة البلورية للنهر الجليدي الشتوي الأبدي؟ البيضة ذات النكهة الكاملة في منحدر قلب الذئب؟ أو سمك السلمون المرقط فيورد الذي يشتهر بنكهته اللذيذة؟ لا … هذا ليس صحيحًا ، فهي لم تشم أبدًا مثل هذه الرائحة الجذابة ، وحتى أندر المكونات لا يمكنها أن تجعلها عطرة جدًا.
“我忽然觉得好饿。”纱薇嚷嚷道。
صرخ شاوي: “أشعر فجأة بجوع شديد”.
“你们在西境一直过着这样的生活吗?”莫丽尔舔了舔嘴唇,“也太让人羡慕了!”
“هل عشت يا رفاق هذا النوع من الحياة في المنطقة الغربية؟” مولي لعق شفتيها ، “إنها تحسد عليها!”
“我可没有享受过几次,”和风一把揽住莲和伊芙琳,“她们才是你应该羡慕的对象。”
“لم أستمتع بها عدة مرات ،” عانق هي فنغ ليان وإيفلين ، “إنهما من يجب أن تحسدهما.”
“这种宴会不是每天都有啦,”烛火解释,“平时的甜点也是三天才做一次。”
“هذا النوع من المأدبة لا يحدث كل يوم ،” أوضح ضوء الشموع ، “الحلويات المعتادة تُصنع مرة واحدة فقط كل ثلاثة أيام.”
“才三天……”莫丽尔扶额道,“我为什么觉得你是在炫耀啊。”
“لقد مرت ثلاثة أيام فقط …” رفعت مولي جبهتها وقالت ، “لماذا أعتقد أنك تتفاخر”.
“诶,我没有啊。”
“مرحبًا ، ليس لدي واحدة.”
“喂,可别把口水流出来了,”灰烬瞟了安德莉亚一眼,尽管她的喉头同样耸动个不停。
“مرحبًا ، توقف عن سيلان اللعاب” ، نظر الرماد إلى أندريا ، على الرغم من أن حلقها كان أيضًا ينبض بلا توقف.
安德莉亚并没有像往常那样讥讽回去,她此刻的注意力已完全集中在庭园一侧摆放的几尊圆形树桩上。
لم تسخر أندريا كالمعتاد ، فقد كان تركيزها منصبًا تمامًا على جذوع الأشجار المستديرة الموضوعة على جانب الحديقة في الوقت الحالي.
它们乍看起来像是从地里长出来的一般,粗壮的树干需要七八人才能环抱,中间翻腾着滚滚热气,似乎有什么东西在燃烧。
للوهلة الأولى ، يبدو أنها تنمو خارج الأرض ، وتحتاج إلى سبعة أو ثمانية أشخاص لاحتضان الجذع السميك ، وهناك هواء ساخن متصاعد في المنتصف ، كما لو كان هناك شيء ما يحترق.
走进了她才现,树桩内部已经被掏空,顶端架立着一口硕大的铁锅,浓香就是锅中的汤料里散出来的。
عندما دخلت ، أدركت أن الجزء الداخلي من جذع الشجرة قد تم تجويفه ، ووقف وعاء حديدي ضخم في الأعلى ، ورائحة قوية جاءت من الحساء في الإناء.
而树桩旁的矮桌上,则堆满了各式各样的食物——虽然品类繁多,但都是平常能吃到的东西,并没有什么珍稀菜肴。另一个让她捉摸不透的地方便是,这些食物都是生的。
تمتلئ الطاولة المنخفضة بجوار جذع الشجرة بجميع أنواع الطعام – على الرغم من وجود العديد من الأنواع ، إلا أنها كلها أشياء شائعة ، ولا توجد أطباق نادرة. مكان آخر بعيد المنال بالنسبة لها هو أن هذه الأطعمة كلها نيئة.
这种设宴方式安德莉亚还是头一次看到,没有侍从穿梭席间,没有白布、曲乐和扎堆的人群,所有人都围绕树桩而坐,看这架势,似乎得自己动手了。
هذه هي المرة الأولى التي يرى فيها أندريا هذه الطريقة في استضافة مأدبة. لا يوجد حاضرين يتنقلون بين المآدب ولا ملابس بيضاء ولا موسيقى ولا حشود.
果不其然,等女巫们全员到齐后,罗兰拍了拍手,宣布宴席开始,“这是一场火锅宴,吃法很简单,把喜欢的食物放入锅中,煮熟就能享用了!”
بالتأكيد ، عندما وصلت جميع السحرة ، صفق رولان يديه وأعلن بدء المأدبة ، “هذه مأدبة ساخنة ، وطريقة تناولها بسيطة جدًا. ضع طعامك المفضل في القدر ، اطبخها واستمتع بها بالفعل! “
秋天正是吃火锅的好季节,作为一种广受人民群众喜爱的烹饪方式,它操作简单,基本一看就懂,哪怕是最简单的素菜,也能吃出鲜美的味道。最重要的是十分接地气,用餐者聚拢在一起,分享同一口锅中的美食,比起讲究格调的传统晚宴,更容易提升相互间的感情,而且作为离别前的宴席,也能冲散众人心头的不舍和低落。
يعتبر الخريف موسمًا جيدًا لتناول القدر الساخن ، حيث إنه أسلوب طهي محبوب على نطاق واسع من قبل الناس ، فهو سهل التشغيل ويمكن فهمه في لمح البصر ، حتى أبسط الأطباق النباتية يمكن أن يكون مذاقها لذيذًا. أهم شيء هو أنه متواضع للغاية. عندما يجتمع رواد المطعم معًا ويتشاركون الطعام اللذيذ في نفس القدر ، يكون من الأسهل تعزيز المودة المتبادلة أكثر من حفل عشاء تقليدي يهتم بالأناقة. علاوة على ذلك ، مأدبة قبل الفراق ، يمكن أيضا تفريق الحشد حسرة والاكتئاب.
火锅的精髓就在于汤料,这个时代的烹饪手法非常单调,通常一种食材就是一个味道,因此特别讲究食材本身的品质。罗兰命厨师将各类具有独特味道的食物——例如整鸡、猪骨、鸟吻菇、海鲜及香料等等混合在一起放入锅中熬煮,所得到的高汤味道之丰富,远不是一两种原料单独烹饪能得到的。
يكمن جوهر الإناء الساخن في مكونات الحساء ، وطرق الطهي في هذا العصر رتيبة للغاية ، وعادة ما يكون لمكون واحد طعم واحد ، لذلك يتم إيلاء اهتمام خاص لجودة المكونات نفسها. أمر رولاند الشيف بخلط جميع أنواع الأطعمة ذات النكهات الفريدة – مثل الدجاج الكامل وعظام لحم الخنزير وفطر قبلة الطيور والمأكولات البحرية والتوابل وما إلى ذلك في القدر وطهيها معًا. ويمكن الحصول على مادتين خام عن طريق الطهي بشكل منفصل.
至于带有大自然风格的火锅桌,则是叶子一手打造——森林之心能令植物按照她的心意快生长,无需额外加工便能形成罗兰所需要的模样。它的内部被隔热涂层覆盖,即使点起酒精灯~Soverse.com~也不会让桌子烧起来,相反内壁的温度会慢慢扩散至整个树桩,双手贴在桌面上,即能感受到温热的暖意。
بالنسبة لطاولة الإناء الساخن ذات النمط الطبيعي ، فهي مصنوعة من الأوراق – يمكن لقلب الغابة أن يجعل النباتات تنمو بالسرعة التي تريدها ، ويمكن أن تشكل الشكل الذي يحتاجه Roland دون معالجة إضافية. تم تغطية الجزء الداخلي بطبقة عازلة للحرارة ، حتى لو كان مصباح الكحول مضاءً ~ Soverse.com ~ ، لن يتم حرق الطاولة. على العكس من ذلك ، ستنتشر درجة حرارة الجدار الداخلي ببطء إلى الجذع بأكمله ، و يمكنك أن تشعر به عندما تضع يديك على الطاولة .. الدفء.
当安德莉亚将一片煮好的肉片送入嘴中时,浑厚且强烈的味道让她忍不住哼出声来。
عندما وضعت أندريا شريحة من اللحم المطبوخ في فمها ، جعلها الطعم السميك والقوي غير قادرة على مساعدتها إلا أن تشخر.
数十种食材的鲜香轮番冲击她的舌头,加上滚烫的汤汁顺着喉咙流进胃里,这种感觉与冰激凌面包截然相反,却同样让人停不下手。
كانت الرائحة المنعشة لعشرات المكونات تضرب لسانها بدورها ، وتدفق الحساء الساخن من حلقها إلى معدتها ، وهذا الشعور مخالف تمامًا لخبز الآيس كريم ، ولكنه أيضًا لا يقاوم.
按照贵族的用餐礼仪,应该先将自己盘子里的东西吃完后,再盛取新的食物,不过陛下弄出的新玩意显然不能这么吃,不然就只能看着别人把菜都捞光了。
وفقًا لآداب عشاء النبلاء ، يجب أن ينتهي المرء من تناول الطعام في طبقه الخاص قبل تناول طعام جديد. لقد انتهى الأمر.
同桌的姐妹们也优雅不到哪里去,或者火锅这种吃法注定与优雅无缘,就连提莉大人的面前,都整整齐齐地摆着好几盘烫过的美味,灰烬更是好几次将勺子捞到了她的面前。
الأخوات اللواتي يجلسن على نفس الطاولة ليسا أنيقات للغاية ، أو أن طريقة تناول القدر الساخن محكوم عليها بأن تكون غير راقية ، فقد أحضر الملعقة أمامها عدة مرات.
“原汁原味才是食物的真谛……什么都不放,煮出来的汤汁才更接近原味,这些都是谁的?”凡者模仿着她的语气道,“我记得某人还把精盐和香料视作野蛮的烹饪方式,真正的贵族绝不屑于此道,怎么和我看到的景象不太一样?”
“المذاق الأصلي هو المعنى الحقيقي للطعام … إذا لم تضع أي شيء فيه ، فإن الحساء المطبوخ سيكون أقرب إلى المذاق الأصلي. لمن هؤلاء؟” قلدت فانز نغمتها ، “أتذكر أحدهم كما أنهم يعتبرون الملح المكرر والتوابل طريقة بربرية في الطهي ، لا يحتقرها أي نبيل حقيقي ، فلماذا يختلف عما أراه؟ “
若是以前,安德莉亚或许还会争上两句,甚至会感到些许心塞,但现在,她已经明白了什么才是最重要的。
في الماضي ، ربما جادلت أندريا لبضع كلمات ، وشعرت بالحزن قليلاً ، لكنها الآن فهمت ما هو أهم شيء.
抓紧时间享受它们,比徒增口舌要有意义得多。
إن قضاء بعض الوقت في الاستمتاع بها أكثر جدوى من زيادة لسانك.
她满不在乎地扫了灰烬一眼,毫不犹豫地拨开对方的勺子,将翻滚上来的肉片装入自己碗中。
نظرت إلى الرماد بلا مبالاة ، ودون تردد ، دفعت ملعقة الآخر جانبًا ، ووضعت قطع اللحم الملفوفة في وعاءها الخاص.
这一回,安德莉亚吃得心满意足。
هذه المرة ، تأكل أندريا بما يرضي قلبها.