一口气连爬了十几层楼,当松懈下来时,罗兰只觉得双脚发酸。
صعد أكثر من عشرة طوابق في نفس واحد ، وعندما استرخى ، شعر رولاند فقط بألم في قدمه.
这座老式建筑根本没有电梯,哪怕是在梦中,他也庆幸自己出现的位置不是顶层。
لا يحتوي هذا المبنى القديم على أي مصاعد على الإطلاق ، حتى في حلمه ، فهو سعيد لأنه لم يظهر في الطابق العلوي.
毫无疑问,造成这一切的一定是洁萝,但又不完全是洁萝——因为没人会用这种方式来报复自己。
بلا شك ، كان الصفر هو الذي تسبب في كل هذا ، لكنه لم يكن صفرًا تمامًا – لأنه لن ينتقم أحد من نفسه بهذه الطريقة.
辛苦制造一场诡异梦境,唯一的作用就是让自己目睹她的失败,不仅剥夺了身为纯洁者的记忆,还变成了一位手无缚鸡之力的初中生?
من خلال العمل الجاد لخلق حلم غريب ، فإن الوظيفة الوحيدة هي السماح لنفسك بمشاهدة فشلها ، ليس فقط محرومة من ذكرى كونها شخصًا نقيًا ، ولكن أيضًا تحولت إلى طالبة في مدرسة ثانوية لا تملك القدرة على كبح جماح الدجاجة ؟
一时间,罗兰脑袋里冒出了很多邪恶的想法。
لفترة من الوقت ، برزت العديد من الأفكار الشريرة في رأس Roland.
就凭洁萝现在的样子,无论自己对她做什么,她都毫无抵抗之力。
بمظهر Zero الحالي ، بغض النظر عما أفعله بها ، ليس لديها القدرة على المقاومة.
难道这也算得上是复仇么?
هل يعتبر هذا أيضًا انتقامًا؟
只能说当时洁萝的确做了些什么,才让记忆发生了不可思议的重铸,但最终形成的结果,却绝非她所希望看到的。
يمكن القول فقط إن ما فعلته جيلو في ذلك الوقت تسبب في إعادة صياغة مذهلة للذاكرة ، لكن النتيجة النهائية لم تكن بالتأكيد ما كانت تأمل في رؤيته.
如果说这栋规模奇大的筒子楼是洁萝记忆的忠实反映,那也仅仅只是一座楼而已。
إذا كان هذا المبنى الأنبوبي الضخم هو انعكاس صادق لذاكرة Jie Luo ، فهو مجرد مبنى.
而远处,此起彼伏的摩天大厦和街上奔流不息的车辆行人,很明显则属于他的记忆——一个来自现代世界的灵魂。
في المسافة ، من الواضح أن ناطحات السحاب الصاعدة وحركة المرور اللامتناهية للمركبات والمشاة في الشارع تنتمي إلى ذاكرته – روح من العالم الحديث.
洁萝和她所吞噬的人以现代人的身份融入到这个梦境中,就说明她的企图彻底失败了。
اندمج الصفر والأشخاص الذين التهمتهم في هذا الحلم كأشخاص معاصرين ، مما يعني أن محاولتها قد فشلت تمامًا.
这才是比较合情合理的推断。
يعد هذا استنتاجًا أكثر منطقية.
那么他自己呢?
ماذا عن نفسه؟
罗兰一边慢慢向楼下走去,一边思索这个问题。
كان رولاند يفكر في هذا السؤال وهو يسير ببطء في الطابق السفلي.
他不属于这里,至少说,他不属于这栋败者楼。很显著一个特征便是,他仍有完整的记忆,知道自己处于梦境之中,并随时能离开此地。
إنه لا ينتمي إلى هنا ، على الأقل ، لا ينتمي إلى مبنى الخاسرين هذا. من السمات الواضحة أنه لا يزال لديه ذاكرة كاملة ، مع العلم أنه في حلم ، ويمكنه مغادرة هذا المكان في أي وقت.
当然,接下来他得订做一个更方便的坠落工具,上回滚落沙发撞到脑袋,这一次依然能感到隐隐作痛,说明梦境的真实程度已经达到了以假乱真的水平。
بالطبع ، الخطوة التالية هي طلب أداة سقوط أكثر ملاءمة. في المرة الأخيرة التي دحرج فيها عن الأريكة وضرب رأسه ، كان لا يزال يشعر بألم خفيف هذه المرة ، مما أظهر أن حقيقة الحلم قد وصلت مستوى التزييف.
既然如此,它在丰富程度上又能做到哪一步?
في هذه الحالة ، ما هي الخطوة التي يمكن أن تحققها من حيث الثراء؟
是无所不包还是仅有一个空壳?
هل هي شاملة أم مجرد صدفة؟
……
…
罗兰回到0825号房中,再次仔细地检查这间住所。
عاد Roland إلى الغرفة 0825 وفحص مكان الإقامة بعناية مرة أخرى.
很标准的一室三厅房,没有阳台,三间单间分别是罗兰的卧室,洁萝的卧室,以及一间杂物房。杂物房里摆放的都是些大物件,例如一辆调速飞轮都没有的老式单车,一台缝纫机,一扇已经锈蚀的铁门等等,估计卖废品都值不了几个钱。
غرفة عادية للغاية من غرفة نوم واحدة وثلاث غرف معيشة بدون شرفة. الغرف الثلاث المفردة هي غرفة نوم Roland وغرفة نوم Zero وغرفة منافع. هناك بعض العناصر الكبيرة في غرفة المرافق ، مثل دراجة قديمة الطراز بدون دولاب الموازنة ، وماكينة خياطة ، وباب حديدي صدأ ، وما إلى ذلك. ويقدر أن بيع الخردة لا يساوي الكثير من المال.
接着他走到了洁萝的卧房门口,门板上贴着明显的告示:不得擅自入内。
ثم مشى إلى باب غرفة نوم Zero ، وكان هناك ملاحظة واضحة على الباب: ممنوع الدخول غير المصرح به.
只是这种警告在罗兰眼里形如无物。
إن هذا النوع من التحذير ليس شيئًا في نظر رولاند.
他毫不客气的推开房门,一股淡淡的清香飘进了他的鼻子。
فتح الباب بشكل غير رسمي ، ونزل رائحة خافتة في أنفه.
小小的房间里,家具摆设得整整齐齐,连床铺都叠好了被子,光洁的桌子和地板上纤尘不染,很难相信这是一个初中生能做到的事。
في الغرفة الصغيرة ، يتم ترتيب الأثاث بشكل أنيق ، حتى السرير مطوي ، والطاولة النظيفة والأرضية نظيفة ، ومن الصعب تصديق أن هذا شيء يمكن لطالب المدرسة الثانوية القيام به.
罗兰转了一圈后,目光很快被一个放在书桌一角的卡通日记本吸引住了。
بعد الاستدارة ، انجذبت عيون رولاند بسرعة إلى يوميات رسوم متحركة وُضعت في أحد أركان المكتب.
她居然有写日记的习惯?
هي في الحقيقة معتادة على كتابة اليوميات؟
这可是个了解洁萝过往经历的好机会。
هذه فرصة جيدة للتعرف على تجربة Zero السابقة.
对他来说,在梦境之中偷看一个小丫头的日记没有任何心理上的压力。
بالنسبة له ، لا يوجد ضغط نفسي لإلقاء نظرة خاطفة على يوميات فتاة صغيرة في المنام.
罗兰拿起粉红色的本子,发现侧面还有一个塑料锁。
التقط Roland دفتر الملاحظات الوردي ووجد قفلًا بلاستيكيًا على جانبه.
不过这种玩意完全难不倒他。
لكن هذا النوع من الأشياء لا يمكنه أن يزعجه على الإطلاق.
塑料锁扣的作用存粹是给孩子增加一个心里安慰,并没有防止偷看的功能,罗兰找来两根牙签,插进锁孔里捣鼓一番,几下便撬开了锁头。
الغرض من القفل البلاستيكي هو توفير الراحة للطفل ، وليس لديه وظيفة منع اختلاس النظر. عثر Roland على اثنين من أعواد الأسنان ، وأدخلهما في ثقب المفتاح وعبثوا بهما ، ثم فتح القفل باستخدام بضع نقرات.
翻开第一页,纸张上的字迹虽显稚嫩,但甚少有墨点和涂改,显然她在写这些东西时,还是颇为认真的。
عند فتح الصفحة الأولى ، بالرغم من أن الكتابة اليدوية على الورقة غير ناضجة ، إلا أن هناك القليل جدًا من نقاط الحبر والتعديلات. ومن الواضح أنها جادة جدًا عند كتابة هذه الأشياء.
「2月16日,因为学校搬迁,我被寄托到一个异地的家庭中,房主叫罗兰,是个不太讲究的叔叔。他的工作是在酒吧打工,经常白天睡觉,晚上出门,一直到凌晨才回来,身上总有一股难闻的酒味。我太不想住在这里,但家里说他索要的寄宿费最少,还包伙食,不准我再多说一句不好,否则就要把我送到乡下去。」
“في 16 فبراير ، نظرًا لانتقال المدرسة ، عُهد إليّ بعائلة في مكان مختلف. كان مالك المنزل رولاند ، وهو عم لم يكن مميزًا جدًا. كانت وظيفته العمل في حانة ، و غالبًا ما كان ينام أثناء النهار ويخرج ليلًا. لم أعود إلا في الصباح الباكر ، وكان جسدي دائمًا يشم رائحة الكحول. لم أرغب حقًا في العيش هنا ، لكن عائلتي قالت إنه طلب أقل رسوم الصعود والطعام المشمول. أرسلني إلى الريف. “
这是个什么见鬼的背景?罗兰忍不住呲了呲牙,从小到大,他去酒吧的次数屈指可数,更别提在那里打工了。不过梦境本身就是个不讲理的地方,它常常会把多个毫不相干的片段拼接到一起,而且在梦中时还丝毫不觉得有异样。
ما هذه الخلفية بحق الجحيم؟ لم يستطع رولاند إلا أن كشف أسنانه ، فقد ذهب إلى القضبان عدة مرات منذ أن كان طفلاً ، ناهيك عن العمل هناك. ومع ذلك ، فإن الحلم نفسه هو مكان غير معقول ، وغالبًا ما يجمع بين أجزاء متعددة غير ذات صلة ، ولا يشعر بالغرابة في الحلم.
想到这点,他也懒得跟梦计较了。
عند التفكير في هذا الأمر ، لم يكلف نفسه عناء إزعاج منغ بعد الآن.
「2月27日,开学了。罗兰叔叔似乎丢掉了工作,看起来很颓废,晚餐变成了泡面,还是我买回来的。」
“في 27 شباط (فبراير) ، بدأت المدرسة. يبدو أن العم رولاند فقد وظيفته ، ويبدو منحطًا للغاية ، وتحول عشاءه إلى مكرونة سريعة التحضير ، والتي اشتريتها مرة أخرى.
「3月2日,最近的零花钱都用在泡面上了。这样下去不行,杂志上说,十二岁正是长身体的时候,必须保证足够的营养,我得跟叔叔谈判,如果被揍的话,我就……再忍忍好了。我不想去乡下。」
“في 2 آذار (مارس) ، تم إنفاق جميع مصروفات الجيب الأخيرة على المكرونة سريعة التحضير. لا يمكن أن تستمر على هذا النحو. قالت المجلة إن 12 عامًا هو الوقت المناسب لتنمية جسمك ، ويجب عليك ضمان التغذية الكافية. يجب أن أتفاوض مع عمي. ، إذا تعرضت للضرب ، فسأكون صبورًا. لا أريد الذهاب إلى الريف. “
「3月3日,他同意了我的提议,太好了!每个月他都会给我一部分生活费,用来购买新鲜的食物。不过只要我没在学校,三餐就得由我来做,这到底是谁在照顾谁啊?我怎么觉得他应该多给我一份薪水才对呢?不管了,反正在家也经常要做这些事情,都习惯了。」
“في 3 آذار (مارس) وافق على اقتراحي ، عظيم! كل شهر سوف يعطيني جزءًا من نفقات المعيشة لشراء طعام طازج. ولكن طالما أنني لست في المدرسة ، يجب أن أتناول ثلاث وجبات هيا ، من الذي يعتني بمن؟ لماذا أعتقد أنه يجب أن يعطيني راتبًا إضافيًا؟ لا يهم ، على أي حال ، غالبًا ما أفعل هذه الأشياء في المنزل ، وأنا معتاد على ذلك “.
「6月8日,来到新城三个月后,已经渐渐适应这里了。我交到了许多朋友,成绩也是班上最好的。罗兰叔叔虽然很不讲究,老是不修边幅,但实际上并不是个坏人,至少从来不会打我。可惜他仍没有找到工作,看起来都快要放弃了,这可不是个好现象。单靠家里打给他的生活费,是没办法养活我和他的,我得想办法帮帮他。」
“في الثامن من حزيران (يونيو) ، بعد ثلاثة أشهر في المدينة الجديدة ، تكيفت معها تدريجيًا. لقد كونت العديد من الأصدقاء ، وكانت درجاتي أيضًا الأفضل في الفصل. على الرغم من أن العم رولاند مهمل جدًا وقذر دائمًا ، لكن في الحقيقة أنا لست رجلاً سيئًا ، على الأقل لم يضربني أبدًا. إنه لأمر مؤسف أنه لم يجد وظيفة حتى الآن ، ويبدو أنه على وشك الاستسلام ، وهي ليست علامة جيدة. إنه مستحيل لدعمه وأنا فقط من خلال الاتصال به من المنزل. ، يجب أن أجد طريقة لمساعدته “.
「6月22日,唔……挣钱好难。画了些卡通图卖给补习班的同学,最后才赚到十五块,这还不够两天的菜钱呢。对了,最近对叔叔的语气是不是太随意了些?他毕竟是大人,感觉有点不太礼貌,但总是控制不住。难道这就是叛逆期吗?」
“22 يونيو ، آه … من الصعب كسب المال. لقد رسمت بعض الصور الكرتونية وقمت ببيعها للطلاب في المدرسة الثانوية ، وفي النهاية كسبت خمسة عشر يوانًا ، وهو ما لا يكفي ليومين من الطعام. بالمناسبة ، هل النغمة تجاه عمي غير رسمية في الآونة الأخيرة؟ بعد كل شيء ، هو شخص بالغ ، لذلك أشعر بقليل من الوقاحة ، لكن لا يمكنني التحكم فيه. هل هذه هي فترة التمرد؟ “
「6月25日,天哪,今天吓死我了,一进门就看到罗兰叔叔从椅子上摔下来,还好底下有沙发接着。把椅子搭那么高,难不成他是想自杀?简直让人生气,万一磕伤了,不就更找不到工作了么?算了,明天再问问他是怎么回事。」
“يوم 25 يونيو ، يا إلهي ، كنت خائفة حتى الموت اليوم. بمجرد أن دخلت الباب ، رأيت العم رولاند يسقط من على الكرسي. لحسن الحظ ، كانت هناك أريكة تحتها. الكرسي مرتفع جدًا ، إنه من الممكن أنه يريد الانتحار إنه أمر مزعج حقًا ، إذا تعرضت للأذى ، فلن تتمكن من العثور على وظيفة؟ انس الأمر ، فسأسأله عما سيحدث غدًا. “
省去无关紧要的细枝末节,罗兰花去半个小时就读完了整本日记,也对洁萝与自己同住一屋的原因有了个大致了解。
بحذف التفاصيل غير المهمة ، قرأ Roland المذكرات بأكملها في نصف ساعة ، وتوصل إلى فهم عام لسبب وجود Jie Luo في نفس الغرفة معه.
梦境似乎给所有人都编造了一个符合现代身份的背景~Soverse.com~这无疑是个极为复杂的构设,单靠他一个人的大脑恐怕没法完成,也难怪灵魂决斗结束后他足足昏迷了快两个月。
يبدو أن الحلم قد ابتكر خلفية حديثة للجميع ~ Soverse.com ~ هذا بلا شك بناء معقد للغاية ، وقد لا يكون من الممكن إكماله بدماغه وحده. لقد كان في غيبوبة لمدة شهرين تقريبًا.
将日记本锁好放回原位的时候,罗兰不由得怔了怔。
عندما أقفل المذكرات وأعادها إلى مكانها ، أذهل رولاند.
只见书桌旁还垒放着一叠书籍,似乎是小丫头的教材来着。
رأيت كومة من الكتب بجانب المكتب ، والتي بدت وكأنها كتب مدرسية للفتاة الصغيرة.
他咽了口唾沫,伸手将课本全部挪了过来。
ابتلع ومد يده وحرك جميع الكتب المدرسية.
第一本是语文,第二本是思想品德教育,当他翻到第三本时,呼吸都急促了几分。
الكتاب الأول صيني ، والثاني تعليم أيديولوجي وأخلاقي ، وعندما التفت إلى الكتاب الثالث أصيب أنفاسه بضيق في التنفس.
那正是初二生所使用的化学课本。
هذا هو كتاب الكيمياء الذي يستخدمه طلاب السنة الثانية الإعدادية.
它的内容十分简单,连文字都很少,大部分是插画,乍看起来就和十万个为什么差不多,但当罗兰翻到最后一页时,一张折成几叠的长页掉落出来。
محتواه بسيط للغاية ، ويحتوي على كلمات قليلة ومعظمها من الرسوم التوضيحية. للوهلة الأولى ، يبدو وكأنه مائة ألف سبب سقوط.
把它摊平后,一幅完整的元素周期表出现在他眼前。
بعد تسطيحها ، ظهر جدول دوري كامل للعناصر أمام عينيه.