夜莺一生中从未感到这样自责与悔恨过。
لم تشعر العندليب أبدًا بمثل هذا الندم والندم في حياتها.
她曾以为,只要自己待在罗兰身边,就不可能有人伤害到他。
كانت تعتقد أنه طالما بقيت بجانب رولاند ، سيكون من المستحيل على أي شخص أن يؤذيه.
然而她现在仍好好的站在幽谷镇的城堡卧室里,全身上下连一点擦伤都没有,罗兰却躺在床上,终日不省人事。
ومع ذلك ، لا تزال تقف في غرفة نوم القلعة في مدينة جلين دون أي خدوش على جسدها بالكامل ، بينما يرقد رولاند على السرير ، فاقدًا للوعي طوال اليوم.
他的体内看不到任何魔力反应,五脏六腑同样完好无损,既不是类似于安息之种那样的诅咒,也不是直接破坏脏器的杀伤能力,就连见多识广的爱葛莎,都看不出这种能力的类别和破解方法。
لا يوجد رد فعل سحري في جسده ، وأعضائه الداخلية سليمة أيضًا. إنها ليست لعنة مثل بذرة الراحة ، ولا قدرة قاتلة تدمر الأعضاء بشكل مباشر. حتى أجاثا المطلعة ، يمكنني ذلك. لنرى فئة وطريقة التكسير لهذه القدرة.
各种常规的唤醒手段全部用尽,依然无济于事,罗兰对外界的刺激毫无反应,如果不是还有呼吸和心跳,恐怕跟死亡没什么区别。
تم استنفاد جميع طرق الاستيقاظ التقليدية ، لكنها لا تزال غير مجدية ، ولا يوجد لدى Roland أي استجابة للمؤثرات الخارجية ، وإذا لم يكن الأمر يتعلق بالتنفس وضربات القلب ، فمن المحتمل ألا يكون مختلفًا عن الموت.
她现在终于明白了爱葛莎的告诫——
الآن تفهم أخيرًا تحذير أجاثا –
在女巫的能力面前,没有绝对安全的防护。
في مواجهة قدرات السحرة ، لا توجد حماية آمنة تمامًا.
可惜这份明悟来得太晚了一些。
من المؤسف أن هذا التنوير جاء بعد فوات الأوان.
就在这时,房门外传来的急促的脚步声,闪电推开房门大声道,“那名纯洁者醒过来了!”
في هذه اللحظة ، جاء صوت خطى متسرعة من خارج الباب ، ودفع البرق الباب وصاح بصوت عالٍ ، “استيقظ الطاهر!”
房里的女巫顿时激动起来。
أصبحت الساحرة في الغرفة متحمسة فجأة.
“大家不要着急,一窝蜂跑过去打探没有意义,”温蒂开口道,“而且我们尚不清楚她的能力,为了安全起见,还是先由爱葛莎小姐和夜莺去问清楚情况比较好。”
“الجميع ، لا تقلقوا ، لا فائدة من السرب للاستفسار ،” قال ويندي ، “ونحن لا نعرف قدراتها بعد. لكي تكون في الجانب الآمن ، من الأفضل أن تسأل الآنسة أجاثا وعندليب عن الموقف أولاً. “
作为深受姐妹信赖的前辈,她沉稳的语气让大家稍稍平静下来。
بصفتها إحدى كبار السن التي تثق بها الأخوات بشدة ، فإن نبرتها الهادئة جعلت الجميع يهدأ قليلاً.
夜莺深吸了口气,向温蒂点点头,“交给我吧。”
أخذت العندليب نفسًا عميقًا ، أومأت برأسها إلى ويندي ، “اترك الأمر لي”.
在好几年的逃亡生涯中,她深知负面情绪对改变局势没有任何好处,尤其身处这种关键时刻,她绝对不能因为犯下大错而逃避自己的责任。
خلال عدة سنوات من الفرار ، أدركت أن المشاعر السلبية لن تفيد في تغيير الوضع ، خاصة في هذه اللحظة الحرجة ، يجب ألا تتهرب من مسؤوليتها لمجرد أنها ارتكبت خطأً كبيرًا.
她必须将罗兰陛下带回来。
يجب أن تعيد صاحب الجلالة رولاند.
“我们走吧,”爱葛莎叹了口气。
تنهدت أجاثا “لنذهب”.
在离开房间时,夜莺忍不住回头望了一眼,只见床头的安娜坐着一动不动,她的眼睛仍旧注视着罗兰,仿佛其余的一切都不能再引起她的注意。
عند مغادرة الغرفة ، لم تستطع نايتنجيل إلا إلقاء نظرة إلى الوراء ، ورأت آنا جالسة بلا حراك على سريرها ، وعيناها لا تزالان مثبتتان على رولاند ، وكأن لا شيء آخر يمكن أن يجذب انتباهها.
内疚的感觉更强烈了。
الشعور بالذنب أقوى.
……
…
城堡首层的一间仆人房已经改造成了特殊的囚禁室,它的四面墙体背后都被嵌入了数十枚神罚之石,所形成的黑色孔洞层层相叠,形成了隔绝能力的牢笼。只有站在房间中央,才能驱动魔力。
تم تحويل غرفة الخدم في الطابق الأول من القلعة إلى غرفة سجن خاصة ، حيث تم دمج العشرات من أحجار الانتقام الإلهي خلف جدرانها الأربعة ، مكونة ثقوبًا سوداء طبقة فوق طبقة ، مكونة قفصًا من العزلة. فقط بالوقوف في منتصف الغرفة يمكن تنشيط القوة السحرية.
夜莺自然知道她们要审问的对象是谁。
كان العندليب يعرف بطبيعة الحال من الذي سيستجوبه.
大战结束后,第一军士兵在三号壕沟的方形土坑里找到了三名还活着的纯洁者,一人脱力、一人昏迷,唯一清醒的人则瑟瑟发抖。从她口中得知,潜藏于地底的纯洁者一共五人,分别是洁萝、伊莎贝拉、黑纱、玛姬和香草——而最后一个,便就是她自己。
بعد انتهاء الحرب ، عثر جنود الجيش الأول على ثلاثة أحياء طاهرة في الحفرة المربعة للخندق رقم 3. كان أحدهم منهكًا والآخر في غيبوبة والوحيد الذي كان مستيقظًا كان يرتجف. علمت من فمها أن هناك خمسة أشخاص أنقياء يتربصون تحت الأرض ، وهم زيرو وإيزابيلا وهايشا وماجي وفانيليا – وآخرهم هي نفسها.
根据香草交代,她与玛姬只负责确认罗兰陛下的位置,以及运送另外三人潜入战场,对其余事情所知不多。至于洁萝、伊莎贝拉和黑纱是直属于教皇管理的纯洁者,地位和大主教相当,能力也是教廷机密,很少有人知道详情。如今黑纱已经死亡,洁萝消失不见,唯一的突破口只剩下了伊莎贝拉。
وفقًا لرواية فانيلا ، كانت هي وماجي مسؤولين فقط عن تأكيد موقع صاحب الجلالة رولاند ونقل الأشخاص الثلاثة الآخرين للتسلل إلى ساحة المعركة. لم يعرفوا الكثير عن البقية. أما بالنسبة إلى زيرو وإيزابيلا وهيشا ، فهم أناس طاهرون يخضعون مباشرة لإدارة البابا ، ووضعهم مشابه لوضع رئيس الأساقفة ، وقدراتهم هي أيضًا من أسرار الكرسي الرسولي ، وقليل من الناس يعرفون التفاصيل. الآن وقد مات الخيط الأسود ، اختفى الصفر ، والانطلاقة الوحيدة هي إيزابيلا.
而伊莎贝拉昏迷的原因,经过检查后发现是魔力耗尽带来的意识丧失,只要等上一两天,就能自然恢复。另外在她手中,还找到了一块破损的古怪符印,不过由于魔石全毁,爱葛莎也无法辨认出来它到底是什么符印。
أما بالنسبة لسبب غيبوبة إيزابيلا ، فبعد الفحص تبين أن فقدان الوعي ناتج عن استنفاد القوة السحرية ، فطالما انتظرت يومًا أو يومين ، يمكنك التعافي بشكل طبيعي. بالإضافة إلى ذلك ، وجدت في يدها أيضًا سيجيلًا مكسورًا وغريبًا ، ولكن نظرًا لتدمير الحجر السحري تمامًا ، لم تستطع أجاثا تحديد ما هو سيجيل.
结果没想到伊莎贝拉一睡就是五天,这期间等得夜莺心急如焚,恨不得用匕首强行唤醒对方,如果不是温蒂劝阻,她很可能已经这么做了。
اتضح أن إيزابيلا كانت تنام لمدة خمسة أيام ، وخلال هذا الوقت ، كانت نايتنجيل شديدة القلق لدرجة أنها كانت ترغب في استخدام خنجر لإيقاظها بقوة. إذا لم تثنيها ويندي ، فربما فعلت ذلك بالفعل.
“是你发现她醒来的?”爱葛莎问闪电。
“هل وجدتها مستيقظة؟” سألت أجاثا Lightning.
小姑娘摇摇头,“她自己醒来的。轮到灰烬检查时,她就坐在床头位置,还告诉我们这样的监牢对她没有意义。”
هزت الفتاة الصغيرة رأسها ، “لقد استيقظت من تلقاء نفسها. عندما جاء دور آشز للتحقق ، جلست على رأس السرير وأخبرتنا أن مثل هذا السجن لا معنى له بالنسبة لها.”
夜莺的脸色沉了下来,“她是在挑衅我们吗?”
أغمق وجه العندليب ، “هل هي تستفزنا؟”
“等会问问就知道了,”爱葛莎平静道。
قالت أجاثا بهدوء: “سأكتشف ذلك بعد أن أسأل”.
通过第一军的层层把守,两人走进一间狭小的房屋内,屋子里没有窗户,高悬头顶的松脂火把发出昏黄的光芒。房间里除了一张竖放的木板床和一席矮桌外,什么都没有。
عبر طبقات من حراس الجيش الأول ، دخل الاثنان إلى غرفة صغيرة بدون نوافذ ، وأطلقت مشاعل زيت التربنتين المعلقة فوق رؤوسهم ضوءًا أصفر خافتًا. لا يوجد شيء في الغرفة باستثناء سرير خشبي وطاولة منخفضة.
纯洁者就坐在床头一动不动,垂落双肩的卷发被火光映衬成金红色,身上仍穿着那件沾染鲜血的神官袍,脸上的灰尘已经凝固成一道道黄斑。
جلس الرجل الطاهر بلا حراك على رأس السرير ، وشعره المجعد يتدلى من كتفيه إلى اللون الأحمر بسبب اللهب ، وكان لا يزال يرتدي رداء الكاهن الملطخ بالدماء ، وتجمد الغبار على وجهه إلى اللون الأصفر بقع.
“看来洁萝彻底失败了,”还未等夜莺开口问话,对方主动打破沉寂道,“她始终没能成为神明的宠儿啊……”
“يبدو أن Jie Luo قد فشلت تمامًا.” قبل أن تتمكن Nightingale من فتح فمها لتسأل ، كسر الطرف الآخر الصمت وقال: “لم تكن أبدًا قادرة على أن تصبح حبيبة الآلهة …”
“神的宠儿?”夜莺冷笑。
“حبيبي الله؟” سخر العندليب.
“放心,我会把所知的一切都告诉你们,”伊莎贝拉像是没有听到她话里的讥讽一般,轻声叹了口气,“然后……任由你们处置。”
“لا تقلق ، سأخبرك بكل ما أعرفه ،” تنهدت إيزابيلا بهدوء كما لو أنها لم تسمع السخرية في كلماتها ، “ثم … دعك تتعامل معها.”
纯洁者的态度让夜莺不由得一怔,因为她能分辨出来,对方的话是真心的。
لم تستطع العندليب إلا أن تتفاجأ بموقف الرجل النقي ، لأنها يمكن أن تقول إن كلمات الطرف الآخر كانت صادقة.
不过现在服软未免太迟了点,“你之前不是宣称这座囚笼关不住你么?现在又决定认命了?”
لكن فات الأوان للاستسلام الآن ، “ألم تعلن أن هذا القفص لا يمكنه حملك؟ الآن قررت قبول مصيرك؟”
“我的能力是消除神罚之石的作用,只要有施展的空间,再多的神石也没有意义。”伊莎贝拉缓缓说道,“但除此之外,我既不能穿透墙壁,也无法遁地潜行,所以你们并不需要为我准备如此特别的房间。”
“قدرتي هي القضاء على تأثير حجر الانتقام الإلهي. طالما أن هناك مجالًا لاستخدامه ، فلن يكون لأي قدر من أحجار الله معنى.” قالت إيزابيلا ببطء ، “ولكن بخلاف ذلك ، يمكنني ولا يمكنني ارتداء ملابس لا أستطيع التسلل عبر الجدران ، لذلك لا تحتاج إلى تجهيز مثل هذه الغرفة الخاصة لي “.
“你的能力可以影响到神石?”爱葛莎惊讶道。
تساءلت أجاثا في مفاجأة: “قدرتك يمكن أن تؤثر على الحجر الإلهي؟”
“它们看起来就像是一个个深不见底的黑色孔洞,但没错……”伊莎贝拉坦言道,“我能消除它们。”
“تبدو مثل الثقوب السوداء التي لا نهاية لها ، لكن نعم …” قالت إيزابيلا بصراحة ، “يمكنني القضاء عليها”.
“你的意思是~Soverse.com~罗兰陛下佩戴的神石会失效,都是你一手造成的?”夜莺的双手捏成了拳头。
“هل تقصد أن ~ Soverse.com ~ الحجر الإلهي الذي كان يرتديه جلالة الملك رولاند سوف يفشل ، وكل ذلك بسبب أنت؟” تشد العندليب يديها في قبضتيها.
“我当时没有其他选择,洁萝已经被神明所蒙蔽,她坚信两人中只有一个能获得神的微笑。”
“لم يكن لدي خيار آخر في ذلك الوقت. لقد أعمت الآلهة صفرًا. كانت تعتقد اعتقادًا راسخًا أن واحدًا فقط من الاثنين يمكنه الحصول على ابتسامة الله.”
爱葛莎不动声色地按住她的手,“令罗兰陛下昏迷不醒的人就是洁萝吗?她的能力是什么?”
ضغطت أجاثا على يدها بهدوء ، “هل صفر من جعل جلالة الملك رولاند فاقدًا للوعي؟ ما هي قدرتها؟”
“昏迷不醒?”伊莎贝拉微微皱眉,“灵魂战场应该瞬间就能分出胜负,如果罗兰没有当场变成洁萝,就意味着洁萝吞噬失败了。难道是因为他没办法承受如此庞大的记忆,才导致无法苏醒?”
“هل أنت فاقد للوعي؟” عبس إيزابيلا قليلاً. “يجب تحديد ساحة معركة الروح على الفور. إذا لم يتحول Roland إلى Zero على الفور ، فهذا يعني أن Zero فشل في ابتلاعها. هل يمكن أن يكون ذلك بسببه؟ لا توجد وسيلة لتحمل مثل هذه الذاكرة الضخمة مما يؤدي إلى عدم القدرة على الاستيقاظ؟ “
夜莺和爱葛莎对视一眼,“灵魂战场?”
تبادل العندليب وأجاثا نظراتهما ، “ساحة معركة الروح؟”
“是,”伊莎贝拉沉声道,“那是一场精神与意志的较量,败者失去所有,而胜者……获得一切。洁萝自从觉醒为女巫后,从未在灵魂之战中失败过,她吞噬的凡人和女巫数以千计,除了他们的记忆和学识外,还有漫长的寿命……迄今为止,她已经活了两百多年。”说到这儿她有些哀伤的闭上眼睛,“我从未想过,她会败在一名凡人王子的手里。”
“نعم” ، قالت إيزابيلا بصوت عميق ، “لقد كانت مسابقة روح وإرادة ، خسر الخاسر كل شيء ، والفائز … حصل على كل شيء. منذ أن استيقظت Zero على أنها ساحرة ، لم تفشل أبدًا. في معركة النفوس ، التهمت الآلاف من البشر والسحرة ، وإلى جانب ذكرياتهم ومعرفتهم ، لديهم أيضًا عمر طويل … حتى الآن ، عاشت أكثر من مائتي عام. ” أغمضت عينيها بحزن ، “لم أفكر قط أن أمير بشري سيهزمها”.