当卡尔文公爵走进翡翠林城堡时,伊蒂丝已经在大厅中等着他了。
عندما دخل الدوق كالفن إلى قلعة Jade Forest ، كانت إديث تنتظره بالفعل في القاعة.
“我的乖女儿——”
“ابنتي الطيبة—”
“您怎么才来?”她毫不留情地打断道,“早在一个月之前,我就写过信给您,要全力配合第一军的集结和备战工作,他们的要求要尽可能满足。”
“لماذا أتيت إلى هنا؟” قاطعت بلا رحمة ، “منذ شهر مضى ، كتبت إليك للتعاون الكامل مع التجمع والاستعدادات للجيش الأول. إرضاء قدر الإمكان.”
公爵张开的胳膊顿时停在半空,“我当时就通知了幽谷镇的海尔伯爵,还派出管家监督此事,这都不算全力配合吗?”
توقفت أذرع الدوق الممدودة في الجو ، “لقد أبلغت إيرل هايلي من بلدة يوجو في ذلك الوقت ، وحتى أنني أرسلت خادمًا شخصيًا للإشراف على الأمر. ألا يعتبر هذا تعاونًا كاملاً؟”
“当然,”伊蒂丝不满地把双手抱在胸前,“您亲临镇子才更能彰显北境的诚意,而且与教会一战事关重大,怎么看重都不为过。”
“طبعا” شبكت إيديث يديها على صدرها في حالة من عدم الرضا ، “زيارتك للمدينة شخصيا ستظهر صدق الحدود الشمالية ، والمعركة مع الكنيسة لها أهمية كبيرة ، لذلك لا يمكن أن تكون كذلك. مبالغ فيها. ”
“但这毕竟是海尔伯爵的领地——”
“لكن هذه منطقة إيرل هايلي بعد كل شيء ——”
“拜托,父亲,贵族都要没有了,您还在计较封臣的领地吗?我原以为经过霍斯和利斯塔家一事后,您会稍微果断一些呢。”
“من فضلك ، أبي ، رحل النبلاء ، هل ما زلت قلقًا بشأن أراضي التابعين؟ اعتقدت أنك ستكون أكثر حسماً بعد ما حدث لمنزل هووس وليستا.”
卡尔文公爵感到脸上有些挂不住了,“我以为几个月不见,我的女儿至少会给我一个拥抱,抒发一阵想念之情,而不是还未坐下就开始谈论公事。”
شعر دوق كالفن بالإرهاق قليلاً ، “اعتقدت أنه بعد بضعة أشهر ، ستعانقني ابنتي على الأقل للتعبير عن افتقدتها ، بدلاً من التحدث عن العمل قبل الجلوس.”
“是么,”伊蒂丝哂笑道,“不知是谁在书房大发雷霆,高喊这个混账女儿,简直是吃里扒外、养不熟的狼崽?如果我猜得没错,您当时还想砸些什么东西,但又舍不得吧。”
“حقًا ،” قالت إيديث بابتسامة ، “لا أعرف من هو الغاضب في الدراسة ، تصيح أن هذه الابنة اللقيطة هي شبل ذئب يأكل كل أنواع الطعام ولا يعرف كيف يربيه ؟ إذا خمنت بشكل صحيح ، فما زلت تعتقد أن رمي شيئًا ، لكنني لا أستطيع تحمله. “
公爵不禁一窒,“我……”
الدوق لا يسعه إلا الاختناق ، “أنا …”
见鬼,这到底是哪个混蛋泄露出去的!
الجحيم أيها الوغد سرب هذا!
还未想好该如何回应,伊蒂丝已经走了过来,将他抱在怀中,“欢迎来到幽谷镇,父亲。这样就行了吧?”
قبل أن تقرر كيفية الرد ، كانت إديث قد مشيته بالفعل وعانقته بين ذراعيها ، “مرحبًا بك في جلين تاون ، أيها الأب. هل هذا جيد؟”
心中的不忿立刻烟消云散,他摸了摸女儿青色的长发,一时百感交集。
تلاشى الاستياء في قلبه على الفور ، ومسد شعر ابنته الأزرق الطويل ، وشعر بمشاعر مختلطة للحظة.
明明是首任夫人所生,性格却和生母大相径庭,甚至和自己也完全不一样,有时候连他也不明白,伊蒂丝到底是怎么成长为今天的样子的。外貌才智天赋无一不缺,如果不是在她脸上还能看到一些夫人年轻时的模样,他都快怀疑伊蒂丝到底是不是自己的亲生女儿了。
من الواضح أنها ولدت للزوجة الأولى ، لكن شخصيتها مختلفة تمامًا عن والدتها البيولوجية ، حتى عن نفسها ، أحيانًا حتى هو لا يفهم كيف نمت إيديث إلى ما هي عليه اليوم. المظهر والذكاء والموهبة كلها مفتقدة ، لولا ظهور السيدة الشابة على وجهها لكان يشك في أن إديث هي ابنته.
不过当两人相拥时,公爵又感觉到了那种血脉相连的亲近感——她仍然是自己一手抚养大的北地珍珠。
ومع ذلك ، عندما تعانق الاثنان ، شعر الدوق بتقارب الدم مرة أخرى – كانت لا تزال لؤلؤة الشمال التي رفعها بنفسه.
过了一会儿,伊蒂丝才嫌弃地推开他,“一股汗臭味,您还是先去洗个澡吧。我从无冬城带来了几块香皂,拿一块去试试,清洗效果要比皂角好上许多。”
بعد فترة ، دفعته إديث بعيدًا في اشمئزاز ، “رائحته مثل العرق ، من الأفضل أن تستحم أولاً. أحضرت بعض الصابون من Neverwinter ، خذ واحدًا لتجربته ، تأثير التنظيف أفضل بكثير من الصابونين. “
“这种事情可以先缓一缓,”卡尔文环顾四周,“对了,海尔伯爵呢?为什么他没有在大厅里迎接我?”
“هذا النوع من الأشياء يمكن أن يستغرق بعض الوقت ،” نظر كالفن حوله ، “بالمناسبة ، أين إيرل هايلي؟ لماذا لم يرحب بي في القاعة؟”
“我把他赶回郊外的伯爵府去了。”
“أعادته إلى قصر إيرل في الضواحي.”
“什么?”公爵惊讶地望向女儿。
“ماذا؟” نظر الدوق إلى ابنته بدهشة.
“他对陛下的旨意不以为然,对您的命令也没有认真到哪里去,如果不是我及时赶到,他恐怕就要惹火先头部队了。”伊蒂丝耸肩道,“不是每个人都能看清楚脚下的道路,有的甚至连睁开眼睛的勇气都没有。对于这种人,我不会多谈一句,赶走才是最便捷的选择。”
“لم يأخذ إرادة صاحب الجلالة على محمل الجد ، ولم يأخذ أمرك على محمل الجد. إذا لم أحضر في الوقت المناسب ، فقد يكون قد أغضب الطليعة.” هزت إديث كتفيها ، “ليس كل من يمكنهم رؤيته الطريق تحت أقدامهم بوضوح ، والبعض لا يملك حتى الشجاعة لفتح أعينهم. لن أقول كلمة واحدة عن هذا النوع من الناس ، فإن إبعادهم هو الخيار الأكثر ملاءمة “.
“他会乖乖把城堡和镇子让出来?”
“هل سيتخلى بطاعة عن القلعة والمدينة؟”
“他不会,但我手上有第一军,”她展颜一笑,“这支军队曾在一天内就攻克了王都,您觉得光凭十几位骑士能做什么?”
ابتسمت قائلة: “لن يفعل ، لكني أملك أول جيش في يدي. هذا الجيش غزا العاصمة في يوم واحد. ماذا تعتقد أن عشرات الفرسان يمكن أن يفعلوا؟”
不知道是不是错觉,短短两个多月的时间里,伊蒂丝变得跟以往有些不同了,她的笑容更加自然,而非刻意在交际场合装出来的贵族式微笑。而且她的眼眸中多了一丝自在的神采,卡尔文心想,这份神色在她成年后本已经消失很久了。
لا أعرف ما إذا كان هذا مجرد وهم ، ولكن في غضون شهرين فقط ، أصبحت إديث مختلفة قليلاً عما كانت عليه من قبل ، فابتسامتها طبيعية أكثر من الابتسامة الأرستقراطية التي يتم التظاهر بها عمدًا في المواقف الاجتماعية. كان هناك نظرة أكثر استرخاءً في عينيها ، كما اعتقدت كالفن ، لقد اختفت هذه النظرة لفترة طويلة بعد أن أصبحت بالغة.
她喜欢现在的生活,他意识到,至少比在北地时要来得开心。
أدرك أنها تحب حياتها الآن ، على الأقل أكثر مما كانت عليه في نورثلاند.
这让他有些嫉妒,又颇为感慨。
جعله هذا يشعر بالغيرة قليلاً ولكنه عاطفي أيضًا.
大概正如女儿说的那样,剥去贵族身份后确实会失去部分权利,但也解开了那个固定在封地上枷锁。
حول ما قالته ابنتي ، بعد تجريدها من مكانتها النبيلة ، ستفقد حقًا بعض حقوقها ، لكنها أيضًا تفتح القيود المفروضة على الإقطاعية.
如今她正在前往一片更广阔的领域。
تتجه الآن إلى مجال أوسع.
来到城堡书房,卡尔文一口喝干了两大杯红茶,长出口气才问道,“我们现在要做的,就是等陛下前来?”
عندما جاء إلى دراسة القلعة ، شرب كالفن فنجانين كبيرين من الشاي الأسود في جرعة واحدة ، وسأل بعد نفسا طويلا ، “ما علينا فعله الآن هو انتظار قدوم جلالة الملك؟”
“还有许多事要做,”伊蒂丝摊开记事本,“粮食、马匹、布料、草药,战争所需的物资都要运到幽谷镇来。对了,我之前收到陛下的新密信,铁锭和铜锭也要运过来,越多越好。”
“لا يزال هناك الكثير من الأشياء التي يجب القيام بها ،” نشرت إديث المفكرة ، “يجب نقل الطعام والخيول والقماش والأعشاب والإمدادات اللازمة للحرب إلى غلين تاون. بالمناسبة ، لقد تلقيت صاحب الجلالة سيتم أيضًا شحن الرسالة السرية الجديدة وسبائك الحديد وسبائك النحاس ، كلما كان ذلك أفضل. “
“他这是想搬空整个北境啊,”公爵心里腹诽了几句,“你真的觉得罗兰陛下能击败教会?”
“إنه يريد إخلاء الحدود الشمالية بأكملها ،” قال الدوق داخليًا ، “هل تعتقد حقًا أن جلالة الملك رولاند يمكنه هزيمة الكنيسة؟”
“他也许无法攻入赫尔梅斯圣城,彻底拔除教会,但在寒风岭下方阻止教会进入王国却没有太大难度。”她顿了顿,“陛下最缺的是时间。”
“قد لا يكون قادرًا على اقتحام مدينة هيرميس المقدسة واستئصال الكنيسة تمامًا ، ولكن ليس من الصعب جدًا منع الكنيسة من دخول المملكة أسفل كولد ويند ريدج.” توقفت مؤقتًا ، “ما جلالتك أكثر من يفتقر إلى الوقت. “
“时间?”
“الوقت؟”
“您没有见过他的工厂~Soverse.com~所以难以理解无冬城的强大。”伊蒂丝望向父亲,“无论是骑士、佣兵、审判军还是狂热的信徒,他们在子弹面前没有区别。而这些威力惊人的子弹,在工厂里却像流水一般源源不断的产出,任何一个平民,只需教导半刻钟,就能使用火器和子弹杀死敌人,若是训练一个月,便能得到一名可以上阵杀敌的士兵,而三个月后,他们已是无坚不摧的第一军。”
“لم ترَ مصنعه ~ Soverse.com ~ لذا من الصعب أن تفهم مدى قوة Neverwinter.” نظرت إديث إلى والدها ، “سواء كان فرسانًا أو مرتزقة أو قضاة أو مؤمنين متعصبين ، فهم لا يوجد الفرق أمام الرصاص. ومع ذلك ، يتم إنتاج هذه الرصاصات القوية بشكل مثير للدهشة باستمرار في المصنع مثل المياه الجارية. يمكن لأي مدني استخدام الأسلحة النارية والرصاص لقتل العدو بعد نصف ساعة فقط من التدريب. إذا تدربت لمدة شهر ، يمكنك الحصول على جندي يمكنه الذهاب إلى المعركة لقتل العدو ، وبعد ثلاثة أشهر ، يصبحون بالفعل الجيش الأول الذي لا يقهر “.
“你……想说什么?”
“ماذا … تريد أن تقول؟”
“人的生长速度远远比不过子弹,父亲。它和刀剑盔甲不同,一个铁匠加上十来名学徒,一年可以打造十套铠甲,三十把刀剑,但一间工厂一天就可以生产千余枚子弹——将刀剑武装起来的骑士碾成粉末后,还能多出好几百枚分配给那些想要成为骑士的家伙;等到了第二天,这些子弹就能送给城市居民和新生儿;一个月之后,生产出来的子弹足以把这座城市变成空无一人的死城。”
“معدل نمو الشخص أقل بكثير من معدل نمو الرصاص ، يا أبي. إنه يختلف عن السيوف والدروع. يمكن للحدادين وعشرات المتدربين صنع عشر مجموعات من الدروع وثلاثين سيفًا سنويًا ، ولكن المصنع فقط يمكن أن تنتج أكثر من ألف رصاصة – بعد طحن الفرسان المسلحين بالسيوف إلى مسحوق ، يمكن توزيع مئات أخرى على أولئك الذين يريدون أن يصبحوا فرسانًا ؛ بحلول اليوم التالي ، يمكن إعطاء هذه الرصاص لسكان المدينة وحديثي الولادة ؛ بعد ذلك في الشهر ، تم إنتاج ما يكفي من الرصاص لتحويل المدينة إلى مدينة مهجورة ميتة “.
卡尔文张了张嘴,却不知道该说些什么。
فتح كالفن فمه ، لكنه لم يعرف ماذا يقول.
“您不相信也正常,毕竟这些东西听起来实在有点颠覆常理,但我跟随第一军参与过拔牙行动,亲眼见到他们是如何对付敌人的。”伊蒂丝缓缓说道,“所以第一军只要守住防线,陛下迟早就能得到他想要的胜利——三个月后,无冬城就能再训练出一支数千人的部队以及相应的武器,而这点时间还不够新的审判军学习握剑呢。”
“من الطبيعي أن لا تصدق ذلك. بعد كل شيء ، تبدو هذه الأشياء تخريبية بعض الشيء ، لكنني شاركت في عمليات قلع الأسنان مع الجيش الأول ورأيت بأم عيني كيف يتعاملون مع العدو.” إيديث قال ببطء ، “لذلك ، طالما أن الجيش الأول يحتفظ بخط الدفاع ، فسيكون جلالة الملك قادرًا على تحقيق النصر الذي يريده عاجلاً أم آجلاً – بعد ثلاثة أشهر ، ستكون مدينة نيفر وينتر قادرة على تدريب جيش آخر من آلاف الأشخاص والأسلحة المقابلة ، وهذه المرة لا تزال قصيرة جدًا. لا يكفي أن يتعلم جيش الحكم الجديد كيفية حمل السيف “.
“……”公爵哑然了好一阵子才摊手道,“好吧,就当你说得都对。既然你如此看好罗兰陛下,为何不回复我的信件?我是指……与陛下联姻之事。”
“…” أصيب الدوق بالذهول لفترة قبل أن يفرد يديه ، “حسنًا ، دعنا نتظاهر بأنك على حق. نظرًا لأنك متفائل جدًا بشأن صاحب الجلالة رولاند ، فلماذا لم ترد على رسالتي؟ أعني … زواج جلالة الملك. “