Release that Witch Chapter 600: مشهد رائع

Published:

来了?什么来了?

تعال؟ ماذا سيأتي؟

罗兰还未问出声,脚下的大地忽然向上拱起,接着四分五裂,整个黑石塔刹那间被抬了起来!只见一只灰色的巨兽从地底冲出,张开血盆大口,试图将石塔底部完全包裹进去,表皮上的粘液飞溅得到处都是。

قبل أن يتمكن رولاند من إصدار صوت ، تقوست الأرض تحت قدميه فجأة لأعلى ، ثم انهارت ، وارتفع برج بلاكستون بأكمله في لحظة! رأيت عملاقًا رماديًا يندفع من الأرض ، وفتح فمه الدامي ، محاولًا لف قاع البرج الحجري تمامًا ، وتناثر المخاط الموجود على الجلد في كل مكان.

由于阿夏的能力只能回溯景象,不能重现声音,因此罗兰就像在观看一场无声电影,但极为逼真的景象仍让他感到了强烈的震撼,至于那些第一次观看的女巫更是好不到哪里去,大家纷纷发出惊呼声,捂着嘴向后连退数步,灰烬甚至条件反射性的拔剑挡在提莉面前。

نظرًا لأن قدرة Asha يمكنها فقط تذكر المشهد ولا يمكنها إعادة إنتاج الصوت ، فإن Roland يشبه مشاهدة فيلم صامت ، لكن المشهد الواقعي للغاية لا يزال يشعر بصدمة شديدة. أما بالنسبة لأولئك الذين شاهدوه لأول مرة ، فقد كانت الساحرة لم يكن أفضل بكثير. صاح الجميع ، وغطوا أفواههم ورجعوا عدة خطوات إلى الوراء ، حتى أن الرماد سحب سيفه بشكل انعكاسي لصد تيلي.

然而令人惊恐的怪物不止一个。

لكن هناك أكثر من وحش مرعب.

黑石塔下竟然还藏有一只触须怪,它黝黑的躯体几乎完全嵌入塔身中,乍看起来犹如石塔底部长出的无数只脚一般,只是鳞片所折射出的暗红色光芒表明它是一只活物。

في الواقع ، هناك وحش ذو مجسات مخبأة تحت برج بلاكستون ، وجسمه المظلم مدمج بالكامل تقريبًا في جسم البرج ، وهو كائن حي.

触须怪的体形虽然差不多有半个城堡大小,但在足以吞噬高塔的巨嘴兽面前仍显得有些微不足道。为了不被吞进肚子,它挥舞着一根根触须死死撑在巨兽上下颚之间,同时从鳞片下喷出阵阵血雾,而从巨兽身上也明显能看到被腐蚀的痕迹——显然这种浓郁到近似黑色的雾气对它能造成伤害。

على الرغم من أن حجم الوحش اللامع يبلغ نصف حجم القلعة تقريبًا ، إلا أنه لا يزال يبدو غير مهم إلى حد ما أمام وحش فم عملاق يمكنه ابتلاع برج. حتى لا يتم ابتلاعها ، قامت بتلويح مخالبها بين الفكين العلوي والسفلي للوحش العملاق ، وفي نفس الوقت رش رشقات من رذاذ الدم من تحت الحراشف ، ويمكن رؤية آثار التآكل بوضوح من العملاق الوحش – من الواضح أن هذا النوع من الضباب الكثيف جدًا لدرجة أنه يكاد يكون أسودًا يمكن أن يتسبب في تلفه.

不过相比其庞大的体形,单靠血雾腐蚀根本无法阻止巨嘴兽的吞咽,随着石塔一点点被抬空,触须怪终于无力再支撑下去,被塔身巨大的重量所压垮,落入了怪物肚中。接着黑石塔缓缓下滑,直到完全没入巨嘴。在影像的最后,罗兰看到了那只浑身布满眼球的魔鬼,它似乎对这种突袭营地的怪物无动于衷,一动不动地趴在塔顶,同样被连带着被吞下。

ومع ذلك ، بالمقارنة مع حجمه الضخم ، فإن تآكل ضباب الدم وحده لا يمكن أن يمنع الوحش الفموي العملاق من البلع. ومع رفع البرج الحجري شيئًا فشيئًا ، لم يتمكن الوحش اللامع أخيرًا من دعمه ، وتم سحقه بواسطة وزن البرج الضخم انهار وسقط في بطن الوحش. ثم انزلق برج بلاك روك ببطء حتى غمر بالكامل في الفم العملاق. في نهاية الفيديو ، رأى رولاند الشيطان مغطى بمقل العيون ، وبدا غير مبالٍ بالوحوش التي داهمت المعسكر ، فكان يرقد بلا حراك على قمة البرج ، كما تم ابتلاعه.

回溯至此结束,刹那间,红雾和巨兽都消失不见,现场又恢复了平静,只留下一个硕大的深坑,告诉着众人刚才的那一幕并不是场虚幻。

انتهى التراجع هنا ، وفي لحظة اختفى الضباب الأحمر والوحش العملاق ، وعاد المشهد إلى الهدوء ، ولم يتبق سوى حفرة عميقة ضخمة تخبر الجميع أن المشهد الآن لم يكن مجرد وهم.

罗兰长出了口气,他坚信没有把第一军士兵叫来围观是正确的,就连他自己在观看这场变故时都觉得心脏砰砰直跳,哪怕是结束后,仍有一丝余悸挥之不去。

أطلق رولاند الصعداء ، وكان يعتقد اعتقادًا راسخًا أنه من الصواب عدم استدعاء جنود الجيش الأول للمراقبة. لا يزال الخوف باقياً.

“这是……吞没爱葛莎小姐试验室的蠕虫怪物?”过了好久提莉才打破沉默道,“为什么它会对魔鬼的营地下手?”

“هذا هو … وحش الدودة الذي اجتاح مختبر الآنسة أجاثا؟” كسر تيلي الصمت بعد فترة طويلة ، “لماذا هاجم معسكر الشيطان؟”

“可能我们之前都想错了,它或许不是被魔鬼奴役的混合种邪兽,至少不受雪山后的魔鬼所控制……”罗兰望向爱葛莎,“你怎么认为?”

“ربما اعتقدنا جميعًا خطأ من قبل ، ربما ليس وحشًا هجينًا مستعبدًا من قبل الشيطان ، على الأقل لا يسيطر عليه الشيطان خلف جبل الثلج …” نظر رولاند إلى أجاثا ، “ما رأيك؟”

“我也赞同这个看法,”爱葛莎点点头,显然对这个问题思考已久,“不说两次神意之战期间都没有关于这种邪兽的记录,假若魔鬼真有驱使它们的能力,我们根本坚持不了那么久。只要敌人在大举攻城时,派遣数只搭载高阶魔鬼的巨嘴兽从地下进入城池,塔其拉早就该化作废墟了。”

“أتفق أيضًا مع وجهة النظر هذه ،” أومأت أجاثا برأسها ، وهي تفكر بوضوح في هذه المسألة لفترة طويلة ، ناهيك عن عدم وجود سجلات لهذا النوع من الوحش الشرير خلال معركتي الإرادة الإلهية ، إذا كان لدى الشيطان حقًا الوسائل لقيادتهم القدرة ، فنحن ببساطة لا نستطيع البقاء لفترة طويلة. طالما أن العدو يرسل عددًا قليلاً من الوحوش العملاقة تحمل شياطين عالية المستوى إلى المدينة من الأرض عندما يهاجمون المدينة ، كان من المفترض أن تتحول مدينة تاكيلا إلى أطلال منذ فترة طويلة “.

“如果不是魔鬼,那么又是谁在控制它?”提莉皱眉道,“还有夜莺小姐发现的那群透明螳螂,很明显这些邪兽的行为都是有计划的。”

“إذا لم يكن هو الشيطان ، فمن يسيطر عليه؟” عبس تيلي ، “ومجموعة السرعوف الشفافة التي اكتشفتها الآنسة نايتنجيل. من الواضح أن تصرفات هذه الوحوش الشريرة مخططة.”

“它们就不能是因为自己想那么做才做的么,”夜莺摊手,“混合种可不是一般的邪兽,就邪月的表现来看,它们已经具备基本的思考能力,只要活得够长,说不定比我们都要聪明。”

“ألا يستطيعون فعل ذلك لأنهم يريدون فعل ذلك؟” نشرت العندليب يديها ، “الهجين ليس وحشًا شريرًا عاديًا. انطلاقًا من أداء Xie Yue ، لديهم بالفعل قدرة التفكير الأساسية. طالما إنهم يعيشون لفترة طويلة بما فيه الكفاية ، وربما أكثر ذكاءً منا “.

这句话让大家不禁哄笑出声,现场凝重的气氛顿时消散了不少,明显不会有人真这么认为,毕竟一群茹毛饮血、在泥巴里拱来拱去的怪物会比烤着面包、穿着织衣的人类更聪明,这种事情怎么说都太过匪夷所思。

جعلت هذه الجملة الجميع يضحكون بصوت عالٍ ، وتبددت الأجواء الكريمة في المشهد كثيرًا. ومن الواضح أن أحدًا لم يعتقد ذلك حقًا. فالبشر الذين يرتدون ملابس منسوجة أكثر ذكاءً ، وهذا النوع من الأشياء لا يُصدق.

只有罗兰一语不发,他望着深深的坑底,脑海中思绪翻腾。

فقط رولان لم يتفوه بكلمة واحدة ، نظر إلى أسفل الحفرة العميقة ، الأفكار كانت تتمايل في ذهنه.

人类是最聪明的物种?

هل البشر هم أذكى الأنواع؟

他连想都不敢这么想,特别是在这个完全陌生的世界。当生存环境和生活需求迥异时,智慧生物所表现出来的特性可能完全不同。就拿邪兽来说,它们肯定不会认为丝绸和面包是什么好东西。

لم يجرؤ حتى على التفكير في الأمر ، خاصة في هذا العالم الغريب تمامًا. عندما تكون البيئة المعيشية واحتياجات الحياة مختلفة تمامًا ، فقد تكون الخصائص التي تعرضها المخلوقات الذكية مختلفة تمامًا. خذ الوحوش الشريرة كمثال ، فهي بالتأكيد لا تعتقد أن الحرير والخبز أشياء جيدة.

“为什么眼魔对突袭没有任何的反应?”安德莉亚不解地问,“不是说只要被它注视到,整个营地都会被唤醒么?”

“لماذا لم يستجب الناظر للهجوم المفاجئ؟” سأل أندريا بشكل غير مفهوم ، “ألم يعني ذلك أن المعسكر بأكمله سيستيقظ إذا شاهده؟”

“因为它没有被任何人看到,”爱葛莎解释道,“只有当我们看到眼魔时,眼魔才会看到我们,然而那只巨嘴兽——它根本没有眼睛。除了一张大嘴外,它什么都没有。”

أوضحت أجاثا قائلة: “نظرًا لأنه لم يره أحد ، لا يرانا الناظر إلا عندما نرى الناظر والعملاق – ليس له عيون على الإطلاق.”. ليس له سوى فم كبير. ”

“因为它不需要眼睛,”罗兰开口道,“常年在地底生活的话,眼睛的作用微乎其微~Soverse.com~就像蚯蚓那样,并不需要进化出专门的感光器官来指引方向。”

قال رولاند “لأنه لا يحتاج إلى عيون”. “إذا كان يعيش تحت الأرض على مدار السنة ، سيكون للعيون تأثير ضئيل ~ Soverse.com ~ تمامًا مثل ديدان الأرض ، لا يحتاجون إلى تطوير ضوء خاص- أجهزة الاستشعار لتوجيه الاتجاه. “

“进化……什么?”提莉好奇道。

“التطور … ماذا؟” سأل تيلي بفضول.

“感光器官,比如说眼睛,一些动物的皮肤也能做到这一点,”他没有作过多解释,而是蹲下身,指了指洞底深处,“闪电,你想下去看看吗?”

“يمكن أيضًا للأعضاء الحساسة للضوء ، مثل العيون وجلد بعض الحيوانات القيام بذلك.” لم يشرح كثيرًا ، ولكنه جلس على الأرض وأشار إلى أعماق الكهف ، “برق ، هل تريد انزل وانظر؟ “هل تريد رؤيته؟”

小姑娘立刻点头。

أومأت الفتاة الصغيرة برأسها على الفور.

“这太危险了,”灰烬阻止道,“我们根本不知道底下藏着什么东西。”

“إنه أمر خطير للغاية ،” توقف Ashes ، “لا نعرف حتى ما هو مخفي تحته.”

“不用深入地道,只需看一眼巨兽移动的方向,”罗兰说道,“夜莺会在上方监视魔力反应,并不会有什么危险。”

“لست بحاجة إلى التعمق في النفق ، ما عليك سوى إلقاء نظرة على الاتجاه الذي يتحرك فيه الوحش العملاق ،” قال رولاند ، “سوف يراقب العندليب رد الفعل السحري من الأعلى ، ولا يوجد خطر . “

“诶,不跟着地洞去抓它吗?”闪电嘟嘴道。

“مرحبًا ، ألا تتبع الفتحة للإمساك بها؟” صاعقة البرق.

“这次就免了,毕竟它吞的是魔鬼,而不是爱葛莎,”他再三叮嘱,“找到通道的朝向后立刻出来汇报,明白了吗?”

“سأحفظه هذه المرة ، بعد كل شيء ، لقد ابتلع الشيطان ، وليس أجاثا” ، حثه مرارًا وتكرارًا ، “اخرج وأبلغ فورًا بعد العثور على اتجاه المقطع ، هل تفهم؟”

“我知道了,”闪电取出背包里的便携火把,点燃后一头飞入深坑中。

“أرى” ، أخرج Lightning الشعلة المحمولة في حقيبة ظهره ، وأشعلها ، وطار بتهور في الحفرة العميقة.

“洞口在这儿!”过了数息时间,魔石传来闪电的声音,“看到火光了吗?”

“مدخل الكهف هنا!” بعد أنفاس قليلة ، سمع صوت برق من الحجر السحري ، “هل رأيت النار؟”

根据火把摇动的位置,夜莺很快定出了地底通道的方向,“没问题,你可以上来了。”

بناءً على موضع الشعلة ، حدد العندليب بسرعة اتجاه الممر تحت الأرض ، “لا مشكلة ، يمكنك الصعود الآن”.

望着站在深坑东南方向的夜莺,以及她身后高耸入云的雪山,罗兰的眉头皱得更深了。

بالنظر إلى نايتنجيل واقفة في الجنوب الشرقي من الحفرة العميقة ، والجبال الشاهقة المغطاة بالثلوج خلفها ، عبس رولان بشكل أعمق.

现场也不止一人想到了这点。

فكر أكثر من شخص في مكان الحادث في هذا الأمر.

“看来我们真的猜错了,”提莉耸肩道,“在迷藏森林里遇上的那只蠕虫邪兽原来不是前往魔鬼营地,而是这座雪山?”

“يبدو أننا توقعنا خطأ حقًا ،” هز تيلي كتفيه “. وحش الدودة الذي قابلناه في الغابة المخفية لم يكن ذاهبًا إلى معسكر الشيطان ، ولكن جبل الثلج هذا؟”

“似乎正是如此,”他仰起头,只见山峰在云雾中若影若现,白皑皑的积雪在阳光照射下折射出闪闪光芒,“看来我们得好好查探下这座西境第一高山了。”。

“يبدو الأمر كذلك ،” نظر لأعلى ، ورأى قمة الجبل تلوح في الأفق في السحب والضباب ، والثلج الأبيض ينعكس يتلألأ تحت ضوء الشمس ، “يبدو أنه يتعين علينا التحقق من هذه المنطقة الغربية جيدًا. أول جبل “.

a

أ

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *