Release that Witch Chapter 583: سر آنا

Published:

当安娜睁开眼时,到处都是火红色的一片,灼热的空气扑面而来,烫得皮肤生痛。

عندما فتحت آنا عينيها ، كان هناك أحمر ناري في كل مكان ، واندفع الهواء الحارق نحو وجهها ، مما أدى إلى حروق جلدها من الألم.

火焰。

شعلة.

到处都是火焰,浓烟从屋棚下方滚过,呛得人喘不过气来。

كانت ألسنة اللهب في كل مكان ، وتصاعد دخان كثيف من تحت السقيفة ، مما أدى إلى اختناق الناس للتنفس.

里屋中传来哭喊声,又或者只是幻觉,木头在火苗的舔*舐下噼啪炸响,时不时有火星和燃烧的碎木从头顶跌落。她爬下草堆,试着向里屋走了两步,很快又被热浪推了回来。

كانت أصوات البكاء تنبعث من الغرفة الداخلية ، أو كانت مجرد هلوسة ، فتصدع الخشب وانفجر تحت لعق اللهب ، وسقطت شرارات وقطع خشب مشتعلة من أعلى الرأس من وقت لآخر. نزلت من كومة القش وحاولت أن تأخذ خطوتين نحو الغرفة الخلفية ، لكن موجة الحر دفعتها بسرعة إلى الوراء.

最后她只连滚带爬地能逃出木屋,眼睁睁看着宅子被熊熊大火吞噬。

في النهاية ، لم تتمكن من الهروب من المنزل الخشبي إلا عن طريق التدحرج والزحف ، وشاهدت المنزل وهو يغمره النيران المشتعلة.

邻居们也围了过来,有人开始帮忙救火,但最近的水源是镇子外的赤水河,好不容易取来的几罐子水在大火面前无济于事。

تجمع الجيران أيضًا ، وبدأ بعض الأشخاص في المساعدة في إخماد الحريق ، ولكن أقرب مصدر للمياه كان نهر تشيشوي خارج المدينة ، ولم تساعد عبوات المياه القليلة التي تم جلبها أخيرًا في مواجهة من النار.

安娜来回奔波数趟后,终于见到了父亲的身影。

بعد الجري ذهابًا وإيابًا عدة مرات ، رأت آنا والدها أخيرًا.

他刚从矿洞赶回来,身上还穿着脏兮兮的外套,脸上尽是灰黑的尘土,正一脸茫然地站在烧成木架的住宅边。

كان قد عاد لتوه من المنجم ، ولا يزال يرتدي معطفًا متسخًا ، ووجهه مغطى بالغبار الرمادي والأسود ، وكان يقف فارغًا بجانب المنزل المحترق.

如同见到了主心骨般,她再也压抑不住心底的惊恐和慌张,眼泪像珠子一般滚落,哭喊着跑向父亲,紧紧抱住了他。

كما لو كانت ترى العمود الفقري ، لم تعد قادرة على قمع حالة الذعر والذعر في قلبها ، والدموع تتدحرج مثل الخرز ، وركضت إلى والدها وهو يبكي ، وهو يحتضنه بشدة.

然而父亲并没有像她希望的那般安慰她。

ومع ذلك ، لم يريحها والدها كما كانت تأمل.

他一把抓住她的肩膀,力道大得让她痛叫出声来,

أمسك بكتفها بشدة لدرجة أنها صرخت من الألم

安娜摇了摇头,却没想到随后而来的居然是一记耳光。

هزت آنا رأسها ، لكنها لم تتوقع أن ما أعقب ذلك كان في الواقع صفعة على الوجه.

安娜猛得从床上坐起,大口喘着气,呵斥声仿佛仍回荡在耳边,久久不曾散去。

جلست آنا فجأة من السرير ، تلهث أنفاسها ، بدا أن التوبيخ يتردد في أذنيها ، ولم يتبدد لفترة طويلة.

又是这个梦。

إنه ذلك الحلم مرة أخرى.

她端起床头的杯子,将冰凉的水一饮而尽,过了好一阵子才恢复过来。

التقطت الكوب من السرير وشربت الماء البارد في جرعة واحدة ، واستغرقت بعض الوقت لتتعافى.

每逢月初时安娜便会梦到这一幕,就像脑中有个人在提醒她一般,偏头望了眼书桌上的台历,今天正好是入夏的第一周末尾,也是女巫联盟发放薪酬的日子。

كانت آنا تحلم بهذا المشهد في بداية الشهر ، كما لو كان هناك شخص ما في عقلها يذكرها ، أدارت رأسها ونظرت إلى التقويم المكتبي ، اليوم الذي يتم فيه دفع الراتب.

她穿好衣服,简单洗漱了一番,接着走出城堡,前往位于后院的女巫大楼。

بعد أن ارتدت ملابسها واغتسلت لفترة وجيزة ، خرجت من القلعة وتوجهت إلى مبنى الساحرات في الفناء الخلفي.

“安娜姐!”一见到她,铃立刻笑开了花,“你来得真早!”

“الأخت آنا!” عند رؤيتها ، انفجرت لينغ على الفور بالضحك ، “أنت مبكر جدًا!”

“早上好,”温蒂柔声笑道,“今天的天气看起来不错,待会儿你还要去北坡山吗?”

“صباح الخير” ، ابتسمت ويندي بهدوء ، “يبدو الطقس جيدًا اليوم ، هل تريد الذهاب إلى جبل بيبو لاحقًا؟”

“安娜……大人,”以前的两位同学也连忙躬身行礼道。

انحنى الزميلان السابقان على عجل وحييا “اللورد آنا …”.

“和平时一样叫我安娜就好。”她摆了摆手,坐到长桌边,犹豫了下,“我还有些别的事要做,下午才会去那里。”

“فقط اتصل بي آنا كالمعتاد.” لوحت بيدها ، وجلست على طاولة طويلة ، مترددة ، “لا يزال لدي أشياء أخرى لأفعلها ، وسأذهب إلى هناك بعد الظهر.”

“哦?那还真是少见,”温蒂露出饶有兴致的神情,“难不成是和罗兰陛下……”

“أوه؟ هذا نادر حقًا ،” أبدى ويندي اهتمامًا ، “هل يمكن أن يكون مع جلالة الملك رولاند …”

“逛街吗!”铃嚷嚷道。

صرخ بيل: “سأذهب للتسوق!”

一旁的珍珠和灰兔不禁笑出了声。

يضحك بيرل والأرنب الرمادي.

安娜摇摇头,却没有接着说下去。

هزت آنا رأسها لكنها لم تستمر.

温蒂也没有追问,而是从抽屉里取出一个信封,递到她手中,“这个月的薪酬,两枚金龙。”

لم تسأل ويندي ، لكنها أخرجت ظرفًا من الدرج وسلمته لها ، “راتب هذا الشهر ، تنانين ذهبيتين”.

“谢谢。”

“شكرًا لك”

女巫的吃穿住行完全不用自己准备,哪怕是便民市场售卖的奢侈品,基本也会先由她们尝鲜试用,即使想要更多亦不成问题,所以大多数人都认为薪酬没什么用处,也不大明白陛下为什么坚持要这么做。安娜倒是能大概猜出罗兰的用意,而且这一举措无形中还帮了她的忙。

لا تحتاج السحرة إلى تحضير الطعام والملابس والسكن والمواصلات بأنفسهم. حتى لو كانت رفاهية تُباع في سوق السلع الاستهلاكية ، فسوف يجربونها أولاً. وحتى لو أرادوا المزيد ، فلن تكون هذه مشكلة ، لذلك يعتقد معظم الناس أن الراتب عديم الفائدة ، ولا أفهم تمامًا سبب إصرار جلالة الملك على القيام بذلك. تمكنت آنا من تخمين نوايا رولاند تقريبًا ، وقد ساعدتها هذه الخطوة بشكل غير مرئي.

拿着薪酬回到城堡大厅,首席骑士卡特.兰尼斯已经在那里等候了。

بالعودة إلى قاعة القلعة بالراتب ، كان الفارس الرئيسي كارتر لانيس ينتظر هناك بالفعل.

“安娜小姐,”他起身问道,“和往常一样吗?”

“آنسة آنا ،” نهض وسأل ، “هل هي كالعادة؟”

“嗯,”她从信封里取出一枚金龙交到骑士手中,“和往常一样。”

“حسنًا ، أخرجت تنينًا ذهبيًا من الظرف وسلمته إلى الفارس” ، “كالعادة”.

……

边陲镇改建时,所有原住民都分到了一间住房,安娜的父亲也不例外。

عندما أعيد بناء Border Town ، تم تخصيص منزل لجميع السكان الأصليين ، ولم يكن والد آنا استثناءً.

他将安娜以二十五枚金龙的价格卖给教会后,安娜就再没有和他产生过交际。

بعد أن باع آنا للكنيسة مقابل خمسة وعشرين تنينًا ذهبيًا ، لم تتفاعل معه قط مرة أخرى.

从那一刻起,他已经不算是她的父亲。

منذ تلك اللحظة ، لم يعد والدها.

但有些事情,她却无法完全置身事外。

ولكن هناك بعض الأشياء التي لا يمكنها البقاء بعيدًا عنها تمامًا.

例如这枚作为生活费的金龙。

على سبيل المثال ، استخدم هذا التنين الذهبي كنفقات معيشية.

大概跟大多数突然获得一笔横财的穷人一样,他没有将这笔钱保有太久——赌博、诈骗和偷窃让他在短短半年内就落到了一贫如洗的境遇,那时候安娜尚未名声显露,但在用烈火封住城墙缺口时已被部分原住民认出,他曾试图委托邻居上门找过女儿,却被邻居拒绝,还遭到了一番嘲讽。后来此事传到负责组建民兵队的卡特耳中,卡特又把它透露给了安娜。

ربما مثل معظم الفقراء الذين يحصلون على مكاسب مفاجئة ، لم يحتفظ بالمال للمقامرة الطويلة والاحتيال والسرقة جعلته يعاني من الفقر خلال نصف عام فقط. تم الكشف عن سمعته ، ولكن تم التعرف عليه من قبل بعض السكان الأصليين عندما استخدم النار لسد الفجوة في سور المدينة ، حاول أن يأتمن جيرانه على العثور على ابنته ، لكن الجيران رفضوه وسخروا منه. في وقت لاحق وصل الأمر إلى آذان كارتر المسؤول عن تشكيل الميليشيا ، وكشفه كارتر لآنا.

从那时起,她就明白必须得做点什么,才能让出卖过她的父亲掩息收声。

منذ ذلك الحين ، عرفت أن عليها أن تفعل شيئًا لإسكات والدها الذي خانها.

她不希望对方给罗兰带来困扰。

لم تكن تريد أن يتسبب الطرف الآخر في مشكلة رولاند.

两人来到城东一处幽静的小区中,登上楼房二层。

جاء الاثنان إلى حي هادئ في شرق المدينة وصعدا إلى الطابق الثاني من المبنى.

卡特回过头,“安娜小姐,你就在这儿等我吧。”

استدار كارتر ، “آنسة آنا ، فقط انتظريني هنا.”

“麻烦你了。”

“أنا آسف على إزعاجك”

“不,举手之劳而已。”他走到一扇房门前,用力拍打起门板来。

“لا ، إنها مجرد مسألة رفع يديك.” مشى إلى الباب وضرب لوح الباب.

过了片刻,房门吱呀一声开了,“啊……原来是骑士大人,我……”

بعد فترة ، انفتح الباب صريرًا ، “آه … إذن إنه اللورد نايت ، أنا …”

“为何这么久才开门,聋了吗!”卡特呵斥道,“让开,不要堵在门口。”

“لماذا استغرق فتح الباب وقتًا طويلاً ، هل أنت أصم؟” وبخ كارتر ، “ابتعد عن الطريق ، ولا تسد الباب.”

“是、是……”

“نعم ، نعم …”

或许这样就好。

ربما لا بأس بذلك.

安娜靠在走道的墙上,心里轻叹了口气。

اتكأت آنا على حائط الممر وتنهدت بهدوء في قلبها.

老实说,她一点儿也不想理会这个曾经的父亲,但她知道,放在一旁不管只会让局面变得更糟。而且她也不能亲自出面,否则偏执和看不清形势的自傲会让对方习惯性摆出父亲的威风,那样就起不到威慑作用了。

بصراحة ، لا تريد أن تهتم بهذا الأب الذي لم يسبق له مثيل على الإطلاق ، لكنها تعلم أن تركه بمفرده لن يؤدي إلا إلى تفاقم الوضع. ولا يمكنها أن تتقدم بنفسها ، وإلا فإن جنون العظمة والغطرسة من عدم القدرة على رؤية الموقف بوضوح سيجعل الطرف الآخر يضع عادة على هيبة الأب ، الأمر الذي لن يكون له تأثير رادع.

与其去央求他,不如让他意识到两人的地位犹如天渊之别。~Soverse.com~卡特身为边陲区群众所熟知的首席骑士,在普通人眼中已是了不起的贵族,把这枚金龙当作封口的费用,加上一些严词警告,应该就能让他不再声张,陛下也无需为此多背上一份包袱。

بدلاً من التوسل إليه ، من الأفضل جعله يدرك أن مكانة الاثنين تختلف عن السماء والأرض. ~ Soverse.com ~ كارتر ، بصفته الفارس الرئيسي المعروف للناس في منطقة الحدود ، هو بالفعل رجل نبيل عظيم في أعين الناس العاديين. استخدام هذا التنين الذهبي كرسوم لإغلاق الختم ، بالإضافة إلى بعض التحذيرات الصارمة ، يجب أن يكون قادرًا على جعله لم يعد للإدلاء ببيان ، لا يحتاج جلالة الملك إلى تحمل عبء إضافي لذلك.

这其中的关系安娜以前是不明白的。

لم تفهم آنا العلاقة بينهما من قبل.

自从被抓捕入狱后,她对一切都失去了兴趣,世界完全变成了死沉沉的灰色,直到罗兰将她解救出来,她才重新看到了一抹不同于往日的色彩。在城堡生活一段时间后,安娜渐渐明白了人与人之间的复杂关系,也对父亲会迁怒于自己有了新的了解。

منذ اعتقالها وسجنها ، فقدت الاهتمام بكل شيء ، وتحول العالم إلى لون رمادي قاتم ، ولم يكتشفها سوى لون مختلف عن الماضي حتى أنقذها رولاند. بعد أن عاشت في القلعة لفترة من الوقت ، تدرك آنا تدريجيًا العلاقة المعقدة بين الناس ، ولديها أيضًا فهم جديد لغضب والدها عليها.

但她一点也不喜欢这些扭曲的东西。

لكنها لا تحب هذه الأشياء الملتوية على الإطلاق.

只有和罗兰在一起时,她才会真正放松下来。

فقط عندما كانت مع Roland يمكنها الاسترخاء حقًا.

还有那些记载了奇妙知识的书籍——它们看起来繁杂难懂,但深入接触之后,便会发现它们的关系是如此简单直接,永远不会因为利益或欲望的变化而发生改变。揭露世界面貌的式子如此干净简洁,那么世界原本也应该是这个模样。

هناك أيضًا تلك الكتب التي تسجل معارف رائعة – تبدو معقدة ويصعب فهمها ، ولكن بعد الاتصال العميق ، ستجد أن علاقتهم بسيطة جدًا ومباشرة ، ولن تتغير أبدًا بسبب التغيرات في الاهتمامات أو الرغبات. الصيغة التي تكشف عن وجه العالم نظيفة وموجزة للغاية ، لذلك كان يجب أن يبدو العالم هكذا.

房门再次打开,随着一阵讨好和献媚的挽留声,卡特回到她身边抚胸道,“安娜小姐,已经办好了。”

فتح الباب مرة أخرى ، وبصوت من الإطراء والإطراء ، عاد كارتر إلى جانبها وضرب على صدره ، “الآنسة آنا ، لقد انتهى الأمر.”

“嗯,”完成这桩事后,安娜心里顿时轻松了不少,“不要告诉陛下。”

“حسنًا ،” شعرت آنا بالارتياح بعد الانتهاء من هذا الأمر ، “لا تخبر جلالتك.”

“当然……我明白。”

“بالطبع … أنا أفهم”

她点点头,随后转过身朝楼下走去。

أومأت برأسها ، ثم استدارت وسارت في الطابق السفلي.

诚然她无法摆脱这些令人厌恶的感受,但有了罗兰陛下,美好的事物总归会越来越多,她已经迫不及待想要前往北坡山,继续自己的研究工作。

صحيح أنها لا تستطيع التخلص من هذه المشاعر المثيرة للاشمئزاز ، ولكن مع صاحب الجلالة رولاند ، سيكون هناك دائمًا المزيد والمزيد من الأشياء الجميلة. لا يمكنها الانتظار للذهاب إلى North Slope Mountain لمواصلة عملها البحثي .

那里才是她喜欢的地方。17-02-1305:36:07

هذا هو المكان الذي تحبه. 17-02-13 05:36:07

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *