希尔维还是第一次看到如此不可思议的移动方式。
كانت هذه هي المرة الأولى التي ترى فيها سيلفي طريقة رائعة في الحركة.
冰晶在她身前凝结,如同铺出了一条镜面般的道路,不仅如此,路仿佛在托着她前进,转瞬之间,她就已经贴近到第一只恐兽的背后。
تكثفت بلورات الجليد أمامها ، كما لو كانت تمهد طريقًا يشبه المرآة. ليس هذا فحسب ، يبدو أن الطريق يساندها إلى الأمام ، وفي لحظة ، كانت قريبة من مؤخرة وحش الخوف الأول .
只见爱葛莎伸出双手,周围的绿地顿时浮现出白霜,空气中甚至飘起了雪花!恐兽发出一声惨呼,拍打着翅膀想要飞起来,却发现动弹不得——它粗壮的四肢已经被冻在地上,冰晶顺着腿脚向上攀升,很快包裹住了躯干和肉翅。
رأيت أجاثا تمد يديها ، وظهر الصقيع فجأة على الأرض الخضراء المحيطة ، وحتى رقاقات الثلج تطفو في الهواء! أطلق الوحش المرعب صراخًا ، ورفرف بجناحيه وأراد الطيران ، لكنه وجد أنه لا يستطيع الحركة – فقد تجمدت أطرافه السميكة على الأرض ، وصعدت بلورات الجليد على طول الساقين والقدمين ، وسرعان ما غطت الجذع وأجنحة.
几乎是同时,麦茜向前一扑,张开血盆大口狠狠咬在了另一只还在起舞的恐兽颈脖上,后者惊慌的想要挣脱,但无奈两者的体形差距太大,就好像尚未出巢的幼兽被成年野兽压制一般。麦茜一个摆头,就彻底扭断了对方的脖子,恐兽浑身痉挛起来,只剩下尾巴仍在摇摆,并将那只身躯被冻成冰块的倒霉蛋给击得粉碎。
في نفس الوقت تقريبًا ، انقضت ماجي للأمام ، وفتحت فمها الدموي ، وعضت رقبة وحش رعب آخر راقص بشراسة. الاختلاف في شكل الجسم كبير جدًا ، كما لو كان وحشًا صغيرًا لم يخرج بعد من يتم قمع العش من قبل وحش بالغ. مع تأرجح رأس ماجي ، كسرت عنق الخصم تمامًا ، وتشنج وحش الرعب ، فقط ذيله كان لا يزال يتأرجح ، وحطم المخلوق البائس الذي تجمد جسده في الجليد.
这时第三只才反应过来,虽然它不大明白为什么“同类”会突然自相残杀,但也知道情况不妙。展开数米长的肉翼,它直接腾空而起——
في هذا الوقت ، كان رد فعل الطرف الثالث. على الرغم من أنه لم يفهم تمامًا سبب قتل “النوع” لبعضه البعض فجأة ، إلا أنه كان يعلم أيضًا أن الموقف لم يكن جيدًا. تنتشر أجنحة اللحم التي يبلغ طولها عدة أمتار ، وترتفع مباشرة في الهواء –
然而已经晚了。
لكن فات الأوان.
爱葛莎紧跟其后,同样“飞”了起来。
يتبع Aggasa عن كثب وراءه ، أيضًا “يطير”.
或者说,她行走在半空之中。
بمعنى آخر ، كانت تمشي في الهواء.
冰晶追随恐兽延伸而去,转眼时间便搭出了一座直冲半空的桥梁——爱葛莎顺着冰桥奔行而上,很快将目标纳入了魔力范围之内。
تبعت الكريستال الجليدي وحش الرعب ، وفي غمضة عين ، تم بناء جسر في الهواء مباشرة – ركض أغاشا فوق الجسر الجليدي ، وسرعان ما أحضر الهدف إلى النطاق السحري.
希尔维忍不住掩住了嘴。
لم تستطع سيلفي تغطية فمها.
冰桥就像是一条灵活的毒蛇,咬住了恐兽的尾巴,接着将它变成了一座冰雕。
يشبه الجسر الجليدي ثعبانًا سامًا مرنًا يعض ذيل الوحش ثم يحوله إلى تمثال جليدي.
大概是翘起的冰桥末端承受不住如此沉重的物体,噼里啪啦断裂开来,坠落的爱葛莎被麦茜稳稳接住,而冰雕则重重砸在地上,顿时四分五裂。
ربما لأن نهاية الجسر الجليدي المقلوب لم تستطع تحمل مثل هذا الجسم الثقيل ، فقد تصدع وتصدع ، وتم القبض على أجاثا المتساقطة بحزم من قبل ماجي ، بينما اصطدم التمثال الجليدي بالأرض بشدة ، وانهار على الفور.
从爱葛莎走出树林到三只邪兽全部被解决,前后也就二十息不到的时间。
استغرق الأمر أقل من 20 نفسًا من الوقت الذي خرجت فيه أجاثا من الغابة حتى تم القضاء على الوحوش الثلاثة الشريرة.
这便是高阶女巫的战斗方式!
هكذا تقاتل السحرة رفيعو المستوى!
希尔维忍不住羡慕起爱葛莎来。
لم تستطع سيلفي إلا أن تحسد أجاثا.
……
…
“咔嚓。”
“انقر”
夜莺检查完子弹,合拢弹巢。
بعد فحص الرصاص ، أغلق العندليب العش.
就在刚才,她听到了叶子的警告:来袭敌人有变,熔点行动更改为方案二。
الآن للتو ، سمعت تحذير يي زي: لقد تغير العدو القادم ، وتم تغيير عملية نقطة الانصهار إلى الخطة الثانية.
这意味着伊菲的任务已经取消,必须要由她出手了。
هذا يعني أن مهمة Yifei قد تم إلغاؤها ويجب عليها القيام بذلك.
当然最重要的还是给安娜制造机会,让她释放出神意符印。
بالطبع ، أهم شيء هو خلق الفرص لآنا لإطلاق سيجيل النية الإلهية.
一想到安娜,夜莺脑海中便会不由自主地浮现起罗兰的嘱托。
عند التفكير في آنا ، سيظهر تفويض رولاند بشكل لا إرادي في ذهن نايتنجيل.
她捂住胸口,用力咬紧嘴唇。
غطت صدرها وعضّت شفتيها بقوة.
此次行动本该轻轻松松的完成才对,但她却发现心底隐藏着一丝难以言说的情绪。
كان من المفترض أن تتم هذه العملية بسهولة ، لكنها وجدت أن هناك شعورًا لا يوصف مخبأ في قلبها.
现在任务意外的变得棘手,这份情绪竟也渐渐扩大起来。
الآن بعد أن أصبحت المهمة صعبة بشكل غير متوقع ، توسعت هذه المشاعر تدريجياً.
如果事情真的糟糕到那一步,是不是意味着安娜亦有可能……
إذا كانت الأمور سيئة للغاية ، فهل هذا يعني أن آنا قد …
不,绝对不行——除非自己死去,夜莺摇摇头,将涌动着的、令自己不寒而栗的思绪压进内心深处。罗兰将嘱托郑重交付给了她,她绝对不能辜负对方的信任,而且就算没有这番吩咐,她也过不了自己这一关。
لا ، لا على الإطلاق – إلا إذا ماتت ، هزت نايتنجيل رأسها ، وضغطت على الأفكار المتصاعدة التي جعلتها ترتجف في أعماق قلبها. عهدت رولاند إليها رسميًا بالمهمة ، ويجب ألا تخيب ثقة الطرف الآخر ، وحتى بدون هذا الأمر ، لن تتمكن من اجتياز اختبارها الخاص.
从某种意义上来说,安娜是所有共助会女巫的救命恩人。
بمعنى ما ، آنا هي المنقذ لجميع السحرة في مجتمع الحرية.
如果真因为这种原因造成了疏漏,她一生都不会原谅自己。
إذا كان هذا الإغفال ناتجًا حقًا عن هذا السبب ، فلن تسامح نفسها أبدًا لبقية حياتها.
“敌人过来了!”
“العدو قادم!”
叶子的声音在她耳边响起,夜莺打起精神,朝叶子指引的方向包抄过去。
دق صوت ييزي في أذنيها ، وابتهج نايتنجيل وابتعد عن الاتجاه الذي أشارت إليه يي زي.
迷雾的世界往往冷清而单调,跟魔力无关的事情在这里都是扭曲的线条与变幻不定的黑白色块,夜莺还是第一次见到如此丰富斑驳的色彩。
غالبًا ما يكون عالم الضباب مهجورًا ورتيبًا ، والأشياء التي لا علاقة لها بالسحر هنا هي الخطوط المشوهة وتغيير الكتل السوداء والبيضاء ، وهذه هي المرة الأولى التي يرى فيها العندليب مثل هذه الألوان الغنية والمرقطة.
碧绿色的森林背景就不说了,两只狂魔的手臂上是暗淡的黄色光泽,体内则呈现出一片淡蓝;另外两只应该就是叶子警告里的心惧魔,它们的魔力反应要强烈得多,而且体内似乎具有多个魔力漩涡,最显眼的在头部。
ناهيك عن خلفية الغابة الخضراء الداكنة ، ذراعي المجانين لهما بريق أصفر باهت ، وأجسادهما زرقاء فاتحة ؛ يجب أن يكون الاثنان الآخران بمثابة رعب القلب في تحذير الورقة. كان رد الفعل أقوى بكثير ، ويبدو أن هناك العديد من الدوامات السحرية في الجسم ، وكان أبرزها في الرأس.
还有一只需要重点盯防的高阶魔鬼并未在队伍中,如果情报没错的话,它此时应该正在森林上空监视局面。
هناك أيضًا شيطان رفيع المستوى يحتاج إلى التركيز عليه وليس في الفريق. إذا كانت المعلومات صحيحة ، فيجب أن يراقب الموقف فوق الغابة في هذا الوقت.
毫无疑问,能够引起恐慌的心惧魔应该是最先被解决的对象。
ليس هناك شك في أن الرعب الذهني الذي يسبب الذعر يجب أن يكون أول من يتم التعامل معه.
——在它们睁开眼睛之前。
– قبل أن يفتحوا أعينهم.
待四只魔鬼全部通过自己潜伏的位置,夜莺双手持枪,一步向前跃出,十余米的距离转瞬及至,枪口直接抵在了一只惧魔的脑后!
عندما مرت الشياطين الأربعة جميعًا على مخبأها ، حملت نايتنجيل البندقية بكلتا يديها ، وقفزت إلى الأمام في خطوة واحدة. تم الوصول إلى مسافة تزيد عن عشرة أمتار في لحظة ، ووصل فوهة البندقية مباشرة في مؤخرة رأس الرعب!
这么近的距离,她甚至不需要脱离迷雾,只要不是运气太差,枪管就不会被贸然出现的线条切成两段。
مع هذه المسافة القريبة ، لا تحتاج حتى للخروج من الضباب. طالما أنها ليست سيئة الحظ ، فلن يتم قطع فوهة البندقية إلى قسمين بواسطة الخطوط التي ظهرت بتهور.
火药燃气喷射而出,发出巨大的轰鸣。
انطلق غاز البارود ، محدثًا هديرًا هائلاً.
在黑白世界中,目标的脑袋突然膨胀开来,就像是子弹携带着无可阻挡的力量冲入它的颅内,直接将它的整个头顶掀成五六瓣,黑白色的肉酱和残渣向前迸射开来,接着是一道雾气冲天而起——夜莺这才注意到,它的红雾管道竟然直接埋在体内。
في العالم الأبيض والأسود ، تضخم رأس الهدف فجأة ، كما لو أن رصاصة دخلت جمجمته بقوة لا يمكن إيقافها ، محطمة مباشرة أعلى رأسه إلى خمس أو ست بتلات ، اللحم الأبيض والأسود الصلصة و انطلقت البقايا إلى الأمام ، ثم ارتفعت سحابة من الضباب إلى السماء – – لاحظ العندليب أن أنبوب الضباب الأحمر الخاص به مدفون بالفعل في جسمه مباشرة.
另一只心惧魔猛得回过头,脸上的血痕伤疤向四周绽开,眼看着就要露出真眼,却不料树顶突然垂下几根藤蔓~Soverse.com~缠住它的脑袋,将其生生扳了回去。而这时两只狂魔正好听到枪响转过身来,结果与惧魔四目相对,一时僵在原地,身体不停颤抖起来。
استدار الخوف الآخر فجأة ، وازدهرت الندوب الدموية على وجهه في كل الاتجاهات ، وكان على وشك الكشف عن عينيه الحقيقيتين ، ولكن بشكل غير متوقع ، سقطت بعض الكروم فجأة من أعلى الشجرة ~ Soverse.com ~ يلتف حول رأسه ، يسحبه حيا. في ذلك الوقت ، سمع المجانين إطلاق النار واستداروا ، ونتيجة لذلك ، لقيت أعينهم الرعب ، وتجمدوا في مكانهم لبعض الوقت ، وارتجفت أجسادهم.
夜莺毫不犹豫将剩下的三颗子弹赏给了那只被叶子强行扭头的惧魔,而安娜也从藏身的树干中跃出,趁着狂魔还未从惊恐中回过神来,直接用黑火把它们切成了肉块。
أعطت العندليب الرصاصات الثلاث المتبقية للرعب الذي قلب رأسه بالقوة من الأوراق دون تردد ، كما قفزت آنا من جذع الشجرة حيث كانت مختبئة ، قبل أن يتعافى الرعب من الذعر تعال ، قطعها إلى أشلاء بالنار السوداء.
“小心!”
“كن حذرًا!”
一直在空中引诱敌人的闪电忽然大喊道。
فجأة صرخ البرق ، الذي كان يغري العدو في الهواء.
夜莺刚抬起头,却发现一把巨剑正朝自己劈来!
كما رفعت العندليب رأسها ، وجدت سيفًا ضخمًا يقترب منها!
下意识地想要遁入迷雾,却发现挥舞剑柄的敌人伸手向自己一张——已经浮现出的黑白世界瞬间被击得粉碎!
الرغبة اللاشعورية في الهروب إلى الضباب ، فقط لتجد أن العدو الذي يمسك بمقبض السيف مد يده نحوه – تحطم العالم الأسود والأبيض الذي ظهر على الفور!
这是什么能力!它居然能打断魔力?
أي نوع من القدرة هذه! يمكن أن يقطع فعلا القوة السحرية؟
夜莺完全来不及躲避,眼看剑刃就要落下,一张黑色的幕布突然在自己头顶展开——与其说是幕布,倒不如说像一块极为光滑的镜面,她甚至能看到上面映着自己惊讶不已的神情。
لم يكن لدى نايتنجيل وقت للمراوغة على الإطلاق ، ومثلما كانت النصل على وشك السقوط ، اندلعت ستارة سوداء فجأة فوق رأسها – ليس كثيرًا ستارة ، بل كمرآة ناعمة للغاية ، حتى أنها تمكنت من رؤية انعكاس لتعبيره عن الدهشة.
这是……黑火!
هذا … Black Fire!
“哐!”
“بانغ!”
巨剑狠狠砸在了黑火之上,安娜脸上浮现出痛苦之色,身体也摇摇欲坠,但黑火始终没有消失。
اصطدم السيف العملاق بالنار السوداء ، وظهر الألم على وجه آنا ، وكان جسدها على وشك السقوط ، لكن النار السوداء لم تختف أبدًا.
这次夜莺不再迟疑,她一把抱住安娜,重新召唤出迷雾,一口气远遁出二十多米。
هذه المرة لم تتردد نايتنجيل بعد الآن ، فقد عانقت آنا واستدعت الضباب مرة أخرى وهربت على بعد أكثر من 20 مترًا في نفس واحد.
而披甲魔鬼也缓缓降落在了地面上。
سقط الشيطان المدرع ببطء على الأرض.
同伴的死亡似乎没有对它造成任何影响,它从容的高举起那柄刻有古怪花纹的巨型长剑,魔力骤然间疯狂地剑身涌去——
يبدو أن موت رفيقه لم يكن له أي تأثير عليه ، فقد رفع بهدوء السيف العملاق الطويل المنقوش بأنماط غريبة ، واندفعت القوة السحرية فجأة إلى السيف كالمجنون
剑刃爆发出耀眼的光辉!
النصل ينفجر بتألق مذهل!
本书最快更新网站请百度搜索:,或者直接访问网站
يرجى البحث في Baidu عن أسرع موقع لتحديث هذا الكتاب: أو قم بزيارة الموقع مباشرة