Release that Witch Chapter 55: فرصة العمر

Published:

罗兰推开办公室的门,巴罗夫已在房中等待多时。

فتح Roland باب المكتب ، وكان باروف ينتظر في الغرفة لفترة طويلة.

他将文书抛给大臣助理,径直往靠椅上一躺,双脚架在办公桌上。

ألقى الأوراق إلى مساعد الوزير ، واستلقي على كرسي بذراعين ورجليه على المنضدة.

如果不是有外人在场,他真想哼上一支小曲。

إذا لم يكن هناك أشخاص من الخارج ، فقد أراد حقًا أن يزعجهم.

“殿下,请节哀,”巴罗夫很快看完了文书,皱起眉头道,“国王不幸逝世,而凶手竟是大王子,这真是一场悲剧,不知殿下您接下来作何打算。”

“سموك ، أرجوك آسف ،” انتهى باروف سريعًا من قراءة الأوراق وقال بعبوس: “توفي الملك للأسف ، والقاتل كان الأمير الأكبر. هذه حقًا مأساة. أتساءل ما صاحب السمو. ستفعل التالي. “

“戈隆的死太过蹊跷,我想看看三姐和五妹的决定再做打算,”罗兰说,“但无论如何,有些事情我们应该提早防范。”

قال رولاند: “موت غرون غريب جدًا ، أريد أن أرى قرار الأخت الثالثة والأخت الخامسة قبل وضع خطة ، ولكن على أي حال ، هناك بعض الأشياء التي يجب أن نتخذها احتياطات مسبقًا. “

巴罗夫望向王子,等待对方的下文。

نظر باروف إلى الأمير منتظرًا كلماته التالية.

“王都说不定会因为这场王权更替而变得动荡不安,首先要做的,是将你们的亲人、家属接走。”当然更重要的是为了避免二王子拿这些人来威胁自己的属臣,就目前而言,想要维持边陲镇行政和财务正常运转,大臣助理不可或缺。罗兰抿了口茶,继续说道,“你和卡特,以及你们的手下,都写上一封家书,我会托亲卫携带着前往王都,将他们安排到其他城镇暂避。”

“قد تصبح عاصمة الملك مضطربة بسبب هذا التغيير في الملكية. أول ما عليك فعله هو أخذ أقاربك وأفراد أسرتك”. بالطبع ، الشيء الأكثر أهمية هو منع الأمير الثاني من تهديد هؤلاء الأشخاص فيما يتعلق بمرؤوسي ، إذا كانوا يريدون الحفاظ على التشغيل الطبيعي لإدارة ومالية بوردر تاون ، فلا غنى عن مساعد الوزير. تناول رولاند رشفة من الشاي وتابع قائلاً: “لقد كتبت أنت وكارتر ومرؤوسيكما رسالة من المنزل. سأعهد إلى حراسي الشخصيين بنقلهم إلى العاصمة وترتيبهم للاحتماء في مدن أخرى”.

“不用来边陲镇?”巴罗夫并不是傻瓜,二十多年的政坛经验使他立刻明白了王子的深意。

“لا تأتي إلى بوردر تاون؟” لم يكن باروف أحمق ، مع أكثر من عشرين عامًا من الخبرة في السياسة ، فهم على الفور المعنى العميق للأمير.

“不用。”罗兰既不希望对方用家属威胁到他手下,也不希望手下认为自己在用家属威胁他们,所以他选择了折中的办法,先安置到其他较为安全的城镇,以后等边陲镇站稳了脚跟,再迁移过来。

“لا” لم يرغب رولاند في أن يهدد الطرف الآخر مرؤوسيه بأفراد عائلته ، ولا يريد أن يعتقد مرؤوسوه أنه يهددهم بأفراد عائلته ، لذلك اختار طريقة حل وسط ، انتقل أولاً إلى مدن أخرى أكثر أمانًا ، وانتظر لاحقًا حتى تحصل بوردر تاون على موطئ قدم قوي قبل الانتقال إلى هنا.

“我知道了,多谢殿下关心,”大臣助理点头表示同意,这令罗兰松了口气。归根到底,自己手下能用的人才太少了。

“أرى ، شكرًا لك صاحب السمو على اهتمامك” ، أومأ مساعد الوزير بالموافقة ، الأمر الذي جعل رولان يتنفس الصعداء. في التحليل النهائي ، هناك عدد قليل جدًا من المواهب المتاحة لمرؤوسيه.

“另外是关于矿石贸易的事,最近的铁矿暂停出口,只向柳叶镇出售宝石原石,”他吩咐道,“这些铁矿石我需要留下来自用。”

“الأمر الآخر يتعلق بتجارة خام الحديد. تم تعليق تصدير خام الحديد مؤخرًا ، ولم يتم بيع سوى الأحجار الكريمة الخام إلى Liuye Town ،” أمر ، “أحتاج إلى الاحتفاظ بخامات الحديد هذه لاستخدامي الشخصي. “

“如此一来会使财政收入下降,殿下。”

“سيؤدي هذا إلى تقليل الإيرادات المالية ، يا صاحب السمو.”

“但不会下降太多,矿工们发现了一处新的宝石矿床,可以弥补部分缺口,”罗兰说。而且冬天本来就没什么生意,大家都不愿意在邪兽随时可能出没的日子外出行商,漫长的四个月里很可能只有两三轮交易。对于轻巧的单桅帆船来说,显然运输宝石原石是更划算的选择。

“لكنها لن تنخفض كثيرًا ، وقد عثر عمال المناجم على رواسب جديدة من الأحجار الكريمة يمكن أن تعوض بعض النقص ،” قال رولاند. علاوة على ذلك ، لم يكن هناك الكثير من الأعمال في الشتاء ، ولم يكن هناك من يرغب في الخروج للعمل في الأيام التي يمكن أن تظهر فيها الوحوش الشريرة في أي وقت.قد تكون هناك جولتان أو ثلاث جولات فقط من المعاملات في الأشهر الأربعة الطويلة. بالنسبة للمراكب الشراعية الخفيفة ، من الواضح أن نقل الأحجار الكريمة يعد خيارًا أكثر فعالية من حيث التكلفة.

“我明白了,”巴罗夫将这些记录下来。

كتب باروف “أنا أفهم”.

大臣助理离开后,罗兰又叫来了卡特.兰尼斯,“我需要扩大民兵队规模,招募发出后,你来安排下吧,抽调几名反应快,能力强的队员放到新队伍里做队长。训练就按上次实施的方法来。”

بعد مغادرة مساعد الوزير ، اتصل رولاند بكارتر لانيس مرة أخرى ، “أحتاج إلى توسيع حجم فريق الميليشيا. بعد إصدار التجنيد ، يمكنك ترتيب ذلك ونقل بعض اللاعبين ذوي الاستجابة السريعة والقادرين إلى الفريق الجديد. الفريق. كن قائد الفريق هنا. سيتبع التدريب الطريقة التي تم تنفيذها في المرة الأخيرة. “

“殿下,如果还按上次的训练方法,新队伍恐怕要很长一段时间才能派上用场。”

“صاحب السمو ، إذا كنت لا تزال تتبع طريقة التدريب في المرة السابقة ، فقد يستغرق الأمر وقتًا طويلاً حتى يصبح الفريق الجديد في متناول يديك.”

“那也比一群乌合之众强,”罗兰挥手让他照自己说的办。尽管这样训练出来的队伍远远称不上一支军队,恐怕也就是大学生军训完的水平,但有时候衡量战斗力要跟对手比较。除了不长脑子的邪兽外,他最可能遇到的对手是一群由私家军、雇佣兵、农奴临时拼凑起来的「混编军队」,只要装备跨时代的武器,大学生水平也差不多能应付了。

“هذا أفضل من مجموعة من الغوغاء ،” لوحه رولان ليفعل ما قاله. على الرغم من أن الفريق المتدرب بهذه الطريقة بعيد كل البعد عن أن يطلق عليه جيش ، إلا أنني أخشى أن يكون مستوى طلاب الجامعات الذين أكملوا التدريب العسكري ، ولكن في بعض الأحيان يجب مقارنة الفعالية القتالية بالخصم. بصرف النظر عن الوحوش الشريرة التي ليس لديها أدمغة ، فإن الخصم الأكثر احتمالاً الذي سيواجهه هو مجموعة من “القوات المختلطة” المكونة من جنود ومرتزقة وأقنان. وطالما أنهم مزودون بأسلحة عبر العصور ، يمكن لطلاب الجامعات تقريبا التعامل معها.

待卡特也离开后,罗兰忍不住笑了起来。

بعد مغادرة كارتر ، لم يسع رولان إلا أن يضحك.

他没想到,居然会发生这么凑巧的事!简直是雪中送炭、瞌睡时递枕头。

لم يكن يتوقع حدوث مثل هذه المصادفة! إنه مثل إرسال الفحم في منتصف الثلج ، وإعطاء وسادة عندما تغفو.

这对于自己来说是噩耗?是两难的抉择?大错特错!他对嘉西亚.温布顿了解不多,但她绝不是那种任人宰割的人。大王子在这么短的时间内就被宣判死刑,就算没有内幕,她恐怕也不会轻易返回王都。

هل هذه أخبار سيئة بالنسبة لي؟ هل هي معضلة؟ خطأ فادح! لم يكن يعرف الكثير عن جارسيا ويمبلدون ، لكنها لم تكن بأي حال من الأحوال من النوع الذي سيتعرض للتنمر. حُكم على الأمير الأكبر بالإعدام في مثل هذه الفترة القصيرة من الزمن ، حتى لو لم تكن هناك قصة داخلية ، فمن المحتمل ألا تعود إلى العاصمة بسهولة.

他只要跟着照做就好。只要守在边陲镇不动,就必然会有人跳出来——而要塞公爵很有可能是第一个坐不住的人。不然他也不会在这鬼天气万般火急地将召回文书送到自己手上。

عليه فقط أن يحذو حذوه. طالما بقوا في بوردر تاون ، سيقفز شخص ما حتمًا – ومن المرجح أن يكون دوق الحصن أول شخص لا يستطيع الجلوس بلا حراك. وإلا لما أرسل وثيقة الاستدعاء لنفسه بهذه السرعة في هذا الطقس اللعين.

公爵大人希望自己早一天看到,早一天寝食难安。

يأمل سعادة الدوق أن يراها يومًا ما قريبًا ، وسيواجه صعوبة في النوم وتناول الطعام قبل ذلك بيوم.

若自己选择留在边陲镇,就相当于违抗了新国王的旨意。等到邪魔之月一过,公爵大人十有八九会打着提费科.温布顿的旗帜,给自己一个深刻的教训。而这正是罗兰所需要的。

إذا اختار البقاء في بوردر تاون ، فهذا يعادل عصيان إرادة الملك الجديد. عندما يمر شهر الشياطين ، سيرفع سعادة الدوق راية تيموثي ويمبلدون في جميع الاحتمالات ، ويعلم نفسه درسًا عميقًا. وهذا بالضبط ما يحتاجه رولاند.

如果问工业化最缺什么,答案毫无疑问是人。

إذا سألت ما هو أكثر شيء ينقص التصنيع ، فالجواب بلا شك هو الناس.

它需要大批人员投入到这场规模庞大的生产中,将人变成一个个零件,带动起这台巨大无比的机器。毫不夸张地说,英国正是有了“羊吃人”的圈地运动,将大批农民赶离土地,使其成为自由劳动者,才为后来的工业革命打下了深厚的基础。

يتطلب الأمر عددًا كبيرًا من الأشخاص للاستثمار في هذا الإنتاج الكبير ، وتحويل الناس إلى أجزاء وقيادة هذه الآلة الضخمة. ليس من المبالغة القول إن حركة “أكل لحوم الأغنام” في بريطانيا هي التي دفعت عددًا كبيرًا من المزارعين إلى ترك الأرض وجعلتهم عمالًا أحرارًا ، وهو ما أرسى أساسًا متينًا للثورة الصناعية اللاحقة.

工业时代就是如此粗暴,只要往这座熔炉里不断投入受过普及教育的劳动者,就能换来丰厚的回报。工业分类越细,所需要的人口便会成倍扩大。

إن العصر الصناعي وحشي للغاية ، طالما استمررت في ضخ العمال المتعلمين في بوتقة الانصهار ، يمكنك الحصول على عوائد غنية. كلما كان التصنيف الصناعي أدق ، زاد عدد السكان المطلوب.

罗兰一直困扰的,正是人口问题。

ما أزعج رولاند هو مشكلة السكان.

边陲镇一共两千余名居民,就算有了新时代的机械,也不过是作坊式生产。没有大量的可用人口,许多项目都无法展开。~Soverse.com~但他从哪里去偷蒙拐骗那么多人来?

هناك أكثر من 2000 ساكن في مدينة بيانبيان ، حتى لو كانت هناك آلات حديثة ، فهي مجرد إنتاج على طراز ورشة العمل. بدون وجود عدد كبير من السكان ، لا يمكن إطلاق العديد من المشاريع. ~ Soverse.com ~ ولكن من أين أتى ليخدع الكثير من الناس؟

购买奴隶?先不提哪里能一次性买到上千名奴隶,成年的奴隶要价不菲,而且已经没有多大的培养意义。十岁以下的低龄奴隶培养周期太长,就算昧着良心录用童工,也要等到数年之后。

شراء العبيد؟ ناهيك عن المكان الذي يمكنك فيه شراء الآلاف من العبيد في وقت واحد ، فالعبيد البالغون باهظ الثمن ، ولا يوجد معنى لتدريبهم. إن دورة تدريب العبيد الصغار دون سن العاشرة طويلة جدًا ، حتى لو قاموا بتشغيل الأطفال بدافع الضمير ، فسوف يستغرق الأمر عدة سنوات.

招募人才?这种边陲之地,又能吸引到多少人前往?而且花费只会比购买奴隶更大。

توظيف المواهب؟ كم عدد الأشخاص الذين يمكن أن ينجذبوا إلى مثل هذا المكان الحدودي؟ وستكون التكلفة أكبر من شراء العبيد.

鼓励多生?强制婚配?算了吧……

تشجيع المزيد من الولادات؟ الزواج القسري؟ انسى الأمر …

他也不是没把目光放在长歌要塞上,但王国处于稳定状态,他对周边领主下手,简直是在拿前途开玩笑。而莱恩公爵同样不敢明面上针对自己,只能暗地里下绊子。

لا يعني ذلك أنه لم يضع نصب عينيه على قلعة Longsong ، ولكن المملكة كانت في حالة مستقرة ، وكان يمزح ببساطة حول مستقبله من خلال مهاجمة اللوردات المحيطين به. ولم يجرؤ دوق لين أيضًا على استهداف نفسه علنًا ، لذلك لم يستطع التعثر سراً.

可现在不同了,提费科登上王位后,迫切希望他的竞争对手全部消失,从这道召回令就可以看出他急切的心情。莱恩公爵显然也能看到这一点,一旦失去了老国王的约束,作为西境执掌者,他不做点什么才叫奇怪呢。

لكن الأمر مختلف الآن ، بعد أن اعتلى تيموثي العرش ، كان يأمل بشدة أن يختفي جميع منافسيه ، ومن هذا الأمر يمكننا أن نرى حماسه. من الواضح أن دوق لين يرى ذلك أيضًا ، فبمجرد أن يفقد قيود الملك القديم ، بصفته حاكم الإقليم الغربي ، سيكون من الغريب ألا يفعل أي شيء.

这便是罗兰等待已久的契机。

هذه هي الفرصة التي طالما انتظرها Roland لفترة طويلة.

长歌要塞作为王国边境,经营百年的重镇,有着近万的常驻民。而要塞之后,更有大片土地和毫无防备能力的城镇。只要击败要塞公爵,拿下这座城市,他就能得到大批自由民,同时完成财富的原始积累。

تعد قلعة Longsong Fortress مدينة مهمة على حدود المملكة وتعمل منذ قرن من الزمان ويقطنها ما يقرب من عشرة آلاف مقيم دائم. بعد القلعة ، توجد مساحات شاسعة من الأرض وبلدات لا حول لها ولا قوة. طالما أنه يهزم دوق القلعة ويستولي على المدينة ، يمكنه الحصول على عدد كبير من الأشخاص الأحرار وإكمال التراكم البدائي للثروة في نفس الوقت.

还有什么比吞并更容易获得人口?还有什么比掠夺能更快积累财富?

ما الذي يمكن أن يكون أسهل لكسب السكان من الضم؟ ماذا يمكن أن يراكم الثروة أسرع من النهب؟

这则消息犹如驱散迷雾的灯塔,照亮了罗兰前进的方向。

كان هذا الخبر أشبه بمنارة بددت الضباب ، وأضاءت اتجاه رولاند.

他绝对不会放过这样千载难逢的机会。~Soverse.com~欢迎广大书友光临阅读,最新、最快、最火的连载作品尽在~Soverse.com~手机用户请到阅读。

لن يتخلى عن مثل هذه الفرصة التي تحدث مرة واحدة في العمر. ~ Soverse.com ~ أرحب بجميع محبي الكتب لزيارتهم وقراءتهم ، أحدث الأعمال المسلسلة وأسرعها وأسرعها موجودة في ~ Soverse.com ~ مستخدمو الأجهزة المحمولة يرجى الانتقال للقراءة.

       

Release that Witch Chapter 55: فرصة العمر

Published:

罗兰推开办公室的门,巴罗夫已在房中等待多时。

فتح Roland باب المكتب ، وكان باروف ينتظر في الغرفة لفترة طويلة.

他将文书抛给大臣助理,径直往靠椅上一躺,双脚架在办公桌上。

ألقى الأوراق إلى مساعد الوزير ، واستلقي على كرسي بذراعين ورجليه على المنضدة.

如果不是有外人在场,他真想哼上一支小曲。

إذا لم يكن هناك أشخاص من الخارج ، فقد أراد حقًا أن يزعجهم.

“殿下,请节哀,”巴罗夫很快看完了文书,皱起眉头道,“国王不幸逝世,而凶手竟是大王子,这真是一场悲剧,不知殿下您接下来作何打算。”

“سموك ، أرجوك آسف ،” انتهى باروف سريعًا من قراءة الأوراق وقال بعبوس: “توفي الملك للأسف ، والقاتل كان الأمير الأكبر. هذه حقًا مأساة. أتساءل ما صاحب السمو. ستفعل التالي. “

“戈隆的死太过蹊跷,我想看看三姐和五妹的决定再做打算,”罗兰说,“但无论如何,有些事情我们应该提早防范。”

قال رولاند: “موت غرون غريب جدًا ، أريد أن أرى قرار الأخت الثالثة والأخت الخامسة قبل وضع خطة ، ولكن على أي حال ، هناك بعض الأشياء التي يجب أن نتخذها احتياطات مسبقًا. “

巴罗夫望向王子,等待对方的下文。

نظر باروف إلى الأمير منتظرًا كلماته التالية.

“王都说不定会因为这场王权更替而变得动荡不安,首先要做的,是将你们的亲人、家属接走。”当然更重要的是为了避免二王子拿这些人来威胁自己的属臣,就目前而言,想要维持边陲镇行政和财务正常运转,大臣助理不可或缺。罗兰抿了口茶,继续说道,“你和卡特,以及你们的手下,都写上一封家书,我会托亲卫携带着前往王都,将他们安排到其他城镇暂避。”

“قد تصبح عاصمة الملك مضطربة بسبب هذا التغيير في الملكية. أول ما عليك فعله هو أخذ أقاربك وأفراد أسرتك”. بالطبع ، الشيء الأكثر أهمية هو منع الأمير الثاني من تهديد هؤلاء الأشخاص فيما يتعلق بمرؤوسي ، إذا كانوا يريدون الحفاظ على التشغيل الطبيعي لإدارة ومالية بوردر تاون ، فلا غنى عن مساعد الوزير. تناول رولاند رشفة من الشاي وتابع قائلاً: “لقد كتبت أنت وكارتر ومرؤوسيكما رسالة من المنزل. سأعهد إلى حراسي الشخصيين بنقلهم إلى العاصمة وترتيبهم للاحتماء في مدن أخرى”.

“不用来边陲镇?”巴罗夫并不是傻瓜,二十多年的政坛经验使他立刻明白了王子的深意。

“لا تأتي إلى بوردر تاون؟” لم يكن باروف أحمق ، مع أكثر من عشرين عامًا من الخبرة في السياسة ، فهم على الفور المعنى العميق للأمير.

“不用。”罗兰既不希望对方用家属威胁到他手下,也不希望手下认为自己在用家属威胁他们,所以他选择了折中的办法,先安置到其他较为安全的城镇,以后等边陲镇站稳了脚跟,再迁移过来。

“لا” لم يرغب رولاند في أن يهدد الطرف الآخر مرؤوسيه بأفراد عائلته ، ولا يريد أن يعتقد مرؤوسوه أنه يهددهم بأفراد عائلته ، لذلك اختار طريقة حل وسط ، انتقل أولاً إلى مدن أخرى أكثر أمانًا ، وانتظر لاحقًا حتى تحصل بوردر تاون على موطئ قدم قوي قبل الانتقال إلى هنا.

“我知道了,多谢殿下关心,”大臣助理点头表示同意,这令罗兰松了口气。归根到底,自己手下能用的人才太少了。

“أرى ، شكرًا لك صاحب السمو على اهتمامك” ، أومأ مساعد الوزير بالموافقة ، الأمر الذي جعل رولان يتنفس الصعداء. في التحليل النهائي ، هناك عدد قليل جدًا من المواهب المتاحة لمرؤوسيه.

“另外是关于矿石贸易的事,最近的铁矿暂停出口,只向柳叶镇出售宝石原石,”他吩咐道,“这些铁矿石我需要留下来自用。”

“الأمر الآخر يتعلق بتجارة خام الحديد. تم تعليق تصدير خام الحديد مؤخرًا ، ولم يتم بيع سوى الأحجار الكريمة الخام إلى Liuye Town ،” أمر ، “أحتاج إلى الاحتفاظ بخامات الحديد هذه لاستخدامي الشخصي. “

“如此一来会使财政收入下降,殿下。”

“سيؤدي هذا إلى تقليل الإيرادات المالية ، يا صاحب السمو.”

“但不会下降太多,矿工们发现了一处新的宝石矿床,可以弥补部分缺口,”罗兰说。而且冬天本来就没什么生意,大家都不愿意在邪兽随时可能出没的日子外出行商,漫长的四个月里很可能只有两三轮交易。对于轻巧的单桅帆船来说,显然运输宝石原石是更划算的选择。

“لكنها لن تنخفض كثيرًا ، وقد عثر عمال المناجم على رواسب جديدة من الأحجار الكريمة يمكن أن تعوض بعض النقص ،” قال رولاند. علاوة على ذلك ، لم يكن هناك الكثير من الأعمال في الشتاء ، ولم يكن هناك من يرغب في الخروج للعمل في الأيام التي يمكن أن تظهر فيها الوحوش الشريرة في أي وقت.قد تكون هناك جولتان أو ثلاث جولات فقط من المعاملات في الأشهر الأربعة الطويلة. بالنسبة للمراكب الشراعية الخفيفة ، من الواضح أن نقل الأحجار الكريمة يعد خيارًا أكثر فعالية من حيث التكلفة.

“我明白了,”巴罗夫将这些记录下来。

كتب باروف “أنا أفهم”.

大臣助理离开后,罗兰又叫来了卡特.兰尼斯,“我需要扩大民兵队规模,招募发出后,你来安排下吧,抽调几名反应快,能力强的队员放到新队伍里做队长。训练就按上次实施的方法来。”

بعد مغادرة مساعد الوزير ، اتصل رولاند بكارتر لانيس مرة أخرى ، “أحتاج إلى توسيع حجم فريق الميليشيا. بعد إصدار التجنيد ، يمكنك ترتيب ذلك ونقل بعض اللاعبين ذوي الاستجابة السريعة والقادرين إلى الفريق الجديد. الفريق. كن قائد الفريق هنا. سيتبع التدريب الطريقة التي تم تنفيذها في المرة الأخيرة. “

“殿下,如果还按上次的训练方法,新队伍恐怕要很长一段时间才能派上用场。”

“صاحب السمو ، إذا كنت لا تزال تتبع طريقة التدريب في المرة السابقة ، فقد يستغرق الأمر وقتًا طويلاً حتى يصبح الفريق الجديد في متناول يديك.”

“那也比一群乌合之众强,”罗兰挥手让他照自己说的办。尽管这样训练出来的队伍远远称不上一支军队,恐怕也就是大学生军训完的水平,但有时候衡量战斗力要跟对手比较。除了不长脑子的邪兽外,他最可能遇到的对手是一群由私家军、雇佣兵、农奴临时拼凑起来的「混编军队」,只要装备跨时代的武器,大学生水平也差不多能应付了。

“هذا أفضل من مجموعة من الغوغاء ،” لوحه رولان ليفعل ما قاله. على الرغم من أن الفريق المتدرب بهذه الطريقة بعيد كل البعد عن أن يطلق عليه جيش ، إلا أنني أخشى أن يكون مستوى طلاب الجامعات الذين أكملوا التدريب العسكري ، ولكن في بعض الأحيان يجب مقارنة الفعالية القتالية بالخصم. بصرف النظر عن الوحوش الشريرة التي ليس لديها أدمغة ، فإن الخصم الأكثر احتمالاً الذي سيواجهه هو مجموعة من “القوات المختلطة” المكونة من جنود ومرتزقة وأقنان. وطالما أنهم مزودون بأسلحة عبر العصور ، يمكن لطلاب الجامعات تقريبا التعامل معها.

待卡特也离开后,罗兰忍不住笑了起来。

بعد مغادرة كارتر ، لم يسع رولان إلا أن يضحك.

他没想到,居然会发生这么凑巧的事!简直是雪中送炭、瞌睡时递枕头。

لم يكن يتوقع حدوث مثل هذه المصادفة! إنه مثل إرسال الفحم في منتصف الثلج ، وإعطاء وسادة عندما تغفو.

这对于自己来说是噩耗?是两难的抉择?大错特错!他对嘉西亚.温布顿了解不多,但她绝不是那种任人宰割的人。大王子在这么短的时间内就被宣判死刑,就算没有内幕,她恐怕也不会轻易返回王都。

هل هذه أخبار سيئة بالنسبة لي؟ هل هي معضلة؟ خطأ فادح! لم يكن يعرف الكثير عن جارسيا ويمبلدون ، لكنها لم تكن بأي حال من الأحوال من النوع الذي سيتعرض للتنمر. حُكم على الأمير الأكبر بالإعدام في مثل هذه الفترة القصيرة من الزمن ، حتى لو لم تكن هناك قصة داخلية ، فمن المحتمل ألا تعود إلى العاصمة بسهولة.

他只要跟着照做就好。只要守在边陲镇不动,就必然会有人跳出来——而要塞公爵很有可能是第一个坐不住的人。不然他也不会在这鬼天气万般火急地将召回文书送到自己手上。

عليه فقط أن يحذو حذوه. طالما بقوا في بوردر تاون ، سيقفز شخص ما حتمًا – ومن المرجح أن يكون دوق الحصن أول شخص لا يستطيع الجلوس بلا حراك. وإلا لما أرسل وثيقة الاستدعاء لنفسه بهذه السرعة في هذا الطقس اللعين.

公爵大人希望自己早一天看到,早一天寝食难安。

يأمل سعادة الدوق أن يراها يومًا ما قريبًا ، وسيواجه صعوبة في النوم وتناول الطعام قبل ذلك بيوم.

若自己选择留在边陲镇,就相当于违抗了新国王的旨意。等到邪魔之月一过,公爵大人十有八九会打着提费科.温布顿的旗帜,给自己一个深刻的教训。而这正是罗兰所需要的。

إذا اختار البقاء في بوردر تاون ، فهذا يعادل عصيان إرادة الملك الجديد. عندما يمر شهر الشياطين ، سيرفع سعادة الدوق راية تيموثي ويمبلدون في جميع الاحتمالات ، ويعلم نفسه درسًا عميقًا. وهذا بالضبط ما يحتاجه رولاند.

如果问工业化最缺什么,答案毫无疑问是人。

إذا سألت ما هو أكثر شيء ينقص التصنيع ، فالجواب بلا شك هو الناس.

它需要大批人员投入到这场规模庞大的生产中,将人变成一个个零件,带动起这台巨大无比的机器。毫不夸张地说,英国正是有了“羊吃人”的圈地运动,将大批农民赶离土地,使其成为自由劳动者,才为后来的工业革命打下了深厚的基础。

يتطلب الأمر عددًا كبيرًا من الأشخاص للاستثمار في هذا الإنتاج الكبير ، وتحويل الناس إلى أجزاء وقيادة هذه الآلة الضخمة. ليس من المبالغة القول إن حركة “أكل لحوم الأغنام” في بريطانيا هي التي دفعت عددًا كبيرًا من المزارعين إلى ترك الأرض وجعلتهم عمالًا أحرارًا ، وهو ما أرسى أساسًا متينًا للثورة الصناعية اللاحقة.

工业时代就是如此粗暴,只要往这座熔炉里不断投入受过普及教育的劳动者,就能换来丰厚的回报。工业分类越细,所需要的人口便会成倍扩大。

إن العصر الصناعي وحشي للغاية ، طالما استمررت في ضخ العمال المتعلمين في بوتقة الانصهار ، يمكنك الحصول على عوائد غنية. كلما كان التصنيف الصناعي أدق ، زاد عدد السكان المطلوب.

罗兰一直困扰的,正是人口问题。

ما أزعج رولاند هو مشكلة السكان.

边陲镇一共两千余名居民,就算有了新时代的机械,也不过是作坊式生产。没有大量的可用人口,许多项目都无法展开。~Soverse.com~但他从哪里去偷蒙拐骗那么多人来?

هناك أكثر من 2000 ساكن في مدينة بيانبيان ، حتى لو كانت هناك آلات حديثة ، فهي مجرد إنتاج على طراز ورشة العمل. بدون وجود عدد كبير من السكان ، لا يمكن إطلاق العديد من المشاريع. ~ Soverse.com ~ ولكن من أين أتى ليخدع الكثير من الناس؟

购买奴隶?先不提哪里能一次性买到上千名奴隶,成年的奴隶要价不菲,而且已经没有多大的培养意义。十岁以下的低龄奴隶培养周期太长,就算昧着良心录用童工,也要等到数年之后。

شراء العبيد؟ ناهيك عن المكان الذي يمكنك فيه شراء الآلاف من العبيد في وقت واحد ، فالعبيد البالغون باهظ الثمن ، ولا يوجد معنى لتدريبهم. إن دورة تدريب العبيد الصغار دون سن العاشرة طويلة جدًا ، حتى لو قاموا بتشغيل الأطفال بدافع الضمير ، فسوف يستغرق الأمر عدة سنوات.

招募人才?这种边陲之地,又能吸引到多少人前往?而且花费只会比购买奴隶更大。

توظيف المواهب؟ كم عدد الأشخاص الذين يمكن أن ينجذبوا إلى مثل هذا المكان الحدودي؟ وستكون التكلفة أكبر من شراء العبيد.

鼓励多生?强制婚配?算了吧……

تشجيع المزيد من الولادات؟ الزواج القسري؟ انسى الأمر …

他也不是没把目光放在长歌要塞上,但王国处于稳定状态,他对周边领主下手,简直是在拿前途开玩笑。而莱恩公爵同样不敢明面上针对自己,只能暗地里下绊子。

لا يعني ذلك أنه لم يضع نصب عينيه على قلعة Longsong ، ولكن المملكة كانت في حالة مستقرة ، وكان يمزح ببساطة حول مستقبله من خلال مهاجمة اللوردات المحيطين به. ولم يجرؤ دوق لين أيضًا على استهداف نفسه علنًا ، لذلك لم يستطع التعثر سراً.

可现在不同了,提费科登上王位后,迫切希望他的竞争对手全部消失,从这道召回令就可以看出他急切的心情。莱恩公爵显然也能看到这一点,一旦失去了老国王的约束,作为西境执掌者,他不做点什么才叫奇怪呢。

لكن الأمر مختلف الآن ، بعد أن اعتلى تيموثي العرش ، كان يأمل بشدة أن يختفي جميع منافسيه ، ومن هذا الأمر يمكننا أن نرى حماسه. من الواضح أن دوق لين يرى ذلك أيضًا ، فبمجرد أن يفقد قيود الملك القديم ، بصفته حاكم الإقليم الغربي ، سيكون من الغريب ألا يفعل أي شيء.

这便是罗兰等待已久的契机。

هذه هي الفرصة التي طالما انتظرها Roland لفترة طويلة.

长歌要塞作为王国边境,经营百年的重镇,有着近万的常驻民。而要塞之后,更有大片土地和毫无防备能力的城镇。只要击败要塞公爵,拿下这座城市,他就能得到大批自由民,同时完成财富的原始积累。

تعد قلعة Longsong Fortress مدينة مهمة على حدود المملكة وتعمل منذ قرن من الزمان ويقطنها ما يقرب من عشرة آلاف مقيم دائم. بعد القلعة ، توجد مساحات شاسعة من الأرض وبلدات لا حول لها ولا قوة. طالما أنه يهزم دوق القلعة ويستولي على المدينة ، يمكنه الحصول على عدد كبير من الأشخاص الأحرار وإكمال التراكم البدائي للثروة في نفس الوقت.

还有什么比吞并更容易获得人口?还有什么比掠夺能更快积累财富?

ما الذي يمكن أن يكون أسهل لكسب السكان من الضم؟ ماذا يمكن أن يراكم الثروة أسرع من النهب؟

这则消息犹如驱散迷雾的灯塔,照亮了罗兰前进的方向。

كان هذا الخبر أشبه بمنارة بددت الضباب ، وأضاءت اتجاه رولاند.

他绝对不会放过这样千载难逢的机会。~Soverse.com~欢迎广大书友光临阅读,最新、最快、最火的连载作品尽在~Soverse.com~手机用户请到阅读。

لن يتخلى عن مثل هذه الفرصة التي تحدث مرة واحدة في العمر. ~ Soverse.com ~ أرحب بجميع محبي الكتب لزيارتهم وقراءتهم ، أحدث الأعمال المسلسلة وأسرعها وأسرعها موجودة في ~ Soverse.com ~ مستخدمو الأجهزة المحمولة يرجى الانتقال للقراءة.

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *