Release that Witch Chapter 512: أصدقاء جدد وأصدقاء قدامى

Published:

毫无疑问,王都是座大宝库。

لا شك أن الملك هو كنز عظيم.

尽管它作为城市来说十分落后,那些看似宏伟壮丽的建筑在罗兰眼里又不值一提,但它依然是灰堡王国里最为璀璨的明珠。

على الرغم من أنها مدينة متخلفة جدًا ، ولا تستحق هذه المباني الرائعة على ما يبدو ذكرها في عيون رولاند ، إلا أنها لا تزال ألمع لؤلؤة في مملكة Graycastle.

在人口上,它拥有的贵族数量远超其他城市——任何家道中落、失去封地的贵族,首先想到的就是来王都寻找机会。加上王族册封的无地骑士和爵士,使得这一比例进一步提高,例如内城区的居民里,贵族占比数量接近两成,而他们通常受过初等教育,能读会写,对于罗兰来说都是值得培养的预备官员。毕竟没有土地与家业就不会太过抵触新政策,自身具备的良好见识也能比一般平民更快接受新事物。

من حيث عدد السكان ، لديها نبلاء أكثر بكثير من المدن الأخرى – أي نبيل فقد إقطاعته ، وأول ما يفكر فيه هو القدوم إلى عاصمة الملك للعثور على الفرص. إلى جانب الفرسان والفرسان الذين لا يملكون أرضًا التي تمنحهم العائلة المالكة ، تمت زيادة هذه النسبة. على سبيل المثال ، بين سكان المدينة الداخلية ، يمثل النبلاء ما يقرب من 20 ٪ من السكان ، وعادة ما يكون لديهم تعليم ابتدائي ويمكنهم القراءة ويكتب .. وهو مسؤول احتياطي يستحق التدريب. بعد كل شيء ، إذا لم يكن لديك أرض وأعمال عائلية ، فلن تقاوم بشدة السياسات الجديدة ، ولديك رؤى جيدة ويمكنك قبول أشياء جديدة بشكل أسرع من المدنيين العاديين.

在行业上,王都也是集大成于一身,除开商业和工匠行会,还拥有规模最大的炼金师协会,以及独一无二的占星家结社。这些人才都是罗兰觊觎的对象,召唤巴罗夫和凯莫.斯垂尔过来也是为了尽可能收纳他们。

فيما يتعلق بالصناعة ، فإن العاصمة هي أيضًا مجموعة من الإنجازات العظيمة. بالإضافة إلى نقابات التجار والحرفيين ، لديها أيضًا أكبر جمعية كيميائيين وجمعية منجمين فريدة من نوعها. هذه المواهب هي أهداف شهوة رولاند ، والغرض من استدعاء باروف وكيمو ستري هو استيعابهم قدر الإمكان.

最后是财富……王宫里收藏的各类物资足够抵得上十个莱恩公爵,金龙、珠宝和金银工艺品堆满了数个仓库,加上同提费科一齐垮台的其他重臣,最终统计必然会是一个惊人的数字。若是将他们家产全部抄没,无冬城接下来的两三年内都将衣食无忧。不过罗兰并不打算把它们搬运一空,太费时间不说,接管王都也需要大额开销来维持稳定。金钱堆积在地下室里和无谓的泼洒出去都没有意义,让它以自身价值流转起来才是正理。

آخر شيء هو الثروة … المواد المختلفة التي تم جمعها في القصر تكفي لتصل قيمتها إلى عشرة دوقات لين ، وتنانين ذهبية ومجوهرات ومشغولات ذهبية وفضية مكدسة في عدة مستودعات ، بالإضافة إلى وزراء مهمين آخرين ممن انهاروا. مع تيموثي ، لا بد أن يكون العدد النهائي رقمًا مذهلاً. إذا تمت مصادرة جميع ممتلكاتهم ، فلن تقلق Neverwinter بشأن الطعام والملابس خلال العامين أو الثلاثة أعوام القادمة. ومع ذلك ، لم يقصد Roland حملها جميعًا ، ناهيك عن أن الأمر سيستغرق الكثير من الوقت ، كما أن الاستيلاء على رأس المال يتطلب أيضًا قدرًا كبيرًا من النفقات للحفاظ على الاستقرار. لا جدوى من تكديس الأموال في القبو أو التخلص منها دون داع ، هناك ما يبرر السماح لها بالتداول بقيمتها الخاصة.

如果可以的话,罗兰希望能花上半年时间,好好消化这些所得,只是时间不等人,相比远在中部的王都,能与西境连成一体的坠龙岭和极南境更为重要。

إذا كان ذلك ممكنًا ، يأمل Roland في قضاء النصف الأول من العام في استيعاب المكاسب ، ولكن الوقت لا ينتظر أحدًا. مهم.

铁斧离开后不久,一名亲卫汇报道,“陛下,王宫外面有一名自称玛格丽的商人想要见您。”

بعد وقت قصير من مغادرة الفأس الحديدي ، أفاد أحد الحراس الشخصيين ، “جلالة الملك ، هناك رجل أعمال يدعي أنه مارجيري خارج القصر ويريد رؤيتك”.

罗兰眼睛顿时一亮,“带她来见我。”

أضاءت عينا رولاند على الفور ، “أحضرها لرؤيتي”

当女商人走进大殿,他笑着从王座上站起身,迈步迎了上去,“我们又见面了。”

عندما دخلت سيدة الأعمال القاعة ، وقف من العرش بابتسامة ، وتقدم إلى الأمام ليحييه ، “نلتقي مرة أخرى”.

“我没想到再一次见面的地点居然会是灰堡王宫,”玛格丽拉起裙角,屈膝行礼道,“您总是让我意外,罗兰殿下……不对,现在应该叫您陛下了。”

“لم أكن أتوقع أن يكون المكان الذي سنلتقي فيه مرة أخرى هو القصر الملكي في جراي كاسل ،” رفعت مارجيري زاوية تنورتها ، مرتجلة وقالت ، “أنت دائمًا تفاجئني ، صاحب السمو رولان .. . لا ، يجب أن أدعوك الآن يا صاحب الجلالة. “

“无妨,反正还没举行登基典礼,我并不算是真正的国王,”罗兰摆手道。

“لا بأس ، لم يُقام حفل التنصيب على أي حال ، أنا لست الملك الحقيقي ،” لوح رولان بيده.

“您倒是一点儿也不着急,不愧是王者之风。”玛格丽掩嘴道,“看来王都今后将遍布商机了,看在老伙计的份上,您可要多照顾我一些。”

“لست في عجلة من أمرك على الإطلاق. أنت تستحق أن تكون ملكًا.” غطت مارجريت فمها وقالت ، “يبدو أن العاصمة ستكون مليئة بفرص العمل في المستقبل. من أجل أيها الرجل العجوز ، يجب أن تعتني بها. “لدي بعض”

“当然,你就算不来找我,我也会去找你的,”他开怀大笑道,“你可能还不知道,边陲镇和长歌要塞合并成了一座大城,蒸汽机工厂又多开设了几道生产线,产量差不多能翻上三倍。之后还会有很多新商品,我保证都是四大王国里独一无二的好东西。”

“بالطبع ، حتى لو لم تأت إلي ، فسوف آتي إليك ،” قال بضحكة شديدة ، “قد لا تعلم أن بوردر تاون وقلعة لونج سونج اندمجا في مدينة واحدة كبيرة ، وأن مصنع المحركات البخارية تم افتتاح عدد قليل من خطوط الإنتاج ، ويمكن أن يتضاعف الإنتاج ثلاث مرات تقريبًا. سيكون هناك العديد من المنتجات الجديدة في المستقبل ، وأنا أضمن أنها ستكون أشياء فريدة وجيدة في الممالك الأربع. “

“您的创造力我已经充分见识过了,这些我们可以慢慢详谈,”玛格丽点点头,“不过今天我来不是为了这个,而且是有其他事相求。”

“لقد رأيت قدرًا كافيًا من إبداعك ، يمكننا التحدث عنه بالتفصيل ،” أومأت مارجيري برأسها ، “لكنني اليوم لست هنا من أجل هذا ، ولدي أشياء أخرى أطلبها.”

“哦?”罗兰饶有兴致道,“说说看。”

“أوه؟” قال رولاند باهتمام كبير ، “أخبرني”

“能……换个地方谈吗?”她望了周围一眼,低声问。

“هل يمكن … هل يمكننا التحدث في مكان آخر؟” نظرت حولها وسألت بصوت منخفض.

凭商会的财力都无法解决,还得避人耳目,难道对方真的遇到了什么棘手的大麻烦?王子思索了会儿,“那就去我的书房吧。”

مع الموارد المالية للغرفة التجارية ، لا يمكنهم حل المشكلة ، وعليهم تجنب أعين وآذان الناس ، فهل يمكن أن يكون الطرف الآخر بالفعل في مشكلة خطيرة؟ فكر الأمير لبعض الوقت ، “ثم اذهب إلى مكتبي”.

……

位于王冠高塔顶层的书房原本属于温布顿三世,也是四王子孩提时最为向往的地方——只有在这里,他才能见到自己那位沉默寡言的父亲。而罗兰挑中此地,存粹是因为地势够高,不易设置暗道,而且只有一条环形石阶通向塔顶,易守难攻。

تعود ملكية الدراسة في الطابق العلوي من برج كراون في الأصل إلى بطولة ويمبلدون الثالثة ، وكان أيضًا المكان الذي كان الأمير الرابع يتوق إليه كثيرًا عندما كان طفلاً. هنا فقط يمكنه مقابلة والده قليل الكلام. واختار رولاند هذا المكان لأن التضاريس مرتفعة بدرجة كافية ، وليس من السهل إنشاء ممر سري ، ولا يوجد سوى خطوة حجرية دائرية تؤدي إلى قمة البرج ، وهو أمر يسهل الدفاع عنه ولكن يصعب مهاجمته.

“现在可以说了吧?”

“هل يمكننا التحدث الآن؟”

房间里只剩下他和玛格丽,以及隐藏了身形的夜莺。

فقط هو ومارجيري وعندليب ، الذين أخفوا شخصيتها ، تركوا في الغرفة.

“抱歉,陛下,我受人之托,只能告诉您一个人……”她郑重地躬身道,“雷霆大人希望能见您一面。”

“آسف يا جلالة الملك ، لقد عهد إلي أن أخبرك بشخص واحد فقط …” انحنى رسمياً ، “اللورد لي تينج يأمل في رؤيتك.”

“雷霆?”罗兰大为惊讶,“就是那位峡湾最杰出的探险家?他不是……已经葬身于一场海难了吗?”

اندهش رولاند ، “الرعد؟”

“真正的探险家虽然信奉三神,却不会轻易投入三神的怀抱,”玛格丽摇摇头,“他不想泄露自己的行踪,特别是不想让闪电知道,这也是为何我要偷偷告诉您的原因。雷霆大人原本打算通过提莉殿下和您联系,但没想到您会如此快占据王都,他因此临时改变了决定。”女商人顿了顿,“他还说,幽影群岛以西发现了不可思议的景象,很可能跟数百年前的遗迹有关,您一定会有兴趣了解。”

“على الرغم من أن المستكشف الحقيقي يؤمن بالآلهة الثلاثة ، إلا أنه لن يسقط بسهولة في أحضان الآلهة الثلاثة ،” هزت مارجيري رأسها ، “إنه لا يريد الكشف عن مكان وجوده ، خاصة أنه لا يريد Lightning to know ، لهذا السبب أريد أن أخبرك بالسبب سرًا. لقد خطط اللورد Lei Ting في الأصل للاتصال بك من خلال صاحب السمو الملكي Tilly ، لكنه لم يتوقع أنك ستحتل العاصمة بهذه السرعة ، لذلك قام بتغيير قراره مؤقتًا. “توقفت سيدة الأعمال مؤقتًا ،” قال أيضًا ، فانتوم تم اكتشاف مشهد مذهل غرب الأرخبيل ، والذي قد يكون مرتبطًا بآثار مئات السنين ، وستكون مهتمًا بالتأكيد بمعرفته “.

“等等……他现在就在王都?”

“انتظر .. إنه في العاصمة الآن؟”

“是,他昨天刚刚抵达,和我见面后,就做出了这个决定。”

“نعم ، لقد وصل للتو أمس ، وبعد لقائي ، اتخذ هذا القرار.”

“你似乎对他的死而复生一点儿也不感到惊讶,”罗兰奇怪道,“你早就知道这件事?”

“يبدو أنك لا تتفاجأ من قيامته من بين الأموات ،” سأل رولاند بغرابة ، “هل عرفت عنها منذ زمن طويل؟”

玛格丽点头。

أومأ مارجيري برأسه.

“这么说来,你第一次前往边陲镇行商并非是因为我派出的亲卫,而是为了寻找闪电?”

“إذن ، المرة الأولى التي ذهبت فيها إلى بوردر تاون للتجارة لم تكن بسبب الحراس الذين أرسلتهم ، ولكن للبحث عن البرق؟”

“很抱歉没有一开始向您说明,”她抚胸道,“闪电身上佩戴有魔石,雷霆大人正是通过这个方法确认了她的位置。他派我过去只是想要确认她是否平安,得知闪电在您的领地居住下来后,他就决定隐藏自己的消息,让女儿远离探险家之路。”

“أنا آسف لأنني لم أشرح ذلك لك في البداية” ، قالت وهي تفرك صدرها ، “ترتدي البرق حجرًا سحريًا ، وأكد اللورد ثاندر موقعها من خلال هذه الطريقة. لقد أرسلني إلى هناك فقط لتأكيد ما إذا كانت هي سلام ، بعد أن علم أن Lightning قد استقر في منطقتك ، قرر إخفاء أخباره وإبقاء ابنته بعيدًا عن طريق المستكشف. “

原来如此,罗兰立刻明悟了一切——当时他并未就雷霆之死详细询问,而对方的回答从某种意义上来说也全是真话~Soverse.com~因此夜莺并未发现其中的蹊跷,只是断定她对女巫没有敌意,原来这一次“巧遇”都是有原因的。如果没有闪电,自己的蒸汽机贸易恐怕也没那么快打通商路。

لذلك اتضح أن Roland فهم كل شيء على الفور – لم يسأل بالتفصيل عن وفاة Thunder في ذلك الوقت ، وكانت إجابة الطرف الآخر هي الحقيقة بمعنى ما ~ Soverse.com ~ لذا لم يجد نايتنجيل والغريب أنها لم تكن معادية للسحرة ، لذلك كان هناك سبب لهذه “المصادفة”. إذا لم يكن هناك برق ، فقد لا تتمكن تجارة المحركات البخارية الخاصة به من فتح طرق التجارة بهذه السرعة.

“现在王都仍处于漩涡之中,所以我不大可能离开王宫,”罗兰考虑了片刻回答道,“如果雷霆想要见我,你就把他领到宫殿里来吧,我可以允诺不向闪电透露关于他的消息。”

“العاصمة لا تزال في دوامة ، لذلك من غير المحتمل أن أغادر القصر ،” فكر رولاند للحظة وأجاب: “إذا أراد لي تينغ رؤيتي ، يمكنك إحضاره إلى القصر ، يمكنني تعهد بعدم الكشف عن معلومات عنه لـ Lightning. “

“多谢您的仁厚,陛下,”玛格丽面露感激之色,再次躬身道,“我会尽快将答复告诉给他的。”

“شكرًا لك على لطفك ، جلالة الملك ،” انحنى مارجريت مرة أخرى بتعبير ممتن على وجهها ، “سأخبره بالإجابة في أقرب وقت ممكن.”

让侍从送走了女商人,罗兰刚回到大殿,又听到亲卫汇报道,“陛下,王宫外来了一名贵族,自称是您的老朋友,吵着要冲进王宫。”

بعد أن أرسل الحاضرين سيدة الأعمال بعيدًا ، كان رولان قد عاد لتوه إلى القاعة الرئيسية عندما سمع تقريرًا من كينويهوي ، “جلالة الملك ، رجل نبيل خرج من القصر ، مدعيًا أنه صديقك القديم ، طالبًا الاندفاع إلى القصر. ” /

这个消息让他略感意外,未被春季攻势波及到的小贵族迟早会前来打探情况,但他没想到会这么快。按理来说,他们应该先等上一阵子以观望风向,现在提费科还未问斩,不应该会在此刻主动出头……而且自己原本是个王子,怎么可能会和一名小贵族如此熟稔?“他叫什么名字?”

فاجأه هذا الخبر قليلًا ، فالنبلاء الصغار الذين لم يتأثروا بهجوم الربيع سيأتون للاستفسار عن الموقف عاجلاً أم آجلاً ، لكنه لم يكن يتوقع أن يكون قريبًا. من الناحية المنطقية ، يجب أن ينتظروا بعض الوقت ليروا اتجاه الريح. الآن بعد أن لم يُقتل تيموثي ، لا يجب أن يأخذ زمام المبادرة في هذه اللحظة … وكان في الأصل أميرًا ، كيف يمكن أن يكون كذلك على دراية بنبيل صغير؟ “ما اسمه؟”

“约寇爵士,陛下。”(未完待续。)

“سيدي يوركو ، جلالة الملك” (تابع)

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *