Release that Witch Chapter 496: تحت أعماق البحار

Published:

海线上的水流入海线下导致下层水面升高?这怎么可能?

يتدفق الماء على خط البحر إلى خط البحر ويؤدي إلى ارتفاع منسوب المياه المنخفض؟ كيف يمكن أن يكون هذا؟

提莉思索了一会儿,“那退潮呢,海水会倒着流回去吗?”

فكر تيلي لبعض الوقت ، “ماذا عن المد والجزر ، هل ستتدفق مياه البحر إلى الوراء؟”

“问得好,”雷霆兴奋地握拳道,“之后我的船队在海线附近停留了半个月,直到潮退。在此期间,我还用各种方法穿越海线,最神奇的是在海线上航行——你知道那是什么感觉吗?外人看来,我们仿佛是粘在悬崖峭壁之上,风帆完全平行于海面,随时都有可能掉下来一般。但船上的我们完全感受不到这一点,勇气号就像行驶在一条数丈宽的狭窄河道上,一侧是无边无际的海水之墙,另一侧则是宽广的天空。当然,必须得等水流减缓后才能这么做,不然魔力仆从也护不住船体。”

“سؤال جيد ،” قال لي تينغ بحماس ، “بعد ذلك ، بقي أسطولي بالقرب من خط البحر لمدة نصف شهر حتى انحسر المد. خلال هذه الفترة ، استخدمت أيضًا طرقًا مختلفة لعبور خط البحر ، وأخيراً يكمن السحر في الإبحار في البحر ، هل تعرف ما هو شعورك؟ من الخارج ، يبدو أننا ملتصقون بالمنحدرات ، والأشرعة موازية تمامًا للبحر ، وقد تسقط في أي وقت. لكننا في لا أستطيع أن أشعر بهذا على الإطلاق. الروح مثل القيادة على نهر ضيق بعرض عدة أقدام. من جانب يوجد جدار لا نهاية له من مياه البحر ، وعلى الجانب الآخر سماء شاسعة. بالطبع ، يجب أن تنتظر لإبطاء تدفق المياه. افعل ذلك ، وإلا فلن يتمكن الخدم السحريون من حماية الهيكل “.

“这……根本不合常理。”提莉感到脑海里一片混乱,如果讲述人不是雷霆,而是其他探险家,恐怕她早就认为对方是在胡乱吹嘘了。

“هذا … غير معقول تمامًا.” شعرت تيلي أن عقلها كان في حالة من الفوضى. إذا لم يكن الراوي لي تينج بل مستكشفًا آخر ، فربما اعتقدت أن الطرف الآخر كان يتفاخر.

“我也这么认为,但比起常理,我更相信自己的眼睛。”他接着讲述道,“半个月后,潮水开始消退——很准时,就跟幽影群岛的涨落时机一致。海水也没有倒流,它就这么缓缓退下去了,海线再次从数丈高变回了数十丈。”

“أعتقد ذلك أيضًا ، لكنني أثق في عيني أكثر من الفطرة السليمة.” وتابع ، “بعد نصف شهر ، بدأ المد في الانحسار – في الوقت المحدد ، تمامًا مثل توقيت مد وجزر الظل الجزر متسقة. لم تتدفق مياه البحر مرة أخرى ، بل انحسرت ببطء ، وتغير خط البحر من ارتفاع بضعة أقدام إلى عشرات الأقدام مرة أخرى. “

“你是说,多出来的海水就这么凭空消失了?”

“تقصد أن مياه البحر الزائدة اختفت للتو من العدم؟”

“或许,不过也有可能流到其它地方去了。”

“ربما ، ولكن من الممكن أيضًا أنه انتقل إلى مكان آخر.”

“能流到哪里?”提莉扶额道,“幽影群岛的潮汐大起大落,峡湾诸岛的则平缓许多,到了四大王国岸边,几乎没有明显变化——这不是凭空消失是什么?”

“أين يمكن أن تذهب؟” سألت تيلي وهي تضع يديها على جبهتها ، “المد والجزر في جزر الظل يتقلب بشكل كبير ، بينما المد والجزر في جزر فيورد ألطف كثيرًا. عندما يصلون إلى شواطئ الممالك الأربع ، هناك يكاد لا يكون هناك تغيير واضح – هذا لا يختفي من فراغ. ما هو؟ “

雷霆指了指脚下。

أشار الرعد إلى قدميه.

她叹了口气,“倒我记得你说过,幽影海域的水面跌落速度之快,就如同海底有个巨大的孔洞在吞噬海水一般。不过这个孔洞就算再大,填个几年总该满上了吧。”

تنهدت ، “أتذكر أنك قلت إن المياه في بحر الظل تتساقط بسرعة كبيرة ، وكأن هناك حفرة ضخمة في قاع البحر تبتلع مياه البحر. ولكن بغض النظر عن حجم الحفرة ، سيستغرق ملئه بضع سنوات. يجب أن يكون ممتلئًا. “

“这只是我的猜测,毕竟谁也没有见过真正的海底是什么模样,但……有一件事我很在意。”

“هذا مجرد تخميني. بعد كل شيء ، لم ير أحد أبدًا كيف يبدو قاع البحر الحقيقي ، ولكن … هناك شيء واحد أشعر بقلق شديد تجاهه.”

“什么?”

“ماذا؟”

“那就是我们身处的这片海洋,为何要被称作「漩涡海」?”

“هذا هو المحيط الذي نحن فيه ، لماذا يسمى” بحر الدوامة “؟ “

提莉听到这里心里一惊,随即又摇头道,“不可能,这想法太疯狂了,如果海底洞穴排水能造成漩涡,我们怎么可能观察不到。而且这个名字在几百年前就有了,谁知道当时起名者抱的什么心思。”

ذهلت تيلي عندما سمعت هذا ، ثم هزت رأسها وقالت: “مستحيل ، هذه الفكرة مجنونة للغاية ، إذا كان تصريف الكهوف تحت الماء يمكن أن يتسبب في دوامات ، فكيف لا يمكننا ملاحظتها. وكان هذا الاسم تم إنشاؤها منذ مئات السنين ، هذا كل شيء ، من يعرف ما كان يفكر فيه الشخص الذي أطلق عليها اسمها في ذلك الوقت. “

“的确,我做过简单的试验,水必须在足够浅的时候才能看到漩涡,而我们又没有深入海底的能力。”雷霆神秘地笑了笑,“但我们没有,不代表女巫办不到——我之前还未想到这一点,不过当您告诉我,四百多年前还有一个遍及大陆的女巫帝国时,我才意识到,这个名字很有可能是从那个时代流传下来的。”

“في الواقع ، لقد أجريت تجربة بسيطة. يجب أن تكون المياه ضحلة بما يكفي لرؤية الدوامة ، وليس لدينا القدرة على التعمق في قاع البحر.” ابتسم لي تينج في ظروف غامضة ، “ولكن لم نفعل ذلك ، فهذا لا يعني أن الساحرة مستحيلة – لم أفكر في هذا من قبل ، ولكن عندما أخبرتني أن هناك إمبراطورية ساحرة في جميع أنحاء البر الرئيسي منذ أكثر من 400 عام ، أدركت أن هذا الاسم من المحتمل أن تكون متوارثة عن تلك الحقبة. “

“可我就是女巫,”提莉耸肩道,“而且沉睡岛上也没有哪位女巫的能力可以做到这一点。”

“لكنني ساحرة ،” هز تيلي كتفيه ، ولا توجد ساحرة في جزيرة النوم لديها القدرة على القيام بذلك. “

“我倒是知道一位。”

“أنا أعرف واحدًا”

“什么?”

“ماذا؟”

“这名女巫就在峡湾,只是很久未曾接触过人类了……”雷霆感叹道,“她曾是我探险队里一名得力副手的好友,自从觉醒为女巫后,就永久地告别了陆地。如今只有在航道起雾时,才能听到她悠扬的歌声,您应该也听说过她的故事。”

“هذه الساحرة في المضيق البحري ، لكنها لم تكن على اتصال بالبشر لفترة طويلة …” تنهدت لي تينغ ، “اعتادت أن تكون صديقة جيدة لفريق بعثتي. وداعًا للأرض اليوم ، لا يمكن سماع غنائها إلا عندما تكون القناة ضبابية ، ويجب أن تسمع قصتها “.

“引导航路的美人鱼……难道你说的就是这个传闻里的主角?”

“حورية البحر التي ترشد الطريق … هل من الممكن أنك تتحدث عن بطل الرواية في هذه الإشاعة؟”

“没错,”雷霆点点头,“虽然我也不知道能不能得到她的帮助,不过总得试试,或许这事还需要我的老朋友玛格丽帮我一把。”

“هذا صحيح ،” أومأ لي تينغ ، “على الرغم من أنني لا أعرف ما إذا كان بإمكاني الحصول على مساعدتها ، يجب أن أحاول. ربما أحتاج إلى صديقي القديم مارجيري لمساعدتي في هذا الأمر.”

“原来如此,那你可得抓紧时间,”提莉皱眉说,“峡湾海商里似乎有人想打美人鱼的注意,一个月前「沉睡魔咒」收到了几起聘用女巫抓捕人鱼的委托,蜜糖特意派信使请示过我,被我否决了。”

“هذا كل شيء ، إذًا عليك أن تسرع” ، قال تيلي بعبوس ، “يبدو أن شخصًا ما في Fjord Sea Merchant يريد التغلب على حوريات البحر. انتباه ، استقبل Maleficent العديد من السحرة المستأجرين للقبض عليهم قبل شهر “من أجل ارتكاب حورية البحر ، أرسل هوني رسولًا خصيصًا ليطلب مني التعليمات ، لكنني رفضت ذلك. “

“她的歌声可是被所有峡湾水手和探险家视作象征吉祥平安的信号啊,这些商人简直是疯了,”雷霆沉声问,“能告诉我他们都是谁吗?”

“يعتبر جميع البحارة والمستكشفين في المضيق البحري غنائها علامة على الميمون والسلام. هؤلاء التجار ببساطة مجانين ،” سأل لي تينغ بصوت عميق ، “هل يمكنك إخباري من هم؟”

“「沉睡魔咒」理应不能泄露顾客的身份,不过……”提莉在空中虚描了几个名字,“这可是你自己偷看到的。”既然对方是名女巫,作为沉睡岛的领导者,她就不可能坐视不管。

“يجب ألا تكشف هوية Maleficent عن هوية العميل ، ولكن …” رسم تيلي بعض الأسماء في الهواء ، “لقد رأيت هذا بنفسك. “نظرًا لأن الطرف الآخر ساحرة ، بصفتها زعيمة جزيرة النوم ، لا يمكنها الجلوس مكتوفة الأيدي.

“没错,”他扬起嘴角,“他们会遭到报应的。”

“هذا صحيح ،” رفع زاوية فمه ، “سيعاقبون”.

两人相识一笑,雷霆随后说道,“这次来找您,除开新的探险委托外,我还有件事需要您的帮助。”

التقى الاثنان بابتسامة ، ثم قال لي تينغ ، “جئت إليك هذه المرة. بصرف النظر عن لجنة رحلة استكشافية جديدة ، ما زلت بحاجة إلى مساعدتك.”

“说吧。”

“لنتحدث”

“是这样,我回来后听说弦月湾引进了一种新的船只,可以不依靠风力航行,并且航速比帆船要快得多。我托人详细打听了一番,得知这种船竟是边陲镇制造的,”雷霆坦言道,“我想要继续探索水线以上,就必须得有更大更快的船只,否则在风力不佳的情况下,就只能被逆流推着走了。”他从怀里取出一封信件,“钱不是问题,船速越快越好,您能帮我把这封订购信交给他吗?”

“هذا صحيح. بعد عودتي ، سمعت أن Crescent Moon Bay قد أدخلت نوعًا جديدًا من القوارب ، والتي يمكنها الإبحار دون الاعتماد على الرياح ، والسرعة أكبر بكثير من المراكب الشراعية. طلبت من أحدهم الاستفسار حول هذا الموضوع بالتفصيل ، وعلمت أن هذا النوع من القوارب صنعته بوردر تاون بالفعل ، قال لي تينج بصراحة ، “إذا كنت أرغب في مواصلة الاستكشاف فوق خط الماء ، يجب أن يكون لدي قارب أكبر وأسرع ، وإلا ، عندما لا تكون الرياح جيدة ، يجب أن أدفع عكس التيار. دعنا نذهب. “لقد أخرج رسالة من ذراعيه ،” المال ليس مشكلة ، كلما كانت السفينة أسرع ، كان ذلك أفضل ، هل يمكنك مساعدتي رسالة الطلب هذه إليه؟ “

提莉很快明白了对方话里的意思,“你不想让闪电知道?”

فهم تيلي بسرعة معنى كلمات الطرف الآخر ، “ألا تريد أن يعرف البرق؟”

雷霆无奈地说道,“如果她知道的话,一定会坚持着要跟我去的,水线之上都有什么谁也不清楚,我不能带她去冒险。”

قالت لي تينغ بلا حول ولا قوة ، “إذا كانت تعلم ، فإنها ستصر بالتأكيد على الذهاب معي. لا أحد يعرف ما هو فوق خط الماء. لا يمكنني اصطحابها في مغامرة.”

可她已经是一名合格的探险家了,藏在迷藏森林深处的石塔遗迹就是她的发现,提莉心里这么想着,最终还是点点头,“我明白了,我会暂时帮你和罗兰.温布顿联系的。”

لكنها بالفعل مستكشف مؤهل ، وأنقاض البرج الحجري المخبأة في أعماق غابة الضباب هو ما اكتشفته ، اعتقدت تيلي ذلك في قلبها ، وأومأت في النهاية برأسها ، “أفهم ، سأساعد مؤقتًا يمكنك الاتصال برولاند ويمبلدون. “

“多谢殿下。”

“شكرا لك جلالتك”

雷霆离开后,提莉沉思许久,把之前在幽影群岛遗迹中的古籍又搬了出来,或许她能在这里面找到跟海线、潮汐有关的线索。~Soverse.com~按照爱葛莎教导的方法,她将魔力按照字符的形状扭转,脑海中便自动浮现出了相应的意思——仿佛她不是在阅读书籍,而是书籍在向她倾诉内容。

بعد مغادرة Lei Ting ، فكرت تيلي لفترة طويلة ، وأخرجت الكتب القديمة من أنقاض جزر Shadow. ربما تمكنت من العثور على أدلة تتعلق بخطوط البحر والمد والجزر فيها. ~ Soverse.com ~ وفقًا للطريقة التي تعلمتها أجاثا ، قامت بتلويث القوة السحرية وفقًا لشكل الشخصيات ، وظهر المعنى المقابل تلقائيًا في ذهنها – وكأنها لم تكن تقرأ كتابًا ، لكن الكتاب كان يخبرنا لها المحتوى.

一些古书描述了记录者在蛮荒地的所见所闻,一些像是航海日志,还有一些则提到了联合会的重建计划,越是往下看,她便越觉得迷惑。这些内容之间毫无联系,亦不像出自一个人的手笔,而且没有一本提到海线、海底尖塔、瞭望镜与镜中的巨大石门,这和她先前的预想完全不同——原以为只要能看懂联合会的文字,怎么样也能揭开一部分遗迹中的秘密,甚至可以找出幽影海域水平面快速升降的真相。但现在,她更像是在翻看一堆东拼西凑的杂记。

وصفت بعض الكتب القديمة ما رآه المسجل وسمعه في البرية ، وبعضها كان مثل دفاتر السجلات ، والبعض الآخر ذكر خطة إعادة الإعمار الخاصة بالاتحاد. وكلما نظرت إلى الأسفل ، شعرت بالحيرة. لا علاقة بين هذه المحتويات ، ولا يبدو أنها كتبها شخص واحد ، ولم يذكر أي منهم خط البحر ، والأبراج تحت سطح البحر ، ومرآة المراقبة ، والبوابة الحجرية الضخمة في المرآة ، والتي تختلف تمامًا عنها. توقع سابق – اعتقدت أنه طالما يمكنك فهم نص الاتحاد ، يمكنك كشف الأسرار في بعض الأنقاض ، وحتى معرفة الحقيقة حول الارتفاع والانخفاض السريع في منسوب المياه في بحر الظل. لكنها الآن تبدو وكأنها تقلب بين كومة من الملاحظات المتنوعة.

等等……东拼西凑?提莉脑海中忽然闪过一道电光,她把三本航海日志摊开放在一起,再次仔细查看了一遍——上面记录的时间相差甚远,有些甚至相隔了好几十年,航线也各不相同,从大陆附近海域到峡湾都有,就好像有人陆陆续续把这些东西收集到一起,再存放进遗迹里一般。

انتظر … خليط؟ وميض البرق فجأة في ذهن تيلي. قامت بنشر الدفاتر الثلاثة وفحصها بعناية مرة أخرى – كانت الأوقات المسجلة عليها متباعدة ، بعضها يفصل بينها عقود ، وكانت الطرق مختلفة أيضًا. ، عن المياه القريبة من البر الرئيسي بالنسبة للمضايق ، يبدو أن شخصًا ما قد جمع هذه الأشياء واحدًا تلو الآخر وخزنها في الأنقاض.

当这个念头冒出来后,她不禁感到背后升起了一股寒意。

عندما ظهرت هذه الفكرة ، لم تستطع إلا أن تشعر بقشعريرة تتصاعد من ظهرها.

到底是谁会这么做?(未完待续。)

من سيفعل ذلك بحق الجحيم؟ (يتبع)

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *