Release that Witch Chapter 49: أنواع مختلطة

Published:

PS.奉上今天的更新,顺便给『起点』515粉丝节拉一下票,每个人都有8张票,投票还送起点币,跪求大家支持赞赏!

ملاحظة. إليك تحديث اليوم ، وبالمناسبة ، يرجى التصويت لمهرجان المعجبين “نقطة البداية” 515. كل شخص لديه 8 تذاكر ، وستحصل على عملات معدنية لنقطة البداية للتصويت. أتوسل الجميع لدعمها وتقديرها !

罗兰揉了揉眼眼睛,这是个什么玩意?如果说邪兽的变异尚在生物学范畴之内,勉强还能理解的话,眼前这只怪物显然就如同恐怖电影里般荒诞不经了。

يفرك رولاند عينيه ، ما هذا؟ إذا كانت طفرة الوحوش الشريرة لا تزال في نطاق علم الأحياء وبالكاد يمكن فهمها ، فمن الواضح أن الوحش الذي أمامه يكون سخيفًا كما هو الحال في فيلم رعب.

远远望去,它就像一只长着两个头的巨型乌龟,走得近了才发现,那居然是两个狼头。

من بعيد ، تبدو مثل سلحفاة عملاقة برأسين ، ولكن عندما تقترب ، تجد أنها في الواقع رأسان ذئب.

这是科学怪人的试验品吗?罗兰想,巨型邪兽差不多和城墙等高,体长约六米,共有六只脚,形状像犀牛腿,又短又粗。不过光一只脚的尺寸就抵得上成年人的躯干了。而头部……那两只狼头也不像电影里常见的双头怪物,要不轮流扬起来吼叫,要不相互撕咬,表现出谁也不服谁的劲头。它们只是低低的垂着,眼睛木然无神,犹如行尸走肉般缓慢前进。

هل هذه تجربة فرانكشتاين؟ اعتقد رولاند أن الوحش الشرير العملاق كان تقريبًا بطول سور المدينة ، وطوله ستة أمتار ، وله ستة أرجل في المجموع ، على شكل أرجل وحيد القرن ، قصيرة وسميكة. لكن حجم قدم واحدة فقط يعادل جذع شخص بالغ. والرأس .. رأسا الذئب ليسا مثل الوحوش ذات الرأسين الشائعة في الأفلام ، فهما إما يرفعان رؤوسهما ويزأران بالتبادل ، أو يعضان بعضهما البعض ، مما يدل على أن لا أحد يطيع الآخر. هم فقط يتدلىون ، عيونهم مملة ، ويتحركون ببطء مثل المشي الميت.

最引人注目的恐怕是邪兽背后的甲壳了,灰褐色的表面黯淡无光,沾满了藻类植物,光看上去就觉得硬度非凡。它和龟壳一样,从头覆盖到尾,如果这怪物也能像乌龟一样缩入壳中,那还真是挺难干掉的。

ربما يكون الشيء الأكثر لفتًا للانتباه هو الدرع الموجود على ظهر الوحش الشرير. السطح الرمادي الداكن باهت ومغطى بالطحالب. بمجرد النظر إليه ، يبدو الأمر صعبًا للغاية. إنها مثل قوقعة السلحفاة ، تغطي من الرأس إلى الذيل. إذا كان هذا الوحش يمكن أن يتقلص في القوقعة مثل السلحفاة ، فسيكون من الصعب حقًا قتله.

不过罗兰并不担心,一只行动如此缓慢的邪兽,注定是个靶子,就算枪支不能穿透甲壳,打爆露出来的狼头总是可以的。如果缩进壳里,那就直接上炸药炸它个底朝天。

ومع ذلك ، لم يكن رولاند قلقًا ، فالوحش الشرير الذي كان يتحرك ببطء شديد كان مقدرًا أن يكون هدفًا. حتى لو لم تتمكن الأسلحة من اختراق الدرع ، كان من الممكن دائمًا تفجير رأس الذئب المكشوف. إذا تم سحبها إلى القشرة ، فقم بوضع المتفجرات عليها مباشرة وتفجيرها رأسًا على عقب.

“殿下,这是一只混合种,”铁斧神情紧张地靠过来,“我大概明白为什么会有不同种的邪兽集群行动了。它们应该是被这只混合种驱赶而来的。”

“سموك ، هذا هجين.” انحنى الفأس الحديدي بعصبية ، “ربما أفهم لماذا هناك أنواع مختلفة من الوحوش الشريرة تتحرك في مجموعات. يجب أن يقودهم هذا الهجين.”

就像狮子驱赶羊群那样?罗兰点点头,“这和你上次遇到的那只相差很大啊。”

مثل أسد يقود قطيع من الأغنام؟ أومأ رولاند برأسه ، “هذا مختلف تمامًا عن الذي قابلته في المرة السابقة.”

“我也是第一次见到这种类型的混合种,虽然看上去笨拙,可您千万不要大意,只要是混合种,恐怕都不好对付。”

“إنها أيضًا المرة الأولى التي أرى فيها هذا النوع من الأنواع المختلطة. على الرغم من أنها تبدو خرقاء ، فلا تكن مهملاً. طالما أنها من الأنواع المختلطة ، أخشى أنه سيكون من الصعب التعامل معها . “

“它快进入射程了,”罗兰说道,“先用弓箭试试。”

قال رولاند: “إنه قريب من النطاق” ، “جربه باستخدام القوس والسهم أولاً.”

此时天空飘有小雪,同时刮着变化不定的北风,并不是适宜射箭的天气。但两名被铁斧挑选出来的猎人看上去信心十足。

في هذا الوقت ، يتساقط ثلج خفيف في السماء ، وفي نفس الوقت تهب الرياح الشمالية المتغيرة ، وهي غير مناسبة للرماية. لكن الصيادين اللذين اختارهما آيرون أكس بدا واثقًا.

他们登上望楼,辨别了下风向后,向半空中抛射出箭矢。

صعدوا إلى برج المراقبة ، وبعد تحديد اتجاه الريح ، ألقوا بالسهام في الهواء.

这两根利箭如同长了眼睛一般,升至最高点后,在风和重力的影响下,以几乎垂直的角度落在目标甲壳上。

يبدو أن هذين السهمين الحادين لهما عيون. وبعد الارتفاع إلى أعلى نقطة ، وتحت تأثير الرياح والجاذبية ، سقطا على الدرع المستهدف بزاوية عمودية تقريبًا.

就跟预想中的那样,箭矢被直接弹开,罗兰脑中甚至响起了跳弹的提示音。

كما هو متوقع ، ارتد السهم بعيدًا ، حتى أن رولاند سمع صوت ارتداد في رأسه.

两人不慌不忙,继续搭箭拉弦,很快又连着射出两波。

استغرق الاثنان وقتهما واستمرا في ضرب الخيط ورسمه ، وسرعان ما أطلقوا دفعتين متتاليتين.

最后一轮齐射收到了效果,落点范围都在怪物前部,其中一支利箭精准地落在狼头上,另一支则插进了目标的脖子里。

كان للجولة الأخيرة من الكرات الهوائية تأثير ، وكان نطاق الهبوط في مقدمة الوحش. سقط أحد الأسهم الحادة بدقة على رأس الذئب ، والآخر اخترق رقبة الهدف.

然而对方并没有愤怒地吼叫或加速冲刺,它仅仅是停顿片刻,随后将头和脚缩进壳里,继续缓缓推进。

ومع ذلك ، فإن الطرف الآخر لم يصرخ بغضب أو يركض بشكل أسرع ، بل توقف للحظة ، ثم تراجع رأسه وقدميه في القوقعة ، واستمر في الدفع للأمام ببطء.

这一变化让众人目瞪口呆。

أذهل هذا التغيير الجميع.

邪兽此刻的模样就像是辆降低了地盘的坦克,甲壳下沿几乎贴着地面前行,这样一来,即使是再好的射手,也没可能把箭射进它的躯体。

يبدو الوحش الشرير مثل دبابة منخفضة في الوقت الحالي ، والحافة السفلية من الدرع تكاد تلامس الأرض ، لذلك حتى أفضل رامي سهام لا يمكنه إطلاق سهم في جسده.

“上火枪,”罗兰命令道。

طلب رولان “أطلق النار على المسك”.

现在目标距离城墙只剩下五十尺,即使是没刻膛线的燧发枪,也不用担心射失。

الآن يقع الهدف على بُعد خمسين قدمًا فقط من سور المدينة ، حتى لو كان حاجزًا صوانيًا غير قابل للطرد ، فلا داعي للقلق بشأن فقده.

卡特和铁斧等人立刻靠近挡墙,将枪管水平架在墙头,瞄准,射击。

اقترب كارتر وأيرون آكس وآخرون على الفور من الجدار الاستنادي ، ووضعوا البرميل أفقيًا على قمة الجدار ، وصوبوا وأطلقوا النار.

一阵白烟飘过,罗兰能清楚地看到子弹打在甲壳上溅起的碎屑,其中一小块壳体崩裂开来。混合种丝毫不受影响,依然保持着原来的速度。

اندفعت دفقة من الدخان الأبيض في الماضي ، واستطاع رولان أن يرى بوضوح تناثر الحطام بسبب الرصاصة التي أصابت الدرع ، وتصدع جزء صغير من الدرع. لا تتأثر الأنواع المختلطة على الإطلاق ولا تزال تحافظ على السرعة الأصلية.

看来这层铠甲的强度仍属于碳基生物范畴,他想,可惜铅丸质地太软,自身容易变形,实在不适合用来穿透厚甲。单靠这四把枪想要打碎混合种的甲壳恐怕不现实,只有上炸药包了。

يعتقد أن قوة هذه الطبقة من الدروع لا تزال تنتمي إلى فئة الكائنات التي أساسها الكربون ، ولكن لسوء الحظ تكون كريات الرصاص طرية جدًا ويمكن تشوهها بسهولة ، لذا فهي غير مناسبة حقًا لاختراق الدروع السميكة. قد لا يكون من الواقعي الاعتماد على هذه البنادق الأربعة وحدها لتحطيم درع الأنواع الهجينة ، والطريقة الوحيدة للقيام بذلك هي استخدام المتفجرات.

铁斧的判断和王子一致,他立刻点出长枪队队副,命其去搬运炸药,而此时邪兽已经顶在了城墙上。感到再也无法前进一步后,它的甲壳居然快速抖动起来,像电锤般以极高地频率反复碰撞墙壁,顿时石屑飞溅,数道裂缝顺着水泥粘结处快速蔓延开来。

كان حكم آيرون آكس متسقًا مع حكم الأمير ، فقام على الفور بتعيين نائب فريق الرمح وأمره بحمل المتفجرات. في هذا الوقت ، كان الوحش الشرير قد اصطدم بالفعل بسور المدينة. شعورًا بأنه لم يعد بإمكانه اتخاذ خطوة إلى الأمام ، اهتز درعه بسرعة ، وضرب الجدار بشكل متكرر مثل المطرقة الكهربائية ذات التردد العالي للغاية ، وتناثرت على الفور رقائق الحجر ، وانتشرت العديد من الشقوق بسرعة على طول الوصلة الأسمنتية.

毛石墙抗压能力很强,但抗拉和抗剪性能极差,也就是说,对震动的抵御能力几乎为零。站在城墙上的人都感受到了强烈震动,很快,一阵刺耳的摩擦声传进众人耳朵,混合种的甲壳已经将墙面切出了豁口。

تتميز الجدران المطاطية بمقاومة عالية للضغط ، ولكنها ضعيفة للغاية في التوتر والقص ، أي أنها لا تتمتع بمقاومة للاهتزاز تقريبًا. شعر كل من يقف على سور المدينة بذبذبة قوية ، وسرعان ما وصل صوت الاحتكاك الثاقب إلى آذان الجميع ، وكان درع الأنواع المختلطة قد قطع بالفعل فجوة في الجدار.

撞击仍没有停止,它再次开始移动,将整个身体前端都嵌入城墙中。

لم يتوقف التأثير حتى الآن ، وبدأ يتحرك مرة أخرى ، مدمجًا الواجهة الأمامية الكاملة لجسمه في سور المدينة.

民兵们纷纷逃离已布满裂纹的墙段,罗兰则被隐身的夜莺拦腰抱起,直接从墙头跳下——如果此时有人盯着王子的话,便会发现他落地时双脚悬空,如同幽灵一般。

هرب رجال الميليشيا من الجدار المتصدع الواحد تلو الآخر ، والتقط العندليب غير المرئي رولان وقفز مباشرة من أعلى الجدار ، مثل الشبح.

当凡纳小心翼翼拎着一包炸药赶到时,惊讶地发现城墙中段已被撞开了个近九尺宽的口子,越过城墙的邪兽停止了震动,仍保持着之前的速度缓缓前行。

عندما وصل فانير ومعه علبة من المتفجرات بعناية ، تفاجأ عندما وجد حفرة بعرض تسعة أقدام تقريبًا قد فتحت في وسط سور المدينة. خفف سرعتك.

“快点!”铁斧大喊道,“点燃它,放到这畜生脚下!”

“أسرع!” صرخ الفأس الحديدي ، “أشعلها وضعها عند أقدام هذا الوحش!”

凡纳虽然双手发抖,脑子里却意外清醒,训练中操作炸药包的每个细节都一一浮现在眼前。和试验品不同,正式产品减少了装药,由木板封装,药包和木板间填有废矿碎片。同时优化了点火设计,采用燧石与铜线的拉拔式点火。如果失败,药包尾端还留有正常点火的引线。他手忙脚乱地撕开包在最外面的浸油布料,扣住露出的铜线弯头,用尽全身力气,猛得一拉,木盒子里传来一阵急促的滋滋声,接着有烟雾腾出——那是成功点火的标志。

على الرغم من أن يديه كانتا ترتجفان ، إلا أن عقله كان واضحًا بشكل غير متوقع ، وكانت كل تفاصيل التعامل مع العبوات الناسفة أثناء التدريب تتبادر إلى الذهن واحدة تلو الأخرى. يختلف عن منتج الاختبار ، المنتج الرسمي قد خفض الشحن ويتم تعبئته بواسطة ألواح خشبية ، ويتم تعبئة شظايا خام النفايات بين عبوة الأدوية والألواح الخشبية. في نفس الوقت ، تم تحسين تصميم الإشعال ، واعتماد الاشتعال من نوع السحب من الصوان والأسلاك النحاسية. إذا فشل ، فلا يزال هناك سلك من الرصاص للإشعال العادي في نهاية حزمة الشحن. مزق بشكل محموم قطعة القماش الخارجية المبللة بالزيت ، وربط كوع الأسلاك النحاسية المكشوفة ، وسحبه بعنف بكل قوته. كان هناك صوت اندفاع من الصندوق الخشبي ، ثم خرج الدخان. – هذه علامة على نجاح اشتعال.

这种被盐浸泡过的引线燃烧缓慢,大约需要十息时间。~Soverse.com~凡纳看到盒内冒出阵阵白烟,周边的世界都仿佛安静下来。他见识过这东西的威力,如果在手中炸开,只怕自己连块尸体都不会剩下。

يحترق هذا المصهر المليء بالملح ببطء ، ويستغرق حوالي عشرة أنفاس. ~ Soverse.com ~ رأى فانر اندفاعات من الدخان الأبيض تخرج من الصندوق ، وبدا العالم المحيط هادئًا. لقد رأى قوة هذا الشيء من قبل ، إذا انفجر في يديه ، فقد لا يتبقى له جثة.

九息。

تسعة أنفاس.

凡纳就这样听着自己碰碰的心跳声,默数着倒计时,一步步走到邪兽跟前,将炸药包放在它行径的路上。

على هذا النحو ، استمع فانر إلى صوت دقات قلبه ، وعد بصمت العد التنازلي ، وصعد إلى الوحش الشرير خطوة بخطوة ، ووضع العبوة المتفجرة في طريقه.

五息。

خمسة أنفاس.

然后它就这么压了上去,没有什么能阻止它前进。

وبعد ذلك تم الضغط عليه للتو ، ولا شيء يمكن أن يمنعه من المضي قدمًا.

三息。

ثلاثة أنفاس.

凡纳转身就跑。

استدار فانر وركض.

二息。

نفسان.

一息——

نفس واحد –

只听到一声闷响,凡纳感到脚下猛得一震,世界再次变得喧嚣起来。

لم يكن هناك سوى صوت مكتوم ، وشعر فانير بصدمة تحت قدميه ، وعاد العالم صاخبًا مرة أخرى.

他扭过头,看到白色的气浪从甲壳下冲出——那是炸药爆炸时所带起的积雪,乍看之下像极了一团散开的雾花。邪兽终于停止了前行,仿佛再也无法承受它自身所背负的重量,巨大的铠甲轰然落地。接着黑色的血液从甲壳下沿汹涌而出,浸湿了四周的地面。

أدار رأسه ورأى موجات هواء بيضاء تندفع من تحت الدرع – كان الثلج هو الذي نشأ عندما انفجرت المتفجرات ، وبدا للوهلة الأولى وكأنه كتلة من الضباب المتناثر. توقف الوحش الشرير أخيرًا عن المضي قدمًا ، كما لو أنه لم يعد قادرًا على تحمل الوزن الذي كان يحمله ، تحطم الدرع الضخم على الأرض. ثم تدفق الدم الأسود من الحافة السفلية للدرع ، مبللاً الأرض المحيطة.

“喔喔喔——!”

“قف ، قف ، قف!”

人群中顿时爆发出一阵欢呼声。

انطلقت موجة من الهتافات من الحشد.

凡纳一屁股坐在地上,直到此时,他才发现自己的冷汗已浸透了衣服。

جلس فانير على الأرض ، لكنه أدرك الآن أن ملابسه قد غارقة في العرق البارد.

终于结束了。

انتهى الأمر أخيرًا.

当所有人都这么想的时候,号角高亢的嗡鸣再次响彻边境。

عندما اعتقد الجميع ذلك ، رن طنين البوق عالي الصوت عبر الحدود مرة أخرى.

又一波邪兽从地平线上涌现,朝这座边陲小镇扑来。

ظهرت موجة أخرى من الوحوش الشريرة من الأفق واندفعت نحو هذه المدينة الحدودية.

【马上就要515了,希望继续能冲击515红包榜,到5月15日当天红包雨能回馈读者外加宣传作品。一块也是爱,肯定好好更!】~Soverse.com~欢迎广大书友光临阅读,最新、最快、最火的连载作品尽在~Soverse.com~手机用户请到阅读。

[515 قريبًا ، وآمل أن أستمر في الوصول إلى قائمة المغلف الأحمر 515 ، وفي 15 مايو ، يمكن لمطر المغلف الأحمر رد الجميل للقراء والترويج للأعمال. قطعة واحدة هي أيضًا حب ، يجب أن تكون أفضل! 】 ~ Soverse.com ~ أرحب بجميع محبي الكتب لزيارتهم وقراءتهم. توجد أحدث الأعمال التسلسلية وأسرعها وأكثرها سخونة في ~ Soverse.com ~ مستخدمي الأجهزة المحمولة ، يرجى الانتقال للقراءة.

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *