Release that Witch Chapter 489: مطاردة الجريمة

Published:

“第一次见到这样的场面吗?”雷恩关切地走过来,“去外面呼吸下新鲜空气吧。”

“هل هذه هي المرة الأولى التي ترى فيها مثل هذا المشهد؟” جاء رين بقلق ، “اخرج واستنشق بعض الهواء النقي.”

“不……不了,”阿夏看到夜莺已经蹲到尸体旁,面色平静地打量着伤口。面对这样血腥的场景,她还能如此若无其事……自己必须得坚持下去,至少不能给她丢脸。“我……呕……好多了。”

“لا … لا ،” رأى A-Xia أن العندليب قد جلس القرفصاء بجانب الجثة ، ونظر إلى الجرح بهدوء. في مواجهة مثل هذا المشهد الدموي ، لا يزال بإمكانها التصرف وكأن شيئًا لم يحدث … عليّ المثابرة ، على الأقل حتى لا أحرجها. “أنا … أتقيأ … أفضل بكثير.”

“他是什么时候被发现的?”夜莺回头问。

“متى تم اكتشافه؟” استدار العندليب وسأل.

“今天拂晓,周围的居民趁着天未亮赶早出门打水,发现了他的尸体——当时门就这样敞开着,像是有意展示给别人看一样。”雷恩简述道,“如果是以前,恐怕我们要等两三天才能收到消息,不过最近市政厅正在悬赏举报行为,所以立刻就有人向市政厅报告了。”

“في فجر اليوم ، هرع السكان المحيطون بها لإحضار الماء قبل الفجر ، ووجدوا جثته – ترك الباب مفتوحًا في ذلك الوقت ، كما لو كان من المفترض عرضه على الآخرين.” قال رين جيان بإيجاز ، “إذا كنت أخشى في الماضي أن نضطر إلى الانتظار يومين أو ثلاثة أيام لتلقي الأخبار ، ولكن مؤخرًا تعرض دار البلدية مكافآت مقابل الإبلاغ عن السلوك ، لذلك أبلغ أحدهم مجلس المدينة على الفور.”

“死者身份呢?”

“ماذا عن هوية المتوفى؟”

“铁锹,自由民,”雷恩环顾了下屋内的摆设,“一无所有……嗯,应该以前也当过老鼠。”

“مجرفة ، رجل حر” ، نظر رايان حول المفروشات في المنزل ، “ليس لدي أي شيء … حسنًا ، كان يجب أن أكون فأرًا من قبل.”

“晚上有人见过他吗?”

“هل رآه أحد الليلة؟”

“我问过了,没有。”

“سألت ، لا”

“响动呢?”

“ماذا عن الصوت؟”

“也……没人听到。”

“أيضًا … لم يسمع أحد”

“杀死这么大一个人,总得弄出点响动吧,”夜莺皱眉道,“就算是割断喉咙,他也不会立即死亡,捶打地板或临死挣扎都应该能引发很大的动静才对。你确定他们没有说谎?”

“لقتل مثل هذا الرجل الضخم ، يجب أن يكون هناك بعض الضوضاء ،” عبس العندليب. “حتى لو قطع حلقه ، فلن يموت على الفور. الضرب على الأرض أو الكفاح حتى الموت من شأنه أن يحدث الكثير من الضوضاء. “هذا صحيح. هل أنت متأكد من أنهم لم يكذبوا؟”

“这……不至于吧,”雷恩迟疑道,“出了谋杀案,这里的居民都人心惶惶的,再说协助警察抓获凶手还可以获得额外奖励,他们没理由说谎啊。”

“هذا … أليس هذا ممكنًا ،” تردد رن. “يشعر السكان هنا بالذعر عندما تكون هناك قضية قتل. علاوة على ذلك ، يمكنهم الحصول على مكافآت إضافية لمساعدة الشرطة في القبض على القاتل. ليس لديهم سبب الكذب. ” /

“这样,你把周边的人都叫过来,我亲自问一遍。还有……阿夏。”夜莺望向助手。

“حسنًا ، اتصل بالجميع هنا ، وسأسأل نفسي. و … أكسيا.” نظر العندليب إلى المساعد.

“是!”后者浑身一颤。

“نعم!” ارتجف الأخير في كل مكان.

“你去城堡一趟,叫索罗娅过来。”

“اذهبي إلى القلعة واطلبي من ثريا أن تأتي”

“啊……好的。”

“آه … حسنًا.”

阿夏慌慌张张地出了门,向城堡跑去。

أسرعت آشا من الباب وركضت نحو القلعة.

不知为何,她觉得夜莺发号施令的样子简直美极了,举手投足间都流露出一股强大的自信,不难怪殿下会把安全重任托付于她。

لسبب ما ، شعرت أن الطريقة التي تصدر بها العندليب أوامرها كانت جميلة بكل بساطة ، مع ثقة كبيرة في كل لفتة ، فلا عجب أن سموها عهد إليها بمسؤولية كبيرة عن السلامة.

……

再次回到街巷时,阿夏身边除了索罗娅外,还多了两个人。

عندما عاد إلى الشارع مرة أخرى ، بجانب ثريا ، كان هناك شخصان آخران بجانب أكسيا.

“这种事情怎么可以不叫上我?”闪电飞进屋里,大声嚷嚷道,“殿下真偏心!”

“كيف لا يمكنك الاتصال بي من أجل هذا النوع من الأشياء؟” طار البرق إلى الغرفة وصرخ بصوت عالٍ ، “سموك متحيز حقًا!”

“咕咕!”麦茜紧随其后。

تبعه “الوقواق!” ماجي عن كثب.

“她们……非要跟来的,”阿夏怯生道。

“لقد أصروا … على المتابعة” ، قال A-Xia بخجل.

“我不在的时候,你们不应该好好保护罗兰殿下吗?”夜莺眉头一挑,“这可不是探险游戏!”

“عندما لا أكون في الجوار ، ألا يجب أن تحمي صاحب السمو الملكي رولاند؟” عبس العندليب ، “هذه ليست لعبة مغامرة!”

“放心,有希尔维在呢,没人能轻易靠近他身边,”闪电挤了挤眼睛,“而且殿下正要召开贵族会议,待在城堡大厅里能遇到什么危险?”

“لا تقلق ، مع سيلفي هنا ، لا يمكن لأحد الاقتراب منه بسهولة” ، ضغط البرق على عينيه ، وسموه على وشك عقد اجتماع للنبلاء ، ما هو الخطر الذي ستواجهه في قاعة القلعة ؟ ”

真是不可思议……阿夏心想,为什么这两人都能如此淡然的面对血腥可怕的谋杀现场?特别是闪电,明明比自己还要小上几岁,眼睛里居然还带着一丝兴奋的神色……神明在上,成为女巫后,她们到底都经历过什么?

إنه أمر لا يصدق … فكر شيا في نفسه ، لماذا هذان الشخصان قادران على مواجهة مشهد القتل الدموي والمرعب بلا مبالاة؟ خاصةً Lightning ، الذي كان من الواضح أنه أصغر منه ببضع سنوات ، ولكن كان لا يزال هناك تلميح من الإثارة في عينيه … والله ، ما الذي مروا به بعد أن أصبحوا ساحرات؟

“这是……”雷恩和一干警察望着飘在空中的一人一鸟,瞪大了眼睛。

“هذا هو …” رن ومجموعة من ضباط الشرطة يحدقون في الشخص والطائر الطائر في الهواء.

“她们也是女巫,”夜莺没好气道,“不管怎样,会议结束之前你们必须回去,明白了吗?”

قال العندليب غاضبًا: “إنهم أيضًا ساحرات” ، “على أي حال ، يجب أن تعود قبل انتهاء الاجتماع ، هل تفهم؟”

“噢……”闪电嘟嘴道。

“أوه …” صاعقة البرق.

“呃,你让我来就是为了画这具尸体么,”索罗娅最后一个走进房间,阿夏注意到她的脸色不比自己好上多少,心里才稍稍平复了些。

“آه ، هل طلبت مني رسم هذه الجثة؟” كانت ثريا آخر من دخل الغرفة ، ولاحظ أكسيا أن بشرتها لم تكن أفضل بكثير من بشرته ، لذلك هدأ قليلاً.

“不,是画凶手,”夜莺关上房门,将抓捕计划讲述给众人,“有了行凶者的画像,再贴到广场告示区进行悬赏,这应该是最快找到他的途径了。”

“لا ، إنها صورة القاتل”. أغلق العندليب الباب وأخبر الجميع بخطة الاعتقال. مع صورة الجاني ، ضعها في منطقة الإشعار بالساحة للحصول على مكافأة. هذا يجب أن تكون أسرع طريقة للعثور عليه. بالفعل. “

麋鹿伯爵倒吸了口凉气,“你是说,这位女巫……阿夏小姐能再现凶杀过程?”

أخذ إيرل إلك نفسًا عميقًا ، “تقصد ، هذه الساحرة … الآنسة أكسيا يمكنها إعادة إنتاج عملية القتل؟”

“并不一定能行,由于幻象持续时间所限,我们还需要一些运气,待会儿你就知道了。”夜莺朝阿夏点点头,“开始吧。”

“قد لا يعمل. نظرًا للمدة المحدودة للوهم ، ما زلنا بحاجة إلى بعض الحظ. ستعرف لاحقًا.” أومأ العندليب برأسه إلى A-Xia ، “لنبدأ.”

“嗯,”后者闭上眼睛,按照她的吩咐,将第一次回溯放在午夜与拂晓之间。黑暗中,魔力从指尖涌出,交织在一起,渐渐形成了清晰的图像——木板、床铺、桌子、房间……在她的脑海中,一个新的屋子被塑造出来。死者躺在地上,鲜血顺着凹凸不平的泥土地流淌,而原本应该锁上的门被推开了。

“حسنًا” الأخيرة أغمضت عينيها ، وبحسب تعليماتها ، أعادت التراجع الأول بين منتصف الليل والفجر. في الظلام ، تتدفق القوة السحرية من أطراف أصابعها ، وتتشابك ، وتشكل تدريجياً صورة واضحة – ألواح خشبية ، وأسرّة ، وطاولات ، وغرف … في عقلها ، تم تشكيل منزل جديد. كان القتيل مستلقيًا على الأرض ، والدم يسيل على طول التراب غير المستوي ، وتم فتح الباب الذي كان ينبغي إغلاقه.

“这……就是女巫的能力吗?”

“هل هذه … قدرة الساحرة؟”

“简直令人不敢相信!”

“إنه أمر لا يُصدق!”

“天啊,这些幻想也太逼真了,说成是魔鬼的力量我也相——”

“يا إلهي ، هذه التخيلات واقعية للغاية ، وأعتقد أيضًا أنها قوة الشيطان -”

“嘘!闭嘴!”

“اصمت! اخرس!”

周围传来警察的窃窃私语声。

هناك همسات بوليسية في كل مكان.

“看来这时候他已经死了,”阿夏感到有人拍了拍她的肩膀,是夜莺,“不要浪费魔力,换下一个时间。”

“يبدو أنه قد مات بالفعل في هذا الوقت.” شعرت Axia بشخص ما يربت على كتفها ، كان نايتنجيل ، “لا تضيعي القوة السحرية ، غير مرة أخرى.”

第二次回溯接近午夜,地板上的人影骤然消失,死者出现在了床上,似乎睡得正香。

اقترب التراجع الثاني من منتصف الليل ، واختفى الشكل الموجود على الأرض فجأة ، وظهر المتوفى على السرير ، ويبدو نائمًا بشكل سليم.

“这是不是意味着……他死于两次幻象所示时间之内?”雷恩疑惑地问。

“هل هذا يعني … أنه مات خلال الوقت الذي أظهره الشبحان؟” سأل رين بريبة.

“没错,从午夜到三时——这一个半时辰内,便是谋杀者动手的时机。”

“هذا صحيح ، من منتصف الليل إلى الساعة الثالثة – هذه الساعة والنصف هي وقت تصرف القاتل.”

“我懂了!阿夏小姐的能力无法持续太久,很可能与谋杀过程失之交臂,所以你才说需要一点点运气!”

“أفهم! قدرة الآنسة Axia لا يمكن أن تدوم طويلاً ، وقد تفوت عملية القتل ، لذلك قلت للتو أنك بحاجة إلى القليل من الحظ!”

“正是如此,”夜莺回道,“考虑到杀人后要用较长的时间来留下标记,就从靠近三时的时间进行重现吧。”

أجاب العندليب: “هذا صحيح ، مع الأخذ في الاعتبار أن الأمر يستغرق وقتًا طويلاً لترك أثر بعد جريمة قتل ، فلنعيد إنتاجه من وقت يقترب من الساعة الثالثة”.

阿夏点点头,吐出口浊气,再次施展能力,把回溯点控制在二时与三时之间,魔力向空无一物的墙边涌动,虚构成了一个站立的陌生人。他正用沾满鲜血的被单,在墙上比划着什么。

أومأ أكسيا برأسه ، وزفر أنفاسه الكريهة ، واستخدم قدرته مرة أخرى ، متحكمًا في النقطة الارتجاعية بين الساعة الثانية والساعة الثالثة ، اندفعت القوة السحرية نحو الجدار الفارغ ، لتشكل شخصًا غريبًا واقفاً افتراضيًا. كان يستخدم اللحاف الملطخ بالدماء لرسم شيء على الحائط.

“看来找到了,”夜莺扬起嘴角,“我的运气果然不错。”

“يبدو أنني وجدت ذلك ،” رفعت العندليب شفتيها ، “أنا محظوظة حقًا.”

“这个人就是凶手咕?”

“هذا الشخص هو القاتل غو؟”

“模样普普通通啊……我还以为至少是个魁梧壮汉呢。”闪电失望道。

“المظهر عادي … اعتقدت أنه كان على الأقل رجل قوي البنية”. خاب ظن البرق.

“这样只能画出侧面,”索罗娅贴着墙板看了看,“有没有办法让他转过身来?”

نظرت ثريا إلى لوح الحائط قائلة: “هذا لا يمكن إلا أن يرسم المنظر الجانبي” ، “هل هناك طريقة تجعله يستدير؟”

“阿夏,交给你了。”夜莺吩咐道。

“أكسيا ، سأتركها لك” طلب العندليب.

“是,”不用对方细说她也知道该怎么做,最后一次幻象稍稍向前推进了一刻钟,这一回,所有人都清晰地看到了凶手的真容——他先用绳子勒死了铁锹,再把对方拖到地板上,掏出匕首割开了喉咙。整个过程铁锹没有做出任何反抗,完全像是睡死了一般。

“نعم” ، عرفت ما يجب فعله دون تفصيل الطرف الآخر. تحرك الوهم الأخير للأمام لمدة ربع ساعة. خنق المجرفة ، ثم جره إلى الأرض ، وسحب خنجرًا وقطع رقبته . خلال العملية برمتها ، لم تقاوم الجرافة ، تمامًا كما لو كان قد نام.

雷恩似乎意识到了什么~Soverse.com~转头望向屋子一角的水缸,“他被灌入了梦境水?”

يبدو أن رين قد أدرك شيئًا ما ~ Soverse.com ~ أدار رأسه لينظر إلى خزان المياه في زاوية الغرفة ، “لقد كان مليئًا بماء الأحلام؟”

“应该没错,”夜莺点头道,“所以被害人才没有发出任何响动。切开喉咙只是为了蘸取血液,在此之前他就已经气绝而亡了。”

“هذا صحيح ،” أومأ العندليب ، “لهذا السبب لم يصدر الضحية أي ضوضاء. تم قطع حلقه لمجرد الحصول على الدم ، ومات قبل ذلك.”

“大、大人……我见过这个人!”一名警察忽然开口道。

“مولاي … رأيت هذا الرجل من قبل!” قال شرطي فجأة.

“什么?”两人的目光瞬间移动到了他身上。

“ماذا؟” تحركت عيناهما في لحظة.

那人咽了口唾沫,“他叫曼斯,以前是一名巡逻队员,我曾和他打过交道……”

ابتلع الرجل اسمه مانس ، كان من عناصر دورية ، تعاملت معه … “

“你知道他的住址在哪吗?”雷恩追问道。

“هل تعرف أين عنوانه؟” سأل ريان.

“好像是内城……西街,绵羊酒馆附近。”

“يبدو أنها المدينة الداخلية … West Street ، بالقرب من Sheep Tavern.”

“很好,连找人的过程都省了,看来运气站在我们一边,”夜莺冷笑道,“他逃不了了,我们出发!”

“جيد جدًا ، حتى عملية العثور على شخص ما تم حفظها ، يبدو أن الحظ في صالحنا ،” سخر العندليب ، “لا يمكنه الهروب ، فلنذهب!”

“是,大人!”警察齐声应道。(未完待续。)

“نعم يا سيدي!” رد رجال الشرطة في انسجام تام. (يتبع)

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *