这是雷恩.梅德见过最奇怪的队伍。
هذا هو أغرب فريق رآه ريان ميد على الإطلاق.
在城堡首层大厅的方桌上,摆放着一张长歌要塞详图。
على الطاولة المربعة في الصالة بالطابق الأول من القلعة ، توجد خريطة مفصلة لقلعة Longsong.
而围在方桌边的共有六人,他们分别是第一军指挥铁斧,来自边陲镇的警察队长维德,烈火帮的现任头目裂骨,安全局负责人夜莺,黑发女巫灰烬,以及身为麋鹿伯爵的自己。
هناك ستة أشخاص حول الطاولة المربعة. هم آيرون آكس ، قائد الجيش الأول ، فيدر ، نقيب الشرطة من بوردر تاون ، ريبر ، القائد الحالي لعصابة النار الهائجة ، نايتنجيل ، رئيس مكتب الأمن ، والرماد ، الساحرة ذات الشعر الأسود ، ونفسه مثل إيرل إلك.
雷恩从没想自己有一天也会需要老鼠的帮助,更没想过会和女巫合作。
لم يعتقد رن أبدًا أنه سيحتاج يومًا ما إلى مساعدة الفئران ، ناهيك عن التعاون مع السحرة.
“各位大人,目前在要塞的大小帮派差不多有七八个,”裂骨露出讨好的笑容,弯着身子道,“成员最多的是位于外城北区的镰刀帮,差不多有五六百人,但最强的却是内城区的丧钟,他们大多数是由逃犯和佣兵组成,几乎不接受普通平民的加入,无论兵刃和盔甲都有不少,当然,不是这样的话也占不住这块最肥的位置。”
“اللوردات ، هناك حوالي سبع أو ثماني عصابات في القلعة في الوقت الحالي.” أظهر تكسير العظام ابتسامة جميلة ، وثنى جسده وقال ، “معظم الأعضاء هم العصابة المنجلية الواقعة في الجزء الشمالي من الجزء الخارجي المدينة ، التي يبلغ عدد سكانها حوالي خمسمائة أو ستمائة شخص. الناس ، ولكن الأقوى هو ناقوس الموت في وسط المدينة. معظمهم من الهاربين والمرتزقة ، وهم بالكاد يقبلون المدنيين العاديين. لديهم الكثير من الأسلحة والدروع. يعيشون في الموضع الأكثر بدانة “.
“城东是食腐虫和秃鹫帮的地盘,借着码头区的便利,他们主要干的就是贩卖奴隶和梦境水,行事手段也特别残忍。听说这两个老鼠组织背后站着奔狼家和枫叶家,不过好几年前被我们烈火帮打得落花流水的时候,也没见哪个大贵族出来帮他们一把。”他略有些得意道。
“شرق المدينة هو إقليم الزبالين وعصابة النسر. مع راحة منطقة الرصيف ، فإن عملهم الرئيسي هو بيع العبيد ومياه أرض الأحلام ، وأساليبهم قاسية بشكل خاص. سمعت ذلك وراء هاتان المنظمتان للجرذان تقفان عائلة Benlang وعائلة Maple Leaf ، ولكن عندما تعرضوا للضرب من قبل Fire Gang قبل بضع سنوات ، لم يخرج أي نبلاء كبار لمساعدتهم. “قال بفخر بعض الشيء.
“至于城西这块,帮派则复杂得多……因为都是些小帮,我最多也只和他们的头目打过交道。他们分别是——”
“أما بالنسبة للجزء الغربي من المدينة ، فإن العصابات أكثر تعقيدًا بكثير … لأنهم جميعًا عصابات صغيرة ، لقد تعاملت فقط مع قادتهم على الأكثر. هم على التوالي-”
“帮派的消息并不重要,就无需在此细说了,”那名高大的莫金族人打断道,“我只想问,你能否带着我们前往这些地下老鼠的巢穴?”
قاطعه موجين طويل القامة قائلاً: “الأخبار عن العصابة ليست مهمة ، لذا ليست هناك حاجة للتوسع هنا” ، “أريد فقط أن أسأل ، هل يمكنك أن تأخذنا إلى مخبأ هذه الفئران الموجودة تحت الأرض؟”
“咳咳,这位大人……”裂骨朝他点了点头,“俗话说,老鼠筑巢,十穴九洞。我知道各帮派的主要聚集地点,但不可能连他们的每个避难处都清楚,特别是那些利用枯井和地下室构筑的藏身之地,只有头目和亲信才知晓具体地点。”
“Ahem، my Lord …” أومأ بها Bone Crack ، “كما يقول المثل ، تبني الجرذان عشًا ، عشرة أوكار وتسع حفر. أعرف أماكن التجمع الرئيسية لمختلف العصابات ، لكن من المستحيل قم بتوصيل كل واحد منهم. جميع الملاجئ واضحة ، لا سيما تلك المخبأة التي تم بناؤها باستخدام الآبار الجافة والأقبية ، ولا يعرف سوى القادة والأصدقاء المواقع المحددة “.
“这一点他倒是没说错,”雷恩叹了口气,“要正面硬碰硬,老鼠根本不堪一击,但若想将他们一个个清剿干净,恐怕很难办到。”
“إنه محق في ذلك ،” تنهد رين ، “الفئران عرضة لمواجهة وجهاً لوجه ، ولكن إذا كنت تريد القضاء عليهم واحدًا تلو الآخر ، أخشى أن يكون من الصعب القيام بذلك.”
“如果突然发起袭击的话还有那么点机会,可现在告示已经发出,等到行动时,那几个头目应该早就躲起来了。”
“إذا كان هناك هجوم مفاجئ ، فلا تزال هناك فرصة ، ولكن الآن بعد إصدار الإشعار ، بحلول وقت العمل ، كان من المفترض أن يختبئ هؤلاء القادة”.
“躲起来?”黑发女巫嗤笑道,“除非他躲到赤水城去,否则只要还待在要塞里,就没有我们找不到的人。”
“هل تختبئ؟” الساحرة ذات الشعر الأسود سخرت ، “ما لم يختبئ في مدينة تشيشوي ، طالما بقي في القلعة ، فلن يكون هناك أحد لا يمكننا العثور عليه.”
“是,您说得是。”裂骨擦了擦额头上的汗,不再多作争执。
“نعم ، أنت على حق.” مسح Liangu العرق من جبهته وتوقف عن الجدال.
这名叫灰烬的女巫给人的压力实在惊人,雷恩上过战场,也在赫尔梅斯与邪兽战斗过,他知道真正的战士该是什么模样……但即使是那些身经百战的审判军,在她面前也会黯然失色。对方并不需要摆出什么吓人的模样,光是站在那里,就能让人不敢轻易直视。
الضغط على الساحرة المسماة Ashes مذهل. لقد كان Ren في ساحة المعركة ، وقد حارب أيضًا الوحوش الشريرة في Hermes. إنه يعرف شكل المحارب الحقيقي … ولكن حتى أولئك الذين خاضت مئات المعارك ، كما سيتم خسوفها أمام عينيها. لا يحتاج الطرف الآخر إلى إظهار أي مظهر مخيف ، فمجرد الوقوف هناك يمكن أن يجعل الناس لا يجرؤون على النظر إليهم بسهولة.
毫无疑问,她不仅见过鲜血,夺取过敌人的性命,而且还在生死边缘徘徊过,才能拥有如此凌人的气势。
بلا شك ، لم ترَ الدماء وأزهقت أرواح الأعداء فحسب ، بل كانت تحلق أيضًا على حافة الحياة والموت قبل أن تمتلك مثل هذه الهالة المتعجرفة.
“按照殿下的意思,我们还有三天准备时间,等第一批口粮发放后,军队就从北城门开始,依次清剿各区域的老鼠帮派。”铁斧沉声道,“这次打击行动只针对组织者,力争在最短的时间内瓦解黑街。”
“وفقًا لسموه ، لا يزال أمامنا ثلاثة أيام للاستعداد. بعد توزيع الدفعة الأولى من الحصص ، سيبدأ الجيش من بوابة المدينة الشمالية ويقضي على عصابات الفئران في كل منطقة واحدة تلو الأخرى”. قال آكس رسميًا ، “هذه المرة تستهدف الحملة المنظمين فقط ، وتسعى جاهدة لتفكيك العالم السفلي في أقصر وقت ممكن.”
“不过……这真的会起作用吗?”眼看着对方走向大厅门口,雷恩忍不住问道,“从来没有一座城市可以消灭老鼠,只要有人民存在,他们就不会绝断。”
“لكن … هل سينجح هذا حقًا؟” عند رؤية الطرف الآخر يسير باتجاه باب القاعة ، لم يستطع رين أن يسأل ، “لم يكن هناك أبدًا مدينة يمكنها القضاء على الفئران. طالما أن هناك الناس ، لن يتم إبادتهم. “كسر”.
铁斧回过头看了他一眼,“是么,边陲镇就没有老鼠。”
استدار الفأس الحديدي ونظر إليه ، “حقًا ، لا توجد فئران في بوردر تاون.”
……
…
众人离去后,只有维德留了下来。
بعد أن غادر الجميع ، بقي فيدر فقط.
“伯爵大人,目前有人向市政厅申报警察职位了吗?”
“سيد إيرل ، هل تقدم أي شخص إلى مجلس المدينة لشغل منصب في الشرطة؟”
“暂时还没有……不过我从培罗那儿听说,第二军已有好几十人报名了。”雷恩扶着方桌缓缓坐下,脑中仍然回响着铁斧的话。过了一会儿,他才低声道,“小镇真的没有老鼠吗?”
“ليس بعد … لكنني سمعت من Pei Luo أن العشرات من أفراد الجيش الثاني قد سجلوا أسماءهم.” جلس رن ببطء بينما كان يميل على الطاولة المربعة ، ولا تزال كلمات Iron Axe تتردد في ذهنه. بعد فترة ، همس ، “ألا يوجد حقًا فئران في هذه البلدة؟”
“若说通常意义上的黑街组织,确实没有,”维德耸耸肩,“那里不缺粮食,不愁住所,无论男女,都能找到一份合适的工作。哪怕是杂工,薪酬也够填饱肚子。说实话,我没到边陲镇之前,也不会相信灰堡王国还有这样的地方。”
“إذا تحدثت عن منظمات الشوارع السوداء بالمعنى المعتاد ، فليس هناك واحدة حقًا ،” هز فيدر كتفيًا. يكفي لملء معدتي. لأكون صريحًا ، قبل مجيئي إلى بوردر تاون ، لم أكن سأفعل يعتقد أن مثل هذا المكان موجود في مملكة Graycastle. “
“为什么?”雷恩不由得问。
“لماذا؟” لم يستطع رين أن يسأل.
“我不知道,大人……”维德摊手道,“罗兰殿下所行之事和我见过的任何贵族都相差甚远。”
“لا أعرف ، يا سيدي …” نشر فيدر يديه ، “ما فعله صاحب السمو الملكي رولاند بعيد كل البعد عن أي نبيل رأيته في حياتي.”
“不必叫我大人,”他摆摆手,“殿下让我们协力处理此事,私底下可以先把爵位放到一边。”
ولوح بيده ، “لست بحاجة إلى مناداتي يا ربّك” ، “سموّك ، دعونا نعمل معًا للتعامل مع هذا الأمر ، ويمكننا وضع العنوان جانبًا على انفراد”.
对方点点头,没有拒绝。这样干脆的性格让雷恩颇为欣赏,“你觉得王子殿下真能铲除要塞里的所有老鼠,让整个西境变为一片无垢之地吗?”
أومأ الطرف الآخر برأسه ولم يرفض. مثل هذه الشخصية المباشرة جعلت رين يقدر تمامًا ، “هل تعتقد أن صاحب السمو الملكي يمكنه حقًا القضاء على كل الفئران في القلعة وتحويل المنطقة الغربية بأكملها إلى أرض نقية؟”
“我也不确定。”维德的回答让他稍感意外,“毕竟我以前曾是名巡逻队长,也算跟老鼠打过好几年的交道。他们的存在就像是太阳下的影子一般,单靠强硬手段很难起到什么作用。倒是殿下说过,如果是一座百万人的大城市,他或许无法管理得面面俱到,但只有十万人的话,清除这些底层渣子并非不能实现。简单来说,使人民觉得成为老鼠代价太高,同时有许多更合适的替代选择即可。”
“لست متأكدًا أيضًا.” فاجأه إجابة فادر قليلاً. “بعد كل شيء ، كنت قبطان دورية من قبل ، وقد تعاملت مع الفئران لعدة سنوات. وجودهم مثل فأر تحت الشمس. “الظل مثل الظل ، ومن الصعب استخدام الأساليب القوية وحدها. قال سموه إنه إذا كانت مدينة كبيرة بها مليون نسمة ، فقد لا يتمكن من إدارة كل شيء. ولكن إذا كان هناك 100000 شخص فقط ، ليس من المستحيل إزالة هذه الحثالة منخفضة المستوى. باختصار ، اجعل الناس يشعرون أن تكلفة كونك فأرًا مرتفعة للغاية ، في حين أن هناك العديد من البدائل المناسبة. “
“代价……太高么,”雷恩自动略过了百万人大城的说法,光是十万人就已经是座不可思议的宏伟城市了,“这可不是短时间内能做到的。”
“هل السعر مرتفع جدًا؟” تخطى رن تلقائيًا كلمات مدينة بها مليون شخص. مائة ألف شخص فقط هي بالفعل مدينة رائعة ورائعة. “هذا ليس شيئًا يمكن القيام به في وقت قصير. “
“没错,打击老鼠、或者说打击犯罪绝不是一朝一夕的事情,”维德点头道,“警察正是罗兰殿下为此事设立的机构,它和巡逻队完全不同,这点我已经和你说过。”
“هذا صحيح ، مكافحة الجرذان ، أو مكافحة الجريمة ليست بأي حال من الأحوال شيئًا لمرة واحدة ،” أومأ فيدر ، “الشرطة هي الوكالة التي أنشأها صاحب السمو الملكي رولاند لهذا الأمر ، وهي مختلفة تمامًا عن فريق الدورية. قلت لك “
的确完全不同,他们领着市政厅的薪酬,而非听命于某位贵族,他们维持一个区域的治安和秩序,而不是和犯罪者同流合污。
في الواقع الأمر مختلف تمامًا ، فهم يتلقون راتبًا من مجلس المدينة ، بدلاً من إطاعة أوامر أحد النبلاء ، فهم يحافظون على القانون والنظام في المنطقة ، بدلاً من التعاون مع المجرمين.
“而且,最重要的是~Soverse.com~殿下还跟我说过一句话。”
“علاوة على ذلك ، فإن الشيء الأكثر أهمية هو أن موقع Soverse.com ~ صاحب السمو قال لي شيئًا أيضًا”.
“什么话?”
“ماذا؟”
“事实上,你的疑惑我也曾向他提到过,”维德笑了笑,“结果殿下对我说,做不到你就不去做吗?”
“في الواقع ، لقد ذكرت له شكوكك من قبل ،” ابتسم فيدر ، ثم قال لي سموه ، إذا كنت لا تستطيع فعل ذلك ، فلماذا لا تفعل ذلك؟ “
雷恩.梅德顿时感到心中轰然一动,像是有什么东西忽然清晰了一般。做不到就不去做么,如果真是这样,他也不会一直在骑士之路上奔行不止了。虽然现在已接过伯爵之位,看似离自己所喜欢的生活越来越远,但只要能在庇护人民的战场上继续争斗下去,他就并未远离心中的道路。相反,它只会变得越来越宽。
شعر رين ميد فجأة بحركة مفاجئة في قلبه ، كما لو أن شيئًا ما أصبح واضحًا فجأة. لماذا لا تفعل ذلك فقط إذا كنت لا تستطيع فعل ذلك ، إذا كان الأمر كذلك ، فلن يركض على طريق الفرسان إلى الأبد. على الرغم من أنه تولى قيادة الإيرل الآن ، إلا أنه يبدو أنه يبتعد أكثر فأكثر عن الحياة التي يحبها ، ولكن طالما أنه يمكنه الاستمرار في القتال في ساحة المعركة لحماية الناس ، فلن يكون بعيدًا عن الطريق. في قلبه. بدلاً من ذلك ، يصبح أوسع وأوسع.
“原来如此……我明白了。”他深深吸了口气。
“أرى … فهمت” أخذ نفسا عميقا.
“我当时也颇感震动,”维德感慨道,“只是殿下最后所说的那句话,我至今不大明白什么意思。”
“لقد صُدمت أيضًا في ذلك الوقت ،” قال فيدر بعاطفة ، “إنها مجرد جملة أخيرة قالها سموه. ما زلت لا أفهم تمامًا ما تعنيه.”
“还有吗?”雷恩期待道。
“هل هناك المزيد؟” سأل رن بترقب.
“嗯,”维德摸索着下巴回忆道,“喝完这碗鸡汤,你就会感到无比充实。不过……这和鸡汤有什么关系?”(未完待续。)
“حسنًا ،” يتذكر فيدر ، وهو يضرب ذقنه ، “بعد شرب هذا الوعاء من حساء الدجاج ، ستشعر بالشبع للغاية. لكن … ما علاقة هذا بحساء الدجاج؟” (تابع.)