反叛贵族在第一军的攻势面前不堪一击,仅有的几次正面交火都是在一轮齐射后分出胜负,连弹巢都无需更换,对方就已经全线溃散,扔下十几具尸体夺路而逃。更多时候,只是第一军单方面的追击和搜捕。
كان النبلاء المتمردون عرضة لهجوم الجيش الأول. تم حسم المعارك القليلة الوحيدة بإطلاق النار بعد جولة من الطلقات النارية. لم يكونوا بحاجة حتى إلى استبدال أعشاش الرصاص ، وهزم الخصوم بالفعل. هربت العشرات من الجثث التالية. في معظم الأوقات ، كان مجرد مطاردة والبحث من جانب واحد للجيش الأول.
铁斧以每天清理一片领地的速度,先后攻占了麋鹿、奔狼和野蔷薇家族的驻地,但当部队推进到枫叶领地时,进攻势头却迟缓下来。
عند سرعة تطهير الأراضي كل يوم ، استولى Iron Ax على معسكرات الأيائل والذئب وعائلة الورود البرية على التوالي ، ولكن عندما تقدمت القوات إلى منطقة Maple Leaf ، تباطأ زخم الهجوم.
他们遇到了意料不到的麻烦。
واجهوا مشاكل غير متوقعة.
“该死,这简直跟要塞没什么区别,”布莱恩望着眼前耸立的伯爵府,恼火地吐了口口水,“居然连护城河都有!”
“تبا ، إنها لا تختلف عن القلعة” ، بصق بريان بغضب وهو ينظر إلى قصر إيرل الذي يقف أمامه ، “حتى أنه يحتوي على خندق!”
“刚才的一轮进攻里有人受伤吗?”铁斧冷着脸问。
“هل أصيب أحد في جولة الهجوم الآن؟” سأل آيرون آكس ببرود.
“伤了两个倒霉蛋,一个胳膊中箭,一个撤退时被射中了背部,好在问题都不大,”布莱恩皱眉道,“士兵们从底下向屋顶射击太吃亏了,哪怕对方手中只有弩箭和短弓,我们也讨不到好处。”
“أصيب شخصان غير محظوظين بجروح ، وأصيب أحدهما في ذراعه ، والآخر أصيب برصاصة في ظهره عند التراجع. ولحسن الحظ ، فإن المشكلة ليست خطيرة” ، قال بريان عبسًا. ” من أسفل إلى السطح. حتى لو كان لدى الخصم فقط أقواس ونشاب في يديه ، فلن نحصل على أي فوائد “.
铁斧知道对方说得没错,谁也没料到枫叶伯爵居然将自己的住宅修成了塔楼形式,而且还是依山而建,背靠一片岩石峭壁。从绝境群山流淌下来的溪流被引入五米多宽的沟渠中,形成了一道环绕府邸的“小型护城河”,由于是活水,上面虽然飘满了浮冰和雪块,却并未完全冻结。整个塔楼只有一个入口,要想进攻大门,就必须从拱桥上跨过去,那里也是敌人盯防的重点部位。
عرف Iron Axe أن ما قاله الطرف الآخر كان صحيحًا. لم يتوقع أحد أن يقوم Earl Maple Leaf بالفعل ببناء منزله في برج ، وقد تم بناؤه مقابل جبل وظهره منحدر صخري. تم دفع التيار المتدفق من الجبال التي لا يمكن اختراقها إلى خندق يزيد عرضه عن خمسة أمتار ، مشكلاً “خندقًا صغيرًا” يحيط بالقصر. ولأنه كان مياهًا جارية ، على الرغم من أنه كان مغطى بالجليد العائم والثلج ، إلا أنه لم يتم تجميده بالكامل . يوجد مدخل واحد فقط للبرج بأكمله. إذا كنت تريد مهاجمة البوابة ، يجب عليك عبور الجسر المقوس ، وهو أيضًا النقطة الرئيسية التي يجب على العدو تحديدها.
伯爵府周围没有任何遮蔽物,全部是平坦的雪地,占据高点的射击弥补了弓弩射程短的劣势,两轮试探性的攻击下来,第一军仅仅只击毙了对方三、四人,而己方也有好几人负伤。
لا توجد ملاجئ حول قصر إيرل ، وكلها حقول ثلجية مسطحة ، ويعوض إطلاق النار من نقطة عالية مساوئ المدى القصير للقوس والقوس. بعد جولتين من الهجمات المؤقتة ، الجيش الأول فقط قتل الخصم وأصيب أربعة أشخاص وعدة أشخاص من جانبنا.
“如果炮兵营在这儿就好了,”布莱恩恨恨道,“对着大门轰上几发,就不信他不投降。”
قال بريان بغضب: “سيكون أمرًا رائعًا لو كانت كتيبة المدفعية هنا ، إذا فجرت البوابة عدة مرات ، فلن تصدق أنه لن يستسلم”.
“可惜他们过不来,这里离要塞太远,积雪也太深。”铁斧抬头看了眼天色,“今天就先到这里,安排士兵扎营吧。”
“من المؤسف أنهم لا يستطيعون المجيء إلى هنا. إنه بعيد جدًا عن القلعة ، والثلج عميق جدًا.” نظر الفأس الحديدي إلى السماء ، “اذهب هنا أولاً اليوم ورتب الجنود للتخييم . “
枫叶家族的封地位于长歌要塞西北方向,紧挨着绝境山脉,也是西境的边缘地带。光是步行至此,就要花去近一天的功夫,加上路上的积雪无人清理,十二磅野战炮根本寸步难行。
تقع إقطاعية عائلة Maple Leaf في الشمال الغربي من قلعة Longsong ، بجوار سلسلة جبال Impassable ، والتي تعد أيضًا حافة الإقليم الغربي. سيستغرق الأمر ما يقرب من يوم واحد فقط للمشي هنا ، ومع وجود الثلج على الطريق غير المراقب ، فإن البندقية الميدانية التي يبلغ وزنها 12 رطلاً لا يمكن أن تتحرك شبرًا واحدًا.
根据他们获取的情报,这次叛乱中枫叶家族出力甚少,连伯爵本人都没有出面,这意味着对手的实力几乎完好无损,如果全部窝在这座要塞似的塔楼里,没有攻城武器的话着实不好对付。
وفقًا للمعلومات التي حصلوا عليها ، فإن عائلة Maple Leaf لم تساهم كثيرًا في هذا التمرد ، ولا حتى الإيرل نفسه ، مما يعني أن قوة الخصم تكاد تكون سليمة. ومن الصعب حقًا التعامل مع أسلحة المدينة.
入夜后,营地的帐篷里点起了篝火。
بعد حلول الظلام ، أشعلت شعلة نار في خيام المخيم.
“明天怎么办,”布莱恩向火坑里添了根木柴,“命令士兵顶着箭矢冲上去?只要能炸开那道该死的铁门,他们的死期就到了。”
“ماذا عن الغد؟” أضاف بريان قطعة من الحطب إلى حفرة النار ، “اطلب من الجنود أن يشحنوا بالسهام؟ طالما أنهم يستطيعون تفجير تلك البوابة الحديدية اللعينة ، سيأتي وقت موتهم”.
但第一军也会付出十来人的伤亡,铁斧摇摇头,没有回答。若是以前在铁砂城,别说十人,就算是百人的侍卫队交给他带领,只要能完成族长交代的任务,哪怕全部填进去也在所不惜。可到西境后,他亲眼看着这些士兵是如何成长到今天的地步,一想到罗兰殿下在他们身上注入的心血,他便有些舍不得了。
لكن الجيش الأول سيدفع أيضًا عشرات القتلى ، فأس الحديد هز رأسه ولم يجب. إذا كان في مدينة الرمال الحديدية من قبل ، ناهيك عن عشرة أشخاص ، حتى لو كان فريق حراسة من مائة شخص تم تكليفه بالقيادة ، طالما يمكنهم إكمال المهام التي كلفهم بها البطريرك ، حتى لو كانوا كذلك. كل شغل ، لن يتردد. ولكن بعد وصوله إلى المنطقة الغربية ، رأى بأم عينيه كيف نما هؤلاء الجنود إلى ما هم عليه اليوم ، وعندما فكر في العمل الشاق الذي بذله سموه رولاند ، شعر ببعض التردد.
沉默了好一阵后,他呵出口白气,“拜托女巫吧。”
بعد الصمت لبعض الوقت ، تنهد ، “أرجوك ساحرة”
布莱恩怔了怔,“找她们?”
اندهش برايان ، “هل تبحث عنهم؟”
铁斧也不想这么做,他记得王子殿下曾说过,一支合格的军队应该在任何时候都具备独立完成任务的能力。但现在不是较劲的时候,为了达成一周之内统合西境的目标,并尽可能减少伤亡,他不会抱着莫名的自尊硬着头皮上。
لم يرد آكس الحديد القيام بذلك أيضًا ، فقد تذكر أن صاحب السمو الملكي قال ذات مرة إن الجيش المؤهل يجب أن يكون قادرًا على إكمال المهام بشكل مستقل في أي وقت. ولكن الآن ليس الوقت المناسب للمنافسة ، فمن أجل تحقيق هدف توحيد المنطقة الغربية في غضون أسبوع وتقليل الخسائر ، لن يعض الرصاصة باحترام الذات الذي لا يمكن تفسيره.
因为殿下同样说过,对士兵性命负责的将领才是好将领。
لأن سموه قال أيضًا إن الجنرال الجيد هو المسؤول عن حياة جنوده.
“放出信使,就说我们遇到了麻烦,需要麦茜小姐的帮助,”他吩咐道。
“أرسل الرسول وأخبرنا أننا في ورطة ونحتاج إلى مساعدة الآنسة ماجي ،” أمر.
隔天一早,麦茜和闪电便赶到了营地,“发生了什么事?”
في صباح اليوم التالي ، هرعت ماجي ولايتنينغ إلى المخيم ، “ماذا حدث؟”
“咕咕?”
“الوقواق؟”
铁斧咳嗽两声,将目前的棘手难题简要讲述了一遍,“敌人主要集中在塔楼顶端,步枪对他们的杀伤有限,加上入口处有铁门阻挡,第一军难以靠近安放炸药,只能拜托你们打开出口了。”
سعل الفأس الحديدي مرتين ، ووصف بإيجاز المشكلة الشائكة الحالية ، “الأعداء يتركزون بشكل أساسي في أعلى البرج ، والبنادق لا تقتلهم. بالإضافة إلى ذلك ، هناك بوابة حديدية تسد المدخل ، لذلك يصعب على الجيش الأول الاقتراب ووضع المتفجرات. لا يسعني إلا أن أطلب منك فتح المخرج “.
“包在我们身上吧,”小姑娘拍着胸口道。
قالت الفتاة الصغيرة وهي تربت على صدرها: “اترك الأمر علينا”.
投掷炸药对她们两人来说并不陌生,在小镇时还配合第一军一同训练过。铁斧点点头,立刻着手安排士兵,准备发起最后的总攻——不管炸药包能不能起到预期效果,至少能震慑敌人,趁着这功夫,他们应该有足够的时间破坏铁门了。
رمي المتفجرات ليس غريباً على الاثنين ، بل إنهما تدربا مع الجيش الأول عندما كانا في البلدة الصغيرة. أومأ الفأس الحديدي برأسه ، وشرع على الفور في ترتيب الجنود للاستعداد للهجوم العام الأخير – سواء كانت العبوة المتفجرة يمكن أن يكون لها التأثير المتوقع أم لا ، على الأقل يمكن أن تردع العدو. واستغلال هذا الوقت ، يجب أن يكون لديهم وقت كافٍ تدمير البوابة الحديدية.
“你要亲自上阵?”布莱恩诧异地看着铁斧背上长枪,将装填好的弹巢塞入腰带。
“هل تريد خوض المعركة بنفسك؟” نظر براين إلى الرمح على ظهر آيرون آكس متفاجئًا ، ووضع الخزنة المحملة في حزامه.
“与其说给我冲,不如说跟我冲,”铁斧笑了笑,“这是殿下常挂在嘴边的话。”
“من الأفضل أن تقول لي تتبعني بدلاً من التسرع إلي ،” ابتسم الفأس الحديدي ، “هذا ما يتحدث عنه سموه كثيرًا”.
……
…
当两人带着士兵进入冲锋位置,天边出现了麦茜的身影。
عندما قاد الاثنان الجنود إلى وضع الشحن ، ظهرت ماجي في السماء.
她化作巨兽,贴着山石峭壁向塔楼俯冲而下,利爪中抓着的正是一包新式炸药。所有人都看到了这惊人的一幕,不同的是,第一军顿时爆发出高亢的欢呼声,而塔楼顶端则陷入了一片混乱,枫叶家的佣兵和侍卫纷纷调转弓弩,朝着巨兽射击,可惜收效微乎其微。
تحولت إلى وحش عملاق وانقضت نحو البرج مقابل الجرف الصخري ، وكان ما كانت تحمله في مخالبها الحادة عبارة عن حزمة من المتفجرات الجديدة. رأى الجميع هذا المشهد المذهل ، لكن الاختلاف هو أن الجيش الأول اقتحم فجأة هتافات مدوية ، بينما سقط الجزء العلوي من البرج في حالة من الفوضى. قام المرتزقة وحراس عائلة مابل ليف بتحويل أقواسهم وأقواسهم نحو الوحش العملاق. ، لسوء الحظ مع نجاح ضئيل.
而麦茜已经完成了速度积累,她展开硕大的翅膀用力扇动,将身形猛得拉高,同时松开爪子。炸药包就像是一颗出膛的炮弹,呼啸着直朝楼顶而去——
كانت ماجي قد أكملت بالفعل تراكم السرعة ، وبسطت جناحيها الضخمين ورفرفت بقوة ، وسحبت جسدها بشدة ، وفي نفس الوقت خففت مخالبها. العبوة المتفجرة تشبه قذيفة مطلقة ، تطن مباشرة إلى أعلى المبنى –
铁斧感到四周瞬间寂静下来~Soverse.com~接着他看到了一颗耀眼的火球从塔楼顶端升起,刹那间,地动山摇!整个世界都仿佛为止颤抖,巨大的烟柱携带着雪雾腾空而起,一股热浪迎面扑来,他甚至忍不住退后了两步,双耳被震得生痛。
شعر الفأس الحديدي بالصمت من حوله للحظة ~ Soverse.com ~ ثم رأى كرة نارية مبهرة تتصاعد من أعلى البرج ، وفي لحظة اهتزت الأرض واهتزت الجبال! بدا أن العالم كله يرتجف ، وارتفع عمود ضخم من الدخان في السماء مع تساقط الثلوج والضباب ، واندفعت موجة من الحرارة نحوه ، ولم يسعه إلا أن يتراجع خطوتين إلى الوراء ، وأذناه تؤلمان من الصدمة.
这就是……神明的力量!
هذه … قوة الآلهة!
铁斧不禁想起了第一次目睹王子殿下试爆黑火药的场景,而这一次,爆炸威力远胜于初,隔着近百米的距离,他依然能感受到火球里蕴含的灼热温度。至于那些在楼顶近距离接触天罚的敌人,下场可想而知。
لا يسع الفأس الحديدي إلا أن يتذكر المرة الأولى التي شاهد فيها صاحب السمو الملكي وهو يجرب المسحوق الأسود. هذه المرة ، كان الانفجار أقوى بكثير من ذي قبل. لا يزال بإمكانه الشعور بالحرارة الحارقة التي تحتويها كرة النار من مسافة بعيدة. ما يقرب من 100 متر درجة حرارة. أما بالنسبة لأولئك الأعداء الذين احتكوا بعقوبة السماء من مسافة قريبة على السطح ، فيمكن للمرء أن يتخيل المصير.
他向三神默默祈祷了一句之后,向前高举起长枪,“为了王子殿下,第一军,全军冲锋!”
بعد الدعاء بصمت للآلهة الثلاثة ، رفع رمحه إلى الأمام ، “لصاحب السمو الملكي ، الجيش الأول ، الجيش بأكمله!”
“为了殿下!”士兵们高喊着口号,向伯爵府蜂拥而去。
وردد الجنود هتافات “لسموكم” واندفعوا نحو قصر ايرل.
这一次……没有人再敢阻挡他们。
هذه المرة … لم يجرؤ أحد على إيقافهم.
当铁斧班师返回长歌要塞时,时间刚好是第六天傍晚。
عندما عاد Iron Axe إلى Longsong Stronghold ، كان ذلك مساء اليوم السادس.
整个西境终于全部归于罗兰的掌控之中。(未完待续。)
أخيرًا ، أصبحت المنطقة الغربية بأكملها تحت سيطرة رولاند. (يتبع)