艾特被吓得无法动弹,眼睁睁地看着对方转过头颅望向自己,灰褐色獠牙上滴落的粘液都能看得到。
كان أيتي خائفًا جدًا من الحركة ، وشاهد الطرف الآخر يدير رأسه لينظر إليه ، ويمكن رؤية المخاط يتساقط من الأنياب ذات اللون الرمادي والبني.
“放心,我不会吃你的嗷,”怪物忽然发出浑浊的人声,差点让艾特尖叫起来。妈呀,这东西居然会说话!
“لا تقلق ، لن آكل قرفك” ، أصدر الوحش فجأة صوتًا بشريًا موحلًا ، مما جعل أيتي تصرخ. لعنة ، هذا الشيء يمكن أن يتحدث!
更令他惊讶的还在后面,一名女子从怪物背部跃下,一步步走到铜山身边,将他翻过来摸索了一阵,“这家伙还活着,麦茜,送他去娜娜瓦那儿。”
ما فاجأه أكثر هو أنه لا يزال في الخلف ، قفزت امرأة من مؤخرة الوحش ، وسارت إلى تونغشان خطوة بخطوة ، وسلمته ولمسها لبعض الوقت ، “هذا الرجل لا يزال على قيد الحياة ، ماجي ، أرسله إلى مكان نا نافا. “
“嗷!”巨兽像是听懂了她的话一般,抬起两只前爪一把抓住队长,再次振翅飞起,强烈的气流冲得艾特睁不开眼睛。等风雪稍息,他半眯着眼望去,城头已空无一物,恍如刚才的一切只是一场梦境。
“آه!” يبدو أن الوحش العملاق يفهم كلماتها ، ورفع كفيه الأماميين وأمسك القبطان ، ورفرف بجناحيه وطار مرة أخرى ، وجعل تدفق الهواء القوي آيت غير قادر على فتح عينيه. عندما هدأت الرياح والثلج ، أغمض عينيه نصف مغمضتين ليرى أن المدينة كانت فارغة ، وكأن كل شيء الآن مجرد حلم.
不,不是梦境……那名女子还在!
لا ، هذا ليس حلما … تلك المرأة ما زالت موجودة!
城头上漆黑一片,他只能大致看到对方的身影,周围明明没有任何光源,她的瞳孔却散发出诡异的金芒,如同夜幕中的星辰。
كان الجزء العلوي من المدينة شديد السواد ، ولم يكن بإمكانه سوى رؤية شكل الطرف الآخر تقريبًا. ومن الواضح أنه لم يكن هناك مصدر ضوء في الجوار ، ولكن بعث تلاميذها ضوءًا ذهبيًا غريبًا ، مثل النجوم في الليل.
“你、你到底是什么人?”
“من أنت بحق الجحيم؟”
“援军。”女子的回答让他目瞪口呆。
“التعزيزات.” إجابة المرأة أصابته بالذهول.
“什……什么?”艾特觉得即使是梦境也要比这个来的更真实,“你是来帮我的?”
“ماذا … ماذا؟” شعر أيتي أنه حتى الحلم كان أكثر واقعية من هذا ، “هل أنت هنا لمساعدتي؟”
“这是罗兰殿下的意思,”她蹲下身,从压扁的尸体里翻找出一把长剑,随手甩了甩,丝毫不顾及上面沾着的血肉。
“هذا ما قصدته صاحبة الجلالة رولاند ،” جثت على ركبتيها ، ووجدت سيفًا طويلًا من الجثة المكسرة ، وأرجحته عرضًا ، متجاهلة اللحم والدم اللذين عليهما.
艾特感到肚子里有什么东西在翻腾,他干呕了两声,但除了酸水外,什么都吐不出来。就在这时,城楼下再次传来吆喝声,显然刚才巨兽造成的动静和骇人嘶吼震慑住了敌人——不过也仅仅是震慑而已,他们看不到城头发生的这惊人一幕,当动静平息,他们又开始蠢蠢欲动。
شعر آيت بشيء يخفق في معدته ، فتقشف مرتين ، لكنه لم يستطع بصق أي شيء باستثناء الماء الحمضي. في هذه اللحظة ، جاءت الصيحات مرة أخرى من أسفل برج المدينة. ومن الواضح أن الحركة والهدير المرعب الذي تسبب فيه الوحش العملاق قد صدم العدو الآن – لكنها كانت مجرد صدمة. لم يتمكنوا من رؤية المشهد المذهل الذي حدث على رأس المدينة هدأت الحركة وبدأوا في التحرك من جديد.
“你说的殿下……是边陲镇的王子殿下?”他抹了抹嘴角,喘着气问。
“سموك الذي تتحدث عنه … هل صاحب السمو الملكي أمير منطقة بوردر تاون؟” يمسح زاوية فمه ويسأل بلهجة.
“除了他以外,还有叫罗兰的人吗?”黑发女子又开始寻找另一具尸体的武器,艾特干脆扭过头,不去看她的举动。
“إلى جانبه ، هل هناك أي شخص آخر يُدعى رولاند؟” بدأت المرأة ذات الشعر الأسود في البحث عن سلاح جثة أخرى ، وأدت آيت رأسها بعيدًا ، وليس لمشاهدتها وهي تتحرك.
“可是边陲镇离这儿有至少三天的路程……殿下怎么可能这么快就知道贵族叛乱了?”艾特咽了口唾沫,“还有刚才那只怪物是……”
“لكن بلدة بوردر تاون على بعد ثلاثة أيام على الأقل من هنا … كيف يمكن لسمو أن يعرف عن تمرد النبلاء بهذه السرعة؟” ابتلع أيت ، “وكان ذلك الوحش الآن …”
“那可不是怪物,而是拯救你们的女巫,”她语气转冷,“我也没空回答你的这些问题,安静地待在一边就好。”
“هذا ليس وحشًا ، ولكنه ساحر أنقذتك” ، قالت ببرود ، “ليس لدي الوقت للإجابة على أسئلتك هذه ، فقط ابق على الجانب بهدوء.”
没有了火枪的阻拦,这一次敌人顺利登上了城头,火把摇曳的光芒再次亮起,只不过当他们发现站在自己面前的仅剩一个女人时,都不约而同愣在原地。
بدون بنادق لإيقافهم ، نجح العدو في الصعود إلى قمة المدينة هذه المرة ، وأضاء ضوء المشاعل الخافت مرة أخرى ، لكن عندما اكتشفوا أن هناك امرأة واحدة فقط تقف أمامهم ، جمدت كلها في مكانها.
但很快,这种僵持便被不怀好意的低笑声打破了。
ولكن سرعان ما تم كسر هذا المأزق بضحكة خبيثة منخفضة.
艾特自然明白那笑声中所包含的意思。
لقد فهم أيت بشكل طبيعي المعنى الوارد في تلك الضحك.
“都给老子注意点,不要被这帮贱种阴了。”
“انتبه لي ، لا تنخدع بهؤلاء الأوغاد”
“放心吧,老大,我们会帮你看着的,不过待会儿……”
“لا تقلق يا رئيس ، سنساعدك على المشاهدة ، ولكن لاحقًا …”
“等我玩完就是你们的了。”
“عندما أنتهي من اللعب ، سيكون لك”
“嘿嘿……没问题。”
“مرحبًا … لا مشكلة.”
“快、快退到我这儿来!”艾特挣扎着想从地上爬起,但接下来发生的一幕让他目瞪口呆。
“بسرعة ، ارجع إلي!” كافح أيت للنهوض من الأرض ، لكن ما حدث بعد ذلك أصابه بالذهول.
只见一道银光斩过,笑声戛然而止。
رأيت ضوءًا فضيًا يتقاطع ، وتوقف الضحك فجأة.
为首的敌人被长剑一劈为二,连盾牌和皮甲都无法阻挡剑刃分毫,他甚至没看清楚女子是如何出手的。
العدو الذي يرأسه تم قطعه إلى جزأين بالسيف الطويل ، وحتى الدرع والدروع الجلدية لم يتمكنوا من سد النصل على الإطلاق ، ولم يكن حتى يرى بوضوح كيف تحركت المرأة.
当两片尸体喷着鲜血倒下时,所有人的笑容都僵在了脸上。
عندما سقطت الجثتان متدفقتين من الدماء ، تجمدت ابتسامة الجميع على وجوههم.
然而这仅仅是开始。
لكن هذه مجرد البداية.
黑发女子向前踏出一步,挥剑横扫,同样看不清对方的动作,但艾特听到了一连串血肉摩擦和骨头折断的声音。
خطت المرأة ذات الشعر الأسود خطوة للأمام وأرجحت سيفها عبرها. لم تستطع رؤية حركات الخصم بوضوح ، لكن آيت سمعت سلسلة من أصوات احتكاك اللحم والدم وانكسار العظام.
剩下的三人竟来不及做任何反应,便被剖开了腹部。
لم يكن لدى الأشخاص الثلاثة الباقين وقت للرد ، وتم قطع بطونهم.
肠子破肚而出,混合着血液洒了一地。
تنفجر الأمعاء وتختلط بالدم وتنسكب على الأرض.
“你……”艾特张了张嘴,却不知道该说什么好。
“أنت …” فتح أيت فمه ، لكنه لم يعرف ماذا يقول.
女子回头看了他一眼,“去把你剩下的同伴都召集到墙头上,待会儿会有人来接你们。”说完直接纵身跳下城墙。
نظرت إليه المرأة مرة أخرى ، “اذهب واجمع رفاقك المتبقين إلى أعلى الجدار ، سيأتي شخص ما لاصطحابك لاحقًا.” بعد أن تحدثت ، قفزت من سور المدينة.
这里的城墙段足足有三十尺高啊!他忍着浑身的疼痛,手忙脚乱的爬到城墙边,向下探望,只见下方的人群变成了一锅沸水——女子横冲直撞,所向披靡,手中的武器上下翻飞,像是收割麦子一般斩翻任何敢站在她面前的人。
جزء سور المدينة هنا بارتفاع ثلاثين قدما كاملة! تحمّل الألم في جميع أنحاء جسده ، وتسلق بسرعة إلى حافة سور المدينة ، ونظر إلى أسفل ، ورأى أن الحشد أدناه قد تحول إلى قدر من الماء المغلي – كانت المرأة منتشرة ، ولا تقهر ، والسلاح في يدها كانت تطير صعودا وهبوطا ، مثل حصاد القمح ، من يجرؤ على الوقوف أمامها.
半刻钟不到,敌人就崩溃了。
في أقل من ربع ساعة انهار العدو.
他们从未见过如此可怕的对手,比雪狼还要迅捷,比灰熊还要强壮,没人可以在她的剑下走过一回合,避不开也挡不下。贵族的部下纷纷逃串,围困竟被一人解除了。
لم يسبق لهم أن رأوا مثل هذا الخصم المرعب ، أسرع من ذئب الثلج ، أقوى من الدب الأشيب ، لا يمكن لأحد أن يمشي تحت سيفها في جولة ، ولا يمكنه تجنبه أو صده. فر مرؤوسو النبلاء الواحد تلو الآخر ، ورفع الحصار شخص واحد.
她尾随溃散的人群追杀,留下一条鲜血之路。艾特一屁股坐在地上,感到冷汗浸湿了背脊。
تبعت الحشد المكسور لتقتل ، تاركة وراءها دماء. جلس آيت على الأرض ، وشعر بعرق بارد يغمر ظهره.
这就是女巫么?
هل هذه ساحرة؟
但不管怎么样……他活下来了!
ولكن مهما كان الأمر … فقد نجا!
*******************
********************
要塞城堡周围被数十团篝火映照得通亮,四大家族的人马将这里围得水泄不通。
أضاءت المنطقة المحيطة بقلعة القلعة بألوان زاهية بعشرات النيران ، وحاصرت قوّات العائلات الأربع الكبرى المكان بإحكام.
经过一天一夜的战斗,城堡第二层也被攻克,金银花家的叛逆现在已收缩至最顶层,相信正在忍受饥饿和恐惧的双重煎熬。
بعد يوم وليلة من القتال ، تم الاستيلاء أيضًا على الطابق الثاني من القلعة. وقد تقلص تمرد عائلة زهر العسل الآن إلى الطابق العلوي ، ويعتقد أنهم يعانون من عذاب مزدوج من الجوع و يخاف.
雅克.梅德望着眼前巍峨的领主城堡,心头感到了一丝火热。
نظر جاك ميدي إلى قلعة اللورد المهيبة أمامه ، وشعر بقليل من الحرق في قلبه.
父亲死后,他千里迢迢地从王都赶回领地,就是为了继承伯爵之位。而现在,自己有了一个更进一步的机会。
بعد وفاة والده ، هرع عائداً إلى المنطقة من العاصمة الملكية على طول الطريق ، فقط ليرث منصب إيرل. لكن الآن لدي فرصة أخرى.
提费科陛下的密信里提到,若能为王都控制住长歌要塞,等到雪化之时,王都大军就会赶赴此地,讨伐叛王罗兰.温布顿。只要可以彻底铲除叛王的势力,西境交给他管理也不无可能。
ذكرت الرسالة السرية لصاحب الجلالة تيموثي أنه إذا كان من الممكن السيطرة على قلعة Longsong لعاصمة الملك ، عندما يذوب الثلج ، فإن جيش الملك سوف يندفع إلى هذا المكان لمهاجمة الملك المتمرد Roland Wimbledon. طالما أن القوات المتمردة على الملك يمكن القضاء عليها بالكامل ، فليس من المستحيل أن يدير المنطقة الغربية من قبله.
加上瓜分金银花伯爵所获得的领地,届时他将成为名副其实的公爵!
بالإضافة إلى تقسيم الأراضي التي حصل عليها إيرل زهر العسل ، سيصبح دوقًا حقيقيًا بحلول ذلك الوقت!
梅德公爵,多么美妙的称呼。
دوق ميد ، يا له من لقب رائع.
而这座城堡,今后也会是自己的常驻地。
وستكون هذه القلعة أيضًا محل إقامته الدائم في المستقبل.
“伯爵大人~Soverse.com~第六批进攻队退下来了,”一名骑士走过来汇报道,“他们说对方的火枪声已经稀疏了很多,是否换铁甲队上?”
“Master Earl ~ Soverse.com ~ تراجع فريق الهجوم السادس ،” جاء أحد الفرسان للإبلاغ ، وقالوا إن صوت بنادق المسدسات من الجانب الآخر أصبح أكثر تناثرًا. هل تريد التبديل إلى الفريق المدرع الحديدي؟ ”
雅克.梅德点点头,“你去安排吧。”
أومأ جاك ميد برأسه ، “اذهب ورتب الأمر”
所谓的铁甲队,是一支专门针对火枪设置的队伍,一般由三四人组成。两人举着能遮蔽全身、由数层铁皮包裹木头制成的盾牌缓缓推进,中间开有瞭望槽和射击孔,可供已方的火枪手还击——为了多制造几块这样的盾牌,他忍痛拆掉了十来件骑士甲。当然厚实的包铁盾同样有着不易移动的弱点,在上下楼梯时很容易成为对方的靶子。
إن ما يسمى بفريق الدروع الحديدية هو فريق تم إعداده خصيصًا للبنادق ، ويتألف عادةً من ثلاثة أو أربعة أشخاص. اندفع الرجلان ببطء إلى الأمام حاملين درعًا مصنوعًا من عدة طبقات من الخشب المغطى بالحديد يمكن أن يغطي الجسم بالكامل. كانت هناك فتحات للمراقبة وثقوب إطلاق نار في الوسط ، والتي يمكن استخدامها من قبل الفرسان على جانبهم للرد. من أجل صنع المزيد من هذه الدروع ، أزال على مضض عشرات من دروع الفرسان. بالطبع ، الدرع السميك المكسو بالحديد يعاني أيضًا من ضعف عدم سهولة تحريكه ، ومن السهل أن تصبح هدفًا للخصم عند صعود الدرج ونزوله.
好在金银花坚持不了多久了,雅克在心里冷笑,尽管对方的反应快得有些出乎意料,在四大家族联军冲进要塞前,就已经将部分巡逻士兵和骑士调入城堡内,但终究不到百人,就算是耗也能把他们耗死。
لحسن الحظ ، لم يستطع صريمة الجدي الصمود لفترة طويلة ، سخر جاك في قلبه ، على الرغم من أن رد فعل الخصم كان غير متوقع بعض الشيء ، قبل أن تندفع قوات التحالف من العائلات الأربع الكبرى إلى القلعة ، كان بعض جنود الدوريات والفرسان إلى القلعة ، ولكن بعد كل شيء ، هناك أقل من مائة شخص ، حتى لو كانوا مرهقين ، يمكن أن يكونوا مرهقين حتى الموت.
等这个消息传到四王子耳中,恐怕也是好几天后。
قد تمر عدة أيام قبل أن يصل هذا الخبر إلى آذان الأمير الرابع.
如果把培罗的脑袋做成礼物送给罗兰.温布顿,不知道他会露出什么样的表情?(未完待续。)
إذا أعطيت رولاند ويمبلدون هدية من رأس بي لو ، فما نوع التعبير الذي سيظهره؟ (يتبع)