他看了到了什么?一个脱离了外部能源供给,仍在自行产生电能的系统!
ماذا رأى؟ نظام منفصل عن مصدر طاقة خارجي ولا يزال يولد الكهرباء الخاصة به!
联想到谜月的能力是附魔类型,答案简直呼之欲出,她将一种全新的特性赋予到了金属框上,用魔力来提供能量来源。|中文|小说。.
تذكرنا بقدرة Mystery Moon على السحر ، والإجابة جاهزة تقريبًا للخروج. لقد منحت خاصية جديدة تمامًا على الإطار المعدني ، باستخدام القوة السحرية لتوفير مصدر الطاقة. | صيني | خيال. .
“你是怎么做到的?”罗兰惊叹道。
“كيف فعلت ذلك؟” صاح رولاند.
“您说电和磁都是相互关联,是一个密不可分的整体,我不禁想到,既然自己的能力可以让物体带上磁性,那是否也能让它产生雷电?您说创造雷电需要磁力变化,我便试着将反复变动的磁力附着到铜线上面,结果就变成了这个样子……”谜月小心翼翼地回答道,眼睛里充满着期待。
“قلت إن الكهرباء والمغناطيسية مترابطتان وكلاهما لا ينفصل. لا يسعني إلا أن أفكر ، نظرًا لأن قدرتي يمكن أن تجعل الأجسام مغناطيسية ، فهل يمكنني أيضًا جعلها تنتج البرق؟ قلت إن إنشاء البرق يتطلب المغناطيسية تتغير القوة ، لذلك حاولت ربط القوة المغناطيسية المتغيرة بالسلك النحاسي ، واتضح الأمر على هذا النحو … “ردت Mysterious Moon بحذر ، وعيناها مليئة بالتوقعات.
原来如此……王子心想,电流的确会产生磁场,但磁场却不是无条件产生电流,后者必须作用于闭合线圈上,同时有磁通量变化而无论是改变受磁面积,或是改变磁力大小,都需要外部能源来实现。
هكذا هو الحال … اعتقد الأمير أن التيار يولد حقلاً مغناطيسيًا ، لكن المجال المغناطيسي لا يولد تيارًا غير مشروط. يجب أن يعمل الأخير على الملف المغلق ، وفي نفس الوقت ، هناك هو تغيير في التدفق المغناطيسي ، سواء كان تغيير المنطقة المغناطيسية أو تغيير القوة المغناطيسية.كبيرة أو صغيرة ، كلها تتطلب طاقة خارجية لتحقيقها.
谜月的新能力则取代了这个部分,令磁力在无外力干涉的情况下自行变化,如果放到以前,罗兰肯定会认为这是一个永动机模型,但现在他明白,女巫的能力并不能用常识去衡量附魔的磁性也不一定真正来自于磁极,就像黑火不是火一样。
تحل القدرة الجديدة لـ Mystery Moon محل هذا الجزء ، مما يسمح للقوة المغناطيسية بالتغير دون تدخل خارجي. إذا تم استخدامها من قبل ، فسيظن Roland بالتأكيد أنه نموذج دائم للحركة ، لكنه الآن يدرك أن قدرة الساحرة ليست شائعة معنى لقياس مغناطيسية السحر ، ولا يأتي بالضرورة من الأقطاب المغناطيسية ، تمامًا مثل النار السوداء ليست نارًا.
这都是魔力具现出来的效果。
هذا هو تأثير القوة السحرية.
他唯一好奇的是,谜月之前从来没有注意过附魔物体的磁力改变吗?
الشيء الوحيد الذي كان يثير فضوله هو ، هل لم يلاحظ القمر الغامض تغيرات القوة المغناطيسية للأجسام المسحورة من قبل؟
当罗兰将这个问题问出口后,她先是点点头,不过很快又摇头道,“在共助会时,我也曾想过让物体的磁性能够随意变化,不用时可以降低磁力,以免给其他姐妹造成麻烦,不过似乎毫无作用,物体磁性总维持在一个固定大小,我以为这个想法不可能实现,也就没再尝试过。”
عندما طرحت رولاند هذا السؤال ، أومأت برأسها أولاً ، لكنها سرعان ما هزت رأسها وقالت: “عندما كنت في جمعية المساعدة ، فكرت أيضًا في جعل مغناطيسية الأشياء تتغير حسب الرغبة ، وتقليل المغناطيسية عندما لا أكون في استخدم ، حتى لا يتسبب في مشاكل للأخوات الأخريات ، لكن يبدو أنه ليس له أي تأثير ، وكانت مغناطيسية الكائن دائمًا في حجم ثابت. اعتقدت أن هذه الفكرة مستحيلة الإدراك ، لذلك لم أحاول مرة أخرى. “
果然是这样,罗兰偏头问夜莺道,“她的魔力形态……”
كما هو متوقع ، أمال رولاند رأسه وسأل نايتنجيل ، “شكلها السحري …”
“已经凝聚了,”夜莺从迷雾中浮现,微笑道,“像是一片涌动的蓝色水波。”
“إنه مكثف” ، خرج العندليب من الضباب مبتسمًا ، “مثل موجة متصاعدة من المياه الزرقاء.”
谜月的声音顿时激动起来,“难道我真的”
أصبح صوت Mystery Moon متحمسًا فجأة ، “هل هذا صحيح؟”
“没错,你的能力已经进化了,”罗兰肯定道,“没有长时期的不懈练习,不可能如此快就领悟晋升的关键,你表现得非常棒。从今天起,你就是女巫联盟第六位进化能力的女巫了。”
“هذا صحيح ، لقد تطورت قدراتك ،” أكد رولاند. “بدون ممارسة طويلة الأمد بلا هوادة ، سيكون من المستحيل فهم مفتاح الترقية بهذه السرعة. لقد كان أداؤك جيدًا. من اليوم فصاعدًا ، أنت ساحر . “إنها الساحرة السادسة التي لديها القدرة على التطور في التحالف”.
“恭喜,”夜莺笑着走过去拍了拍她的脑袋。
“مبروك ،” ابتسمت العندليب ومضت لتربت على رأسها.
“那我现在能为殿下做更多的事了吗?”谜月眼睛闪闪发光道。
“إذن ، هل يمكنني فعل المزيد من الأشياء لسمو الآن؟” سأل Mystery Moon بعيون متلألئة.
“嗯,多到数不清,”罗兰翘起嘴角,“就如我之前说的那样,你的潜力不可限量。不过……先好好休息会儿吧,你的黑眼圈都快跟拳头一样大了。等到下午,再让我好好测试下你的能力。”
“حسنًا ، هناك الكثير من الأشياء التي يمكن عدها.” رفع رولاند زاوية فمه ، “كما قلت سابقًا ، إمكاناتك لا حدود لها. ولكن … خذ قسطًا من الراحة أولاً ، ستتبعها دوائرك المظلمة قريبًا. بحجم قبضة اليد. انتظر حتى المساء ، ثم دعني أختبر قدرتك. “
“嗯!”她用力点了点头。
“نعم!” أومأت برأسها بقوة.
谜月离开办公室后,夜莺立刻关上门凑了过来。她没有像往常那样回到桌边或是落地窗前,而是一个闪身贴近到罗兰跟前,兴奋地按住他双肩,弯下腰身淡金色的发丝垂落在脸颊上,让他觉得微微有些发痒。看着对方水盈盈的眼睛和柔软的红唇,罗兰心跳顿时加了几倍。
بعد أن غادر Mystery Moon المكتب ، أغلق Nightingale الباب على الفور وعاد. لم تعد إلى المنضدة أو النوافذ الفرنسية كالمعتاد ، لكنها انحنت بالقرب من رولاند ، ضغطت على كتفيه بحماس ، وانحنى ، وسقط شعرها الذهبي الباهت على خديها ، مما جعله يشعر ببعض الحكة. بالنظر إلى العيون الدامعة والشفاه الحمراء الناعمة للطرف الآخر ، زادت ضربات قلب رولاند عدة مرات.
诶?这是什么情况!难道她想要在这里和自己……可现在还是大白天啊。
هاه؟ ماذا يحصل هنا! هل تريد أن تكون هنا مع نفسها … لكن لا يزال نهارًا واسعًا.
“快告诉我方法。”夜莺的话让王子一愣,等等……故事发展似乎和自己想得不太一样?
“أخبرني عن الطريقة بسرعة” تفاجأ الأمير بكلمات العندليب.
“什么方法?”
“ما الطريقة؟”
“不用看懂《自然科学理论基础》也能进化的方法,”她神情激动的说道,“以谜月的考试成绩,根本不可能看明白这本书的内容吧,但你还是让她进化出了新能力!我该怎么做才行?也要用小玩具练习吗?”
“لست بحاجة إلى فهم” الأساس النظري للعلوم الطبيعية “لتتطور” ، قالت بحماس ، “مع درجات اختبار Miyue ، من المستحيل فهم محتوى هذا الكتاب ، لكنك لا تزال تسمح لي بذلك طورت قدرة جديدة! ماذا علي أن أفعل؟ هل يجب علي التدرب على اللعب الصغيرة أيضًا؟ “
呃,原来是为了进化之事么,这个要求还真是令人遗憾不是,令人长出了一口气才对,罗兰清了清喉咙,收拢起心思,“你的能力靠顿悟的方法恐怕很难突破。”
آه ، اتضح أنه من أجل التطور. هذا الطلب مؤسف حقًا ، أليس كذلك؟ من الصواب أنه جعل الناس يتنفسون الصعداء. نظف رولاند حلقه وجمع أفكاره ، ” تعتمد القدرة على طريقة عيد الغطاس. أخشى أنه سيكون من الصعب اختراقها. “
“为什么?”
“لماذا؟”
“按爱葛莎的说法,这需要在现实中目睹到和能力相关的现象,才有可能引起进化,而你的迷雾实在太不可思议,我也不清楚它的具体原理,更别提引导你认识它了,”罗兰解释道,“想要凝聚魔力,恐怕最终只有一条路可走,就是将自然和物理知识全部掌握,而且高等数学也是必须要熟知的技巧。”
“وفقًا لأجاثا ، يجب أن يشهد هذا الظواهر المتعلقة بالقدرات في الواقع قبل أن يتسبب في التطور ، وضبابك مذهل للغاية ، ولا أعرف مبدأه المحدد ، ناهيك عن توجيهه. أنت تعرف ذلك ،” أوضح رولاند ، “إذا كنت تريد تكثيف القوة السحرية ، أخشى أن هناك طريقة واحدة فقط للذهاب في النهاية ، وهي إتقان كل معرفة الطبيعة والفيزياء ، والرياضيات المتقدمة هي أيضًا مهارة لا بد من معرفتها. “
夜莺的表情立刻垮了下来,她无力地走到躺椅旁,软软地靠在椅背上,仿佛被掏空了身体一般。
انهار تعبير العندليب على الفور ، وسارت بضعف إلى الكرسي المائل ، متكئة بهدوء على ظهر الكرسي ، كما لو كان جسدها مجوفًا.
吃过午餐,罗兰花费半天时间对谜月的新能力进行了一个全面测试。
بعد الغداء ، أمضى Roland نصف يوم في إجراء اختبار شامل لقدرة Mystery Moon الجديدة.
他将这个能力命名为不定磁力,和此前的赋予磁性一样,可以附着在任何物体上~Soverse.com~并遵循附魔时注入的魔力产生周期性变化,但对于绝缘体来说,几乎没有电流效果。
سمى هذه القدرة المغناطيسية غير المحددة. مثل المغناطيسية السابقة ، يمكن ربطها بأي كائن ~ Soverse.com ~ وستنتج تغييرات دورية وفقًا للقوة السحرية المحقونة أثناء السحر ، ولكن بالنسبة للعوازل ، لا يوجد تقريبًا التأثير الحالي.
另外她的魔力也是进化女巫中最低的一位,仅能点亮神意符印上的两颗魔石,比麦茜还少上半颗。而附魔型能力又偏偏对魔力的要求非常高,磁力的变化上限越大,持续时间越长,所需要的魔力也越惊人。经过一连串实测,他发现谜月的新能力作为电池来用还算稳定,想要驱动大型电机并达到现役蒸汽机的功率,就远远不够了用最初电解水时组装的直流电机改造成电动机来进行测试,结果颇为糟糕。谜月消耗全部魔力附魔的电机转子,只能维持半天的运转时间,这几乎否定了它作为源动力的实用价值。
بالإضافة إلى ذلك ، فإن قوتها السحرية هي أيضًا الأقل قوة بين السحرة التطوريين ، حيث يمكنها فقط أن تضيء الحجرين السحريين على ختم الإرادة الإلهية ، نصف أقل من ماجي. ومع ذلك ، فإن القدرة الساحرة لها متطلبات عالية جدًا للقوة السحرية ، فكلما زاد الحد الأعلى لتغير القوة المغناطيسية ، زادت المدة ، وكلما زادت القوة السحرية المطلوبة. بعد سلسلة من الاختبارات الفعلية ، وجد أن قدرة Miyue الجديدة مستقرة تمامًا عند استخدامها كبطارية.إذا أراد قيادة محرك كبير والوصول إلى قوة محرك بخاري نشط ، فلن يكفي ذلك لتحويل محرك التيار المستمر تم تجميعها عند تحليل الماء بالكهرباء إلى محرك كهربائي ، وتم اختبارها وكانت النتائج سيئة للغاية. يمكن أن يستمر الدوار المحرك الذي استهلك Mysterious Moon كل مانا لسحره لمدة نصف يوم فقط ، وهو ما يكاد ينفي قيمته العملية كمصدر للطاقة.
不过罗兰并未将这些透露给谜月,而是鼓励她继续练习新能力,并不要落下学业对她来说,进化已实属不易,任何不好的消息都可能会让她一蹶不振。
ومع ذلك ، لم تكشف Roland عن هذه لـ Mystery Moon ، ولكنها شجعتها على الاستمرار في ممارسة قدرات جديدة وعدم التخلي عن دراستها. بالنسبة لها ، التطور ليس بالأمر السهل ، وأي أخبار سيئة قد تجعلها تشعر بالاكتئاب.
好在能力进化不是一锤子买卖,只要谜月能通过系统的学习再次获得突破,欠缺的魔力仍有机会补上来。
لحسن الحظ ، تطور القدرة ليس صفقة واحدة ، طالما أن Mystery Moon يمكن أن يحقق اختراقًا آخر من خلال التعلم المنهجي ، فلا تزال هناك فرصة للتعويض عن الافتقار إلى القوة السحرية.
另外罗兰还想到了爱葛莎所说的多人合力制造发光石的方法若有一名可以操控或转移魔力的女巫,也能绕过谜月自身力量不足这一限制。
بالإضافة إلى ذلك ، فكر رولاند أيضًا في الطريقة التي قالت أجاثا أن العديد من الأشخاص يعملون معًا لصنع الحجر المضيء. إذا كانت هناك ساحرة يمكنها التلاعب بالقوة السحرية أو نقلها ، فيمكنها أيضًا تجاوز قيود افتقار Mystery Moon من القوة.
晚上,他找到了提莉.温布顿。
في الليل ، وجد تيلي ويمبلدون.
“魔力控制类型的辅助女巫?”她听完王子的叙述后,沉思了片刻,“沉睡岛并没有谁拥有这样的能力。”
“ساحرة مساعدة من نوع التحكم السحري؟” بعد الاستماع إلى رواية الأمير ، تساءلت للحظة ، “لا يوجد أحد في جزيرة النوم لديه مثل هذه القدرات.”
“是……这样吗?”罗兰不由得叹了口气,看来谜月只能依靠自己的努力去提升了。
“هل … هل هذا صحيح؟” لم تستطع رولاند إلا أن تتنهد ، يبدو أن Mystery Moon لا يمكنها الاعتماد إلا على جهودها الخاصة للتحسين.
不过提莉下一句话让他神情一变,“但我知道你能在哪里找到这样的女巫。”.
لكن جملة تيلي التالية جعلت تعبيره يتغير ، “لكنني أعرف أين يمكنك أن تجد مثل هذه الساحرة.”
(未完待续。)
(يتبع)