Release that Witch Chapter 405: رفيق

Published:

隔天一早,谜月急匆匆地跑进办公室,脸上的黑眼圈又扩大了几分。

في وقت مبكر من صباح اليوم التالي ، أسرعت مي يو إلى المكتب واتسعت الدوائر المظلمة على وجهها قليلاً.

隔天一早,谜月急匆匆地跑进办公室,脸上的黑眼圈又扩大了几分。

في وقت مبكر من صباح اليوم التالي ، أسرعت مي يو إلى المكتب واتسعت الدوائر المظلمة على وجهها قليلاً.

“为什么玻璃里会亮起来?之后我再怎么使用能力它都没反应了……”刚推开门,她便迫不及待地嚷嚷道。

“لماذا يضيء الزجاج؟ بغض النظر عن مقدار استخدامي للقدرة بعد ذلك ، فهو لا يستجيب …” صرخت بفارغ الصبر بمجرد أن فتحت الباب.

“为什么玻璃里会亮起来?之后我再怎么使用能力它都没反应了……”刚推开门,她便迫不及待地嚷嚷道。

“لماذا يضيء الزجاج؟ بغض النظر عن مقدار استخدامي للقدرة بعد ذلك ، فهو لا يستجيب …” صرخت بفارغ الصبر بمجرد أن فتحت الباب.

“这么快就做到了?”王子殿下显得有些诧异,他放下鹅毛笔,接过谜月手中的小玩具,“我还以为你要花上两三天时间。”

“لقد تم القيام بذلك بسرعة؟” ، بدا صاحب السمو الملكي مندهشًا بعض الشيء ، وضع الريشة ، وأخذ اللعبة الصغيرة في يد ميو ، “اعتقدت أن الأمر سيستغرق يومين أو ثلاثة أيام.”

“这么快就做到了?”王子殿下显得有些诧异,他放下鹅毛笔,接过谜月手中的小玩具,“我还以为你要花上两三天时间。”

“لقد تم القيام بذلك بسرعة؟” ، بدا صاحب السمو الملكي مندهشًا بعض الشيء ، وضع الريشة ، وأخذ اللعبة الصغيرة في يد ميو ، “اعتقدت أن الأمر سيستغرق يومين أو ثلاثة أيام.”

谜月踮着脚尖,将下巴挂在桌沿,眨眼问道:“发光的到底是什么?”

وهي تقف على رؤوس أصابعها ، وعلقت ذقنها على حافة الطاولة ، وسألت في غمضة عين ، “ما هذا اللمعان؟”

谜月踮着脚尖,将下巴挂在桌沿,眨眼问道:“发光的到底是什么?”

وهي تقف على رؤوس أصابعها ، وعلقت ذقنها على حافة الطاولة ، وسألت في غمضة عين ، “ما هذا اللمعان؟”

“是电灯,”殿下笑道,“你释放出了天上雷霆。”

قال سموه بابتسامة: “إنه نور كهربائي ، أطلقتم الرعد من السماء”.

“是电灯,”殿下笑道,“你释放出了天上雷霆。”

قال سموه بابتسامة: “إنه نور كهربائي ، أطلقتم الرعد من السماء”.

“雷……霆?”她情不自禁地低声重复道,随后摇了摇头,“但它一点也不像。光芒是橙红色的,而且持续发亮打雷时都是一闪即逝才对。”

“Thunder … Ting؟” لم تستطع المساعدة في التكرار بصوت منخفض ، ثم هزت رأسها ، “ولكن لا يبدو الأمر كذلك على الإطلاق. الضوء برتقالي-أحمر ، وهو عابر فقط عندما يستمر في التألق. نعم “.

“雷……霆?”她情不自禁地低声重复道,随后摇了摇头,“但它一点也不像。光芒是橙红色的,而且持续发亮打雷时都是一闪即逝才对。”

“Thunder … Ting؟” لم تستطع المساعدة في التكرار بصوت منخفض ، ثم هزت رأسها ، “ولكن لا يبدو الأمر كذلك على الإطلاق. الضوء برتقالي-أحمر ، وهو عابر فقط عندما يستمر في التألق. نعم “.

“雷电点燃了灯丝,使它源源不断地发出光芒,”王子捏着玻璃球旋转了两下,将它取了下来,“不理解也没关系,接下来我会让你看到真正的电光。”

“أشعل البرق الخيط ، مما تسبب في انبعاث الضوء باستمرار.” أخذ الأمير الكرة الزجاجية ولفها مرتين قبل خلعها. “لا بأس إذا لم تفهم. بعد ذلك ، سأريك البرق الحقيقي. “

“雷电点燃了灯丝,使它源源不断地发出光芒,”王子捏着玻璃球旋转了两下,将它取了下来,“不理解也没关系,接下来我会让你看到真正的电光。”

“أشعل البرق الخيط ، مما تسبب في انبعاث الضوء باستمرار.” أخذ الأمير الكرة الزجاجية ولفها مرتين قبل خلعها. “لا بأس إذا لم تفهم. بعد ذلك ، سأريك البرق الحقيقي. “

谜月眼睛瞪得大大的,盯着对方的一举一动,生怕错过些什么。只见他将两根铜线掰近后,又把玻璃球重新拧了回去。“好啦,继续去练习吧。”

كانت عيون Mystery Moon مفتوحتين على مصراعيها ، وتحدق في كل حركة أخرى ، خوفًا من فقدان شيء ما. بعد كسر الأسلاك النحاسية عن قرب ، قام بلف الكرة الزجاجية مرة أخرى. “حسنًا ، دعنا نواصل التدريب.”

谜月眼睛瞪得大大的,盯着对方的一举一动,生怕错过些什么。只见他将两根铜线掰近后,又把玻璃球重新拧了回去。“好啦,继续去练习吧。”

كانت عيون Mystery Moon مفتوحتين على مصراعيها ، وتحدق في كل حركة أخرى ، خوفًا من فقدان شيء ما. بعد كسر الأسلاك النحاسية عن قرب ، قام بلف الكرة الزجاجية مرة أخرى. “حسنًا ، دعنا نواصل التدريب.”

“就这样?”她接过线框,大感失望道。

“هذا كل شيء؟” أخذت الإطار السلكي بخيبة أمل.

“就这样?”她接过线框,大感失望道。

“هذا كل شيء؟” أخذت الإطار السلكي بخيبة أمل.

“没错,”王子掩住嘴,“记得这次练习时也要拉上窗帘哦。”

“نعم ، غطى الأمير فمه ،” تذكر إغلاق الستائر أثناء هذه الممارسة.

“没错,”王子掩住嘴,“记得这次练习时也要拉上窗帘哦。”

“نعم ، غطى الأمير فمه ،” تذكر إغلاق الستائر أثناء هذه الممارسة.

……

……

谜月回到卧室时,莉莉正靠坐在床头,翻看那本《自然科学理论基础》。

عندما عاد Mystery Moon إلى غرفة النوم ، كانت Lily تجلس على رأس السرير ، تقلب خلال كتاب “Theoretical Basis of Natural Science”.

谜月回到卧室时,莉莉正靠坐在床头,翻看那本《自然科学理论基础》。

عندما عاد Mystery Moon إلى غرفة النوم ، كانت Lily تجلس على رأس السرير ، تقلب خلال كتاب “Theoretical Basis of Natural Science”.

“今天怎么起得这么早?”她一脸意外道,“既然起来了,就去帮我带一份早餐回来吧,要煎鸡蛋和面包,不要麦粥。”

“لماذا استيقظت مبكرًا اليوم؟” قالت بنظرة من الدهشة ، “بما أنك مستيقظ ، اذهب وأحضر لي وجبة الإفطار. أريد بيضًا مقليًا وخبزًا ، وليس عصيدة قمح.”

“不去,我才不会给叛徒带早餐,”谜月哼了一声,伸手将厚实的落地窗帘合上,房间里顿时变得漆黑一片。

“لا ، لن أحضر الإفطار للخائن ،” شخر مييو ومد يده لإغلاق الستائر السميكة الممتدة من الأرض إلى السقف ، وفجأة أصبحت الغرفة سوداء قاتمة.

“今天怎么起得这么早?”她一脸意外道,“既然起来了,就去帮我带一份早餐回来吧,要煎鸡蛋和面包,不要麦粥。”

“لماذا استيقظت مبكرًا اليوم؟” قالت بنظرة من الدهشة ، “بما أنك مستيقظ ، اذهب وأحضر لي وجبة الإفطار. أريد بيضًا مقليًا وخبزًا ، وليس عصيدة قمح.”

“喂,你要做什么?”莉莉皱眉道。

“مرحبًا ، ماذا ستفعل؟” عبس ليلي.

“不去,我才不会给叛徒带早餐,”谜月哼了一声,伸手将厚实的落地窗帘合上,房间里顿时变得漆黑一片。

“لا ، لن أحضر الإفطار للخائن ،” شخر مييو ومد يده لإغلاق الستائر السميكة الممتدة من الأرض إلى السقف ، وفجأة أصبحت الغرفة سوداء قاتمة.

“练习能力,”她一屁股坐在地板上,“拉拢窗帘、收好发光石这可是殿下的要求。”

جلست على الأرض ، “تدرب على قدرتك” ، “أغلق الستائر وأزل الحجر المضيء ، هذا طلب صاحب السمو الملكي”.

“喂,你要做什么?”莉莉皱眉道。

“مرحبًا ، ماذا ستفعل؟” عبس ليلي.

“行了行了,”小姑娘翻了个白眼,“我去大厅看书就是。”

“حسنًا ، حسنًا ،” لفتت الفتاة الصغيرة عينيها ، “سأذهب إلى الردهة لأقرأ”.

“练习能力,”她一屁股坐在地板上,“拉拢窗帘、收好发光石这可是殿下的要求。”

جلست على الأرض ، “تدرب على قدرتك” ، “أغلق الستائر وأزل الحجر المضيء ، هذا طلب صاحب السمو الملكي”.

“不可以!”谜月高声道。

“مستحيل!” قال القمر الغامض بصوت عالٍ.

“行了行了,”小姑娘翻了个白眼,“我去大厅看书就是。”

“حسنًا ، حسنًا ،” لفتت الفتاة الصغيرة عينيها ، “سأذهب إلى الردهة لأقرأ”.

“为什么?”莉莉瞪了她一眼,“我现在看不了书,又饿着肚子,难道还得在这里陪着你不成?”

“لماذا؟” حدقت ليلي في وجهها ، “لا يمكنني القراءة الآن ، وأنا جائع ، لذلك لا يزال يتعين علي البقاء هنا معك؟”

“不可以!”谜月高声道。

“مستحيل!” قال القمر الغامض بصوت عالٍ.

“呃……”谜月一窒,“那我去给你带份早餐,你能待在这里么……”

“اه …” اختنق مييو ، “ثم سأحضر لك بعض الإفطار ، هل يمكنك البقاء هنا …”

“为什么?”莉莉瞪了她一眼,“我现在看不了书,又饿着肚子,难道还得在这里陪着你不成?”

“لماذا؟” حدقت ليلي في وجهها ، “لا يمكنني القراءة الآن ، وأنا جائع ، لذلك لا يزال يتعين علي البقاء هنا معك؟”

“怎么,”莉莉饶有兴致地问道,“你怕黑?”

“لماذا” سألت ليلي باهتمام كبير ، “هل أنت خائف من الظلام؟”

“呃……”谜月一窒,“那我去给你带份早餐,你能待在这里么……”

“اه …” اختنق مييو ، “ثم سأحضر لك بعض الإفطار ، هل يمكنك البقاء هنا …”

“才不是!”她鼓起双颊,过了片刻后才小声嘀咕了一句,“我只是想有人陪着。”

“لا!” تنفخ خديها ، وبعد فترة ، همست ، “أريد فقط أن يرافقني أحد”.

“怎么,”莉莉饶有兴致地问道,“你怕黑?”

“لماذا” سألت ليلي باهتمام كبير ، “هل أنت خائف من الظلام؟”

她想要别人看到自己的进步,想要别人为自己的能力而惊叹,失败的话,也希望能有人安慰两句,但这些话她打死也不会说给莉莉听。

تريد أن يرى الآخرون تقدمها ، وتريد أن يذهل الآخرون بقدراتها ، وإذا فشلت ، فهي تأمل أيضًا أن يريحها أحد ، لكنها لن تقول هذه الكلمات لـ Lily حتى لو ماتت.

“才不是!”她鼓起双颊,过了片刻后才小声嘀咕了一句,“我只是想有人陪着。”

“لا!” تنفخ خديها ، وبعد فترة ، همست ، “أريد فقط أن يرافقني أحد”.

“好吧,听你那可怜兮兮的语气,我就勉强答应你一次好了,”后者打了个哈欠,“早餐,赶紧。”

“حسنًا ، من نبرة صوتك المثيرة للشفقة ، سأعدك على مضض مرة واحدة ،” تثاءب الأخير ، “فطور ، أسرع”.

她想要别人看到自己的进步,想要别人为自己的能力而惊叹,失败的话,也希望能有人安慰两句,但这些话她打死也不会说给莉莉听。

تريد أن يرى الآخرون تقدمها ، وتريد أن يذهل الآخرون بقدراتها ، وإذا فشلت ، فهي تأمل أيضًا أن يريحها أحد ، لكنها لن تقول هذه الكلمات لـ Lily حتى لو ماتت.

无奈跑腿一趟后,谜月终于做好了练习的准备。

بعد أداء المهمات بلا حول ولا قوة ، أصبح Mystery Moon جاهزًا أخيرًا للممارسة.

“好吧,听你那可怜兮兮的语气,我就勉强答应你一次好了,”后者打了个哈欠,“早餐,赶紧。”

“حسنًا ، من نبرة صوتك المثيرة للشفقة ، سأعدك على مضض مرة واحدة ،” تثاءب الأخير ، “فطور ، أسرع”.

“你打算做什么?”莉莉得意地嚼着鸡蛋问,“给手中的东西赋予磁性吗?”

“ماذا ستفعل؟” يمضغ ليلي البيضة بفخر ويسأل ، “اجعل الأشياء التي في يدك ممغنطة؟”

无奈跑腿一趟后,谜月终于做好了练习的准备。

بعد أداء المهمات بلا حول ولا قوة ، أصبح Mystery Moon جاهزًا أخيرًا للممارسة.

“不,我要让磁力在手中快速变动,殿下说这样就能见到雷鸣。”

“لا ، أريد أن أترك القوة المغناطيسية تتغير بسرعة في يدي. قال سموك إنه يمكنك رؤية الرعد بهذه الطريقة.”

“你打算做什么?”莉莉得意地嚼着鸡蛋问,“给手中的东西赋予磁性吗?”

“ماذا ستفعل؟” يمضغ ليلي البيضة بفخر ويسأل ، “اجعل الأشياء التي في يدك ممغنطة؟”

莉莉不由得一愣,“雷鸣?”

لا يسع ليلي إلا أن تتفاجأ ، “الرعد؟”

“不,我要让磁力在手中快速变动,殿下说这样就能见到雷鸣。”

“لا ، أريد أن أترك القوة المغناطيسية تتغير بسرعة في يدي. قال سموك إنه يمكنك رؤية الرعد بهذه الطريقة.”

“嗯,我开始了”

“حسنًا ، ها أنا ذا”

莉莉不由得一愣,“雷鸣?”

لا يسع ليلي إلا أن تتفاجأ ، “الرعد؟”

“等等,”小姑娘喊道,同时把身子往房门口挪了挪,“现在好了,你施展能力吧。”

صرخت الفتاة الصغيرة “انتظر” وهي تحرك جسدها نحو باب الغرفة ، “كل شيء الآن ، يمكنك استخدام قدراتك.”

“嗯,我开始了”

“حسنًا ، ها أنا ذا”

谜月长吐出口气,按照之前的练习运转魔力。如果这一幕发生在共助会营地,导师哈卡拉一定会过来呵斥她的举动,而殿下为了方便她练习,特意将卧室中的含铁器皿包括铁钉在内,统统换成了铜制品。

أطلق القمر الغامض نفسًا طويلًا ، وشغل القوة السحرية وفقًا للممارسة السابقة. إذا حدث هذا المشهد في معسكر المساعدة المتبادلة ، فإن المدربة هاكارا ستأتي بالتأكيد وتوبيخها على أفعالها. ولتسهيل ممارستها ، تعمد سموه استبدال جميع الأواني التي تحتوي على الحديد في غرفة النوم ، بما في ذلك المسامير الحديدية ، منتجات نحاسية.

“等等,”小姑娘喊道,同时把身子往房门口挪了挪,“现在好了,你施展能力吧。”

صرخت الفتاة الصغيرة “انتظر” وهي تحرك جسدها نحو باب الغرفة ، “كل شيء الآن ، يمكنك استخدام قدراتك.”

正因为来到边陲镇所经历的这些,让她更不愿接受自己的无所作为。

بسبب ما مرت به عندما جاءت إلى بوردر تاون ، كانت أكثر رفضًا لقبول تقاعسها عن العمل.

谜月长吐出口气,按照之前的练习运转魔力。如果这一幕发生在共助会营地,导师哈卡拉一定会过来呵斥她的举动,而殿下为了方便她练习,特意将卧室中的含铁器皿包括铁钉在内,统统换成了铜制品。

أطلق القمر الغامض نفسًا طويلًا ، وشغل القوة السحرية وفقًا للممارسة السابقة. إذا حدث هذا المشهد في معسكر المساعدة المتبادلة ، فإن المدربة هاكارا ستأتي بالتأكيد وتوبيخها على أفعالها. ولتسهيل ممارستها ، تعمد سموه استبدال جميع الأواني التي تحتوي على الحديد في غرفة النوم ، بما في ذلك المسامير الحديدية ، منتجات نحاسية.

脑海中的画面一一浮现,如同走马灯一般,这一次她发现自己极快的进入了状态,魔力从双手之间跃动,速度越来越快,强度也不断增长。

ظهرت الصور في عقلها واحدة تلو الأخرى ، مثل فانوس دوار ، هذه المرة وجدت أنها دخلت الحالة بسرعة كبيرة ، وكانت القوة السحرية تقفز من بين يديها ، كانت السرعة تزداد أسرع فأكثر ، وكانت الشدة تتزايد أيضًا.

接着谜月看到了电光。

ثم رأى القمر الغامض البرق.

正因为来到边陲镇所经历的这些,让她更不愿接受自己的无所作为。

بسبب ما مرت به عندما جاءت إلى بوردر تاون ، كانت أكثر رفضًا لقبول تقاعسها عن العمل.

如同在云层中现身的蓝色幽灵,光芒短短乍现,又瞬间消失,但那一刻,她清楚看到了电光运行的轨迹就像一道小巧的弧线,从铜线一段跃至另一端,同时发出细微的噼啪声。

مثل شبح أزرق يظهر في السحب ، ظهر الضوء لفترة قصيرة ثم اختفى في لحظة ، ولكن في تلك اللحظة ، رأت بوضوح أن مسار الضوء الكهربائي كان مثل قوس صغير ، يقفز من سلك نحاسي في الطرف الآخر ، كان هناك صوت طقطقة طفيف في نفس الوقت.

脑海中的画面一一浮现,如同走马灯一般,这一次她发现自己极快的进入了状态,魔力从双手之间跃动,速度越来越快,强度也不断增长。

ظهرت الصور في عقلها واحدة تلو الأخرى ، مثل فانوس دوار ، هذه المرة وجدت أنها دخلت الحالة بسرعة كبيرة ، وكانت القوة السحرية تقفز من بين يديها ، كانت السرعة تزداد أسرع فأكثر ، وكانت الشدة تتزايد أيضًا.

但这远远不是结束。

لكن هذا لم ينته بعد.

接着谜月看到了电光。

ثم رأى القمر الغامض البرق.

接着是第二道,第三道……她惊讶地发现,每一次磁力转化,都能看到醒目的电光跃起,轨迹也与之呼应,发生了同样的改变。随着快速切换磁力方向,两根铜线之间渐渐连起了一道蓝白色的桥梁。

ثم جاء المسار الثاني ، والمسار الثالث … تفاجأت عندما وجدت أنه في كل مرة يتم فيها تحويل القوة المغناطيسية ، يمكنها رؤية ضوء كهربائي لافت للنظر يقفز لأعلى ، ويردده المسار ، ونفس الشيء حدث التغيير. مع التبديل السريع للاتجاه المغناطيسي ، تشكل جسر أزرق-أبيض تدريجيًا بين السلكين النحاسيين.

如同在云层中现身的蓝色幽灵,光芒短短乍现,又瞬间消失,但那一刻,她清楚看到了电光运行的轨迹就像一道小巧的弧线,从铜线一段跃至另一端,同时发出细微的噼啪声。

مثل شبح أزرق يظهر في السحب ، ظهر الضوء لفترة قصيرة ثم اختفى في لحظة ، ولكن في تلك اللحظة ، رأت بوضوح أن مسار الضوء الكهربائي كان مثل قوس صغير ، يقفز من سلك نحاسي في الطرف الآخر ، كان هناك صوت طقطقة طفيف في نفس الوقت.

“这是什么?”站在远处旁观的莉莉不禁瞪大了眼睛。

“ما هذا؟” ليلي ، التي كانت واقفة على الهامش ، لم تستطع إلا أن توسع عينيها.

但这远远不是结束。

لكن هذا لم ينته بعد.

比起昨天的橙红光芒,这道电光微不足道,却让谜月的心颤动不已她第一次亲眼见到了自己的能力!比起看不见踪迹、根本无法琢磨的磁力线,电弧跳动的节奏和方向完全在她控制之下,这的确是她所创造的雷霆。

مقارنة بضوء الأمس البرتقالي والأحمر ، كان هذا الصاعقة غير ذي أهمية ، لكنه جعل قلب ميو يرتجف بلا توقف. كانت هذه هي المرة الأولى التي ترى فيها قدرتها بأم عينيها! بالمقارنة مع الخطوط غير المرئية وغير الملموسة للقوة المغناطيسية ، فإن إيقاع واتجاه القفز بالقوس تحت سيطرتها تمامًا ، وهذا هو بالفعل الرعد الذي خلقته.

接着是第二道,第三道……她惊讶地发现,每一次磁力转化,都能看到醒目的电光跃起,轨迹也与之呼应,发生了同样的改变。随着快速切换磁力方向,两根铜线之间渐渐连起了一道蓝白色的桥梁。

ثم جاء المسار الثاني ، والمسار الثالث … تفاجأت عندما وجدت أنه في كل مرة يتم فيها تحويل القوة المغناطيسية ، يمكنها رؤية ضوء كهربائي لافت للنظر يقفز لأعلى ، ويردده المسار ، ونفس الشيء حدث التغيير. مع التبديل السريع للاتجاه المغناطيسي ، تشكل جسر أزرق-أبيض تدريجيًا بين السلكين النحاسيين.

电生磁,磁生电,原来是这么回事。

تولد الكهرباء المغناطيسية ، والمغناطيسية تولد الكهرباء.

“这是什么?”站在远处旁观的莉莉不禁瞪大了眼睛。

“ما هذا؟” ليلي ، التي كانت واقفة على الهامش ، لم تستطع إلا أن توسع عينيها.

她感到体内的力量变得明晰起来。

شعرت أن القوة التي بداخلها أصبحت واضحة.

比起昨天的橙红光芒,这道电光微不足道,却让谜月的心颤动不已她第一次亲眼见到了自己的能力!比起看不见踪迹、根本无法琢磨的磁力线,电弧跳动的节奏和方向完全在她控制之下,这的确是她所创造的雷霆。

مقارنة بضوء الأمس البرتقالي والأحمر ، كان هذا الصاعقة غير ذي أهمية ، لكنه جعل قلب ميو يرتجف بلا توقف. كانت هذه هي المرة الأولى التي ترى فيها قدرتها بأم عينيها! بالمقارنة مع الخطوط غير المرئية وغير الملموسة للقوة المغناطيسية ، فإن إيقاع واتجاه القفز بالقوس تحت سيطرتها تمامًا ، وهذا هو بالفعل الرعد الذي خلقته.

谜月站起身~Soverse.com~将金属框立在桌子上,慢慢松开双手,魔力平息下来,但铜线两端依然闪烁着光芒,远远看去,就像是黑夜中明灭不定的星辰。

وقفت Miyue ~ Soverse.com ~ ضع الإطار المعدني على الطاولة ، اترك يديها ببطء ، هدأ السحر ، لكن طرفي السلك النحاسي كانا لا يزالان يتألقان بالضوء. النجوم العائمة.

电生磁,磁生电,原来是这么回事。

تولد الكهرباء المغناطيسية ، والمغناطيسية تولد الكهرباء.

她现在对这番话有了更深刻的理解。

فهمت الكلمات بشكل أفضل الآن.

她感到体内的力量变得明晰起来。

شعرت أن القوة التي بداخلها أصبحت واضحة.

换句话说,电即是磁,磁即是电。

بمعنى آخر ، الكهرباء هي مغناطيسية ، والمغناطيسية هي كهرباء.

谜月站起身~Soverse.com~将金属框立在桌子上,慢慢松开双手,魔力平息下来,但铜线两端依然闪烁着光芒,远远看去,就像是黑夜中明灭不定的星辰。

وقفت Miyue ~ Soverse.com ~ ضع الإطار المعدني على الطاولة ، اترك يديها ببطء ، هدأ السحر ، لكن طرفي السلك النحاسي كانا لا يزالان يتألقان بالضوء. النجوم العائمة.

罗兰将鹅毛笔咬在嘴中,揉了揉有些酸痛的脖子。

عض رولان قلم الريشة في فمه وفرك عنقه المؤلم.

她现在对这番话有了更深刻的理解。

فهمت الكلمات بشكل أفضل الآن.

“需要我帮忙吗?”耳边传来夜莺的话语。

“هل تحتاج إلى مساعدتي؟” جاءت كلمات العندليب في أذنيه.

换句话说,电即是磁,磁即是电。

بمعنى آخر ، الكهرباء هي مغناطيسية ، والمغناطيسية هي كهرباء.

“啊,麻烦了,”他轻轻点了点头,接着一双素手搭在他肩头,力道恰到好处地按压起来。

“آه ، أنا في مشكلة” ، أومأ برأسه ، ثم وضع يديه على كتفيه ، وضغط عليهما بالقدر المناسب من القوة.

罗兰微微闭上眼睛,享受着这片刻的宁静。

أغمض رولاند عينيه قليلاً مستمتعًا بالهدوء الذي ساد هذه اللحظة.

罗兰将鹅毛笔咬在嘴中,揉了揉有些酸痛的脖子。

عض رولان قلم الريشة في فمه وفرك عنقه المؤلم.

为了小镇的第一部律法,也是今后作为主干法律的基本法,他这三天里甚至起得比亲卫还要早,直到今天才算撰写完成因为对法律一窍不通,他最终也只能根据自己对制度的理解,用干巴巴的白话拼凑出短短十余条内容,加起来还不到两页纸。

بالنسبة لقانون البلدة الأول ، وهو أيضًا القانون الأساسي الذي سيكون القانون الرئيسي في المستقبل ، حتى أنه نهض قبل الحراس في الأيام الثلاثة الماضية ، ولم يكتمل حتى اليوم لأنه لم يكن يعلم شيئًا حول القانون. استنادًا إلى فهمي الخاص للنظام ، يمكنني فقط تجميع عشرات الأجزاء القصيرة من المحتوى باللغة العامية الجافة ، والتي يصل مجموعها إلى أقل من صفحتين.

“需要我帮忙吗?”耳边传来夜莺的话语。

“هل تحتاج إلى مساعدتي؟” جاءت كلمات العندليب في أذنيه.

但里面已经包含了新世界的思想。

لكنها تحتوي بالفعل على أفكار العالم الجديد.

“啊,麻烦了,”他轻轻点了点头,接着一双素手搭在他肩头,力道恰到好处地按压起来。

“آه ، أنا في مشكلة” ، أومأ برأسه ، ثم وضع يديه على كتفيه ، وضغط عليهما بالقدر المناسب من القوة.

和古老的分封制度完全不同,他相信,这部律法会和他的领地一道,将崭新的制度推向整个大陆,以它为基础,新的王国必然散发出截然不同的光辉。

إنه مختلف تمامًا عن نظام الاستحقاق القديم ، فهو يعتقد أن هذا القانون ، مع إقليمه ، سيدفعان نظامًا جديدًا إلى القارة بأكملها. وبناءً عليه ، ستصدر المملكة الجديدة حتمًا تألقًا مختلفًا تمامًا.

罗兰微微闭上眼睛,享受着这片刻的宁静。

أغمض رولاند عينيه قليلاً مستمتعًا بالهدوء الذي ساد هذه اللحظة.

为了小镇的第一部律法,也是今后作为主干法律的基本法,他这三天里甚至起得比亲卫还要早,直到今天才算撰写完成因为对法律一窍不通,他最终也只能根据自己对制度的理解,用干巴巴的白话拼凑出短短十余条内容,加起来还不到两页纸。

بالنسبة لقانون البلدة الأول ، وهو أيضًا القانون الأساسي الذي سيكون القانون الرئيسي في المستقبل ، حتى أنه نهض قبل الحراس في الأيام الثلاثة الماضية ، ولم يكتمل حتى اليوم لأنه لم يكن يعلم شيئًا حول القانون. استنادًا إلى فهمي الخاص للنظام ، يمكنني فقط تجميع عشرات الأجزاء القصيرة من المحتوى باللغة العامية الجافة ، والتي يصل مجموعها إلى أقل من صفحتين.

“殿下!”办公室的门忽然被推开,谜月捧着铜线框跑了进来,“我终于明白了!”

“صاحب السمو!” فُتح باب المكتب فجأة ، وركض ميو ممسكًا بإطار السلك النحاسي ، “لقد فهمت أخيرًا!”

但里面已经包含了新世界的思想。

لكنها تحتوي بالفعل على أفكار العالم الجديد.

罗兰睁开眼,只见对方将小玩具摆在书桌上,然后松开双手。

فتح رولاند عينيه ، فقط ليرى الطرف الآخر يضع اللعبة الصغيرة على المنضدة ، ثم يترك يديه.

和古老的分封制度完全不同,他相信,这部律法会和他的领地一道,将崭新的制度推向整个大陆,以它为基础,新的王国必然散发出截然不同的光辉。

إنه مختلف تمامًا عن نظام الاستحقاق القديم ، فهو يعتقد أن هذا القانون ، مع إقليمه ، سيدفعان نظامًا جديدًا إلى القارة بأكملها. وبناءً عليه ، ستصدر المملكة الجديدة حتمًا تألقًا مختلفًا تمامًا.

“您看!”

“انظر!”

“殿下!”办公室的门忽然被推开,谜月捧着铜线框跑了进来,“我终于明白了!”

“صاحب السمو!” فُتح باب المكتب فجأة ، وركض ميو ممسكًا بإطار السلك النحاسي ، “لقد فهمت أخيرًا!”

她明明没有接触到线框,铜线断口处的弧光却依然存在。

من الواضح أنها لم تلمس إطار السلك ، لكن ضوء القوس عند كسر السلك النحاسي لا يزال موجودًا.

罗兰睁开眼,只见对方将小玩具摆在书桌上,然后松开双手。

فتح رولاند عينيه ، فقط ليرى الطرف الآخر يضع اللعبة الصغيرة على المنضدة ، ثم يترك يديه.

望着这不可思议的景象,罗兰情不自禁地张大了嘴,鹅毛笔从嘴角滑落,掉在了地上。

بالنظر إلى هذا المشهد المذهل ، لم يستطع Roland مساعدته في فتح فمه على مصراعيه ، وانزلقت الريشة من زاوية فمه وسقطت على الأرض.

“您看!”

“انظر!”

推荐本《都市狐仙养成记》,作者:寂寞读南华……有兴趣的可以去看看~(未完待续。)

كتاب موصى به “The Cultivation of an Urban Fox Fairy” ، مؤلف: Lonely Reading Nanhua … إذا كنت مهتمًا ، يمكنك الذهاب وقراءته ~ (للمتابعة.)

她明明没有接触到线框,铜线断口处的弧光却依然存在。

من الواضح أنها لم تلمس إطار السلك ، لكن ضوء القوس عند كسر السلك النحاسي لا يزال موجودًا.

望着这不可思议的景象,罗兰情不自禁地张大了嘴,鹅毛笔从嘴角滑落,掉在了地上。

بالنظر إلى هذا المشهد المذهل ، لم يستطع Roland مساعدته في فتح فمه على مصراعيه ، وانزلقت الريشة من زاوية فمه وسقطت على الأرض.

推荐本《都市狐仙养成记》,作者:寂寞读南华……有兴趣的可以去看看~(未完待续。)

كتاب موصى به “The Cultivation of an Urban Fox Fairy” ، مؤلف: Lonely Reading Nanhua … إذا كنت مهتمًا ، يمكنك الذهاب وقراءته ~ (للمتابعة.)

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *