♂,
♂ ،
峡湾海域,沉睡岛。
منطقة البحر المضيق ، جزيرة النوم.
当最后一座房子升起来时,天际线已经变得一片昏黄。虽然看不到夕阳,但透过云层的余晖依然在海面上留下了一道金灿灿的光澜。如果不是迎面吹来的一股股寒风,这样的景象看起来和秋天也没有多大区别。
عندما ارتفع آخر منزل ، تحول الأفق إلى اللون الأصفر. على الرغم من عدم إمكانية رؤية غروب الشمس ، إلا أن الشفق اللاحق عبر السحب لا يزال يترك ضوءًا ذهبيًا على البحر. لولا هبوب الرياح الباردة وجهاً لوجه ، فلن يبدو مثل هذا المشهد مختلفًا كثيرًا عن الخريف.
“好了,这样就完成了。”莲提了提脖子上的围巾,让耳朵也能包裹在柔软的棉毛之中,“接下来只要把家具和床被搬进去就能入住。”
“حسنًا ، هذا كل شيء.” رفعت ليان الوشاح حول رقبتها حتى يمكن لف أذنيها في صوف قطني ناعم. “بعد ذلك ، حرك الأثاث والسرير للداخل ويمكنك الانتقال للداخل.”
“杰作!”杜拉特.金须拍着手掌道,“仅用半个月时间就建好了这么多房屋,我还以为提莉大人最初只是夸大其词而已。”
“تحفة!” صفق درة جينكسو بيده وقال ، “استغرق بناء العديد من المنازل نصف شهر فقط. اعتقدت أن الليدي تيلي كانت تبالغ في البداية.”
“提莉大人从不骗人。”和风插了一句。
“السيد تيلي لا يكذب أبدًا.” تدخل هو فنغ.
“是是,”他摸着厚厚的双下巴道,“这样一来,我也能放心的将人民迁移过来了。嗯?这是什么?”
قال “نعم” وهو يلامس ذقنه المزدوجة السميكة ، “بهذه الطريقة يمكنني نقل الناس بأمان إلى هنا. هاه؟ ما هذا؟”
来自弦月湾的商人好奇地摸索着屋子里隆起的凹槽状矮墙,还弯下腰,将头探到里面前后张望了一番。
كان رجل الأعمال من Crescent Bay يتلمس بفضول بحثًا عن الجدار المنخفض المخدد المرتفع في المنزل ، وحتى انحنى رأسه إلى الداخل ونظر للخلف وللأمام.
“这是我在西境学到的取暖之物,叫做火炕。”莲解释道,“它和灶房连通,只要那边升起火来,坑槽里也会变得十分暖和。到时候再在上面铺设一层木板,垫上麻布或麦草,无论是当长椅还是作床用,都比一般的家具要舒适得多——在冬天尤为如此。”
“هذا شيء دافئ تعلمته في المنطقة الغربية. ويسمى كانغ.” أوضح ليان ، “إنه متصل بالموقد. طالما أن هناك حريقًا هناك ، ستصبح الحفرة دافئة جدًا. بحلول ذلك الوقت وفوق ذلك ، فإن اللوح الخشبي ، ووسادة من قماش الخيش أو القش ، أكثر راحة ، سواء تم استخدامه كمقعد أو سرير ، من الأثاث العادي – خاصة في فصل الشتاء. “
“有趣的设计,”杜拉特望向莲,“如果长期雇佣你的话,需要多少金龙?”
“تصميم مثير للاهتمام ،” نظر Dulat إلى Lian ، “كم عدد التنانين الذهبية التي سأحتاجها إذا وظفتك لفترة طويلة؟”
“呃……什么意思?”莲微微一怔。
“آه … ماذا تقصد؟” فوجئ ليان قليلاً.
“去弦月湾工作,我的领地里还有几片荒滩没有开发,你这样的能力正是绝佳的帮手。”他搓着手道,“需要付给「沉睡魔咒」多少枚金龙,提莉大人才会答应让你跟着我走?”
“اذهب إلى Crescent Bay للعمل. لا يزال هناك عدد قليل من الشواطئ القاحلة في أرضي لم يتم تطويرها. قدرة مثل قدرتك هي مساعد ممتاز.” فقط التنين الذهبي ، سيوافق Master Tilly على السماح لك بمتابعة أنا؟ “
“不,我没想过离开——”
“لا ، لم أفكر في المغادرة—”
“在那儿,你能过上比这好得多的生活,”杜拉特打断道,“可以跟我住在同一间大院里,天天能享受到葡萄美酒和来自四大王国的野味,走到任何地方都有侍从陪伴——那可是许多人渴望的日子,只要你为我效力的话,这一切都不是问题。再说了,提莉大人不是说过么,「沉睡魔咒」有求必应,再多的招募费用我也付得起。”
“هناك ، يمكنك أن تعيش حياة أفضل بكثير من هذا ،” قاطعت درة ، “يمكنك العيش في نفس المجمع مثلي ، ويمكنك الاستمتاع بالنبيذ والنبيذ من الممالك الأربع كل يوم. سأرافقني حاضري أينما ذهبت – هذا هو اليوم الذي يتوق إليه الكثير من الناس ، طالما أنك تخدمني ، فلن يكون كل هذا مشكلة. علاوة على ذلك ، لم تقل السيدة تيلي ، “لعنة مؤذية” ، بغض النظر عن مقدار رسوم استقدام يمكنني تحملها. “
莲的眉头皱了起来,这种态度她并不陌生,口口声声说是雇佣,但实际上跟买下自己没多少区别。就在她想大声呵斥两句时,和风轻轻拉住了她的手,“有求必应并不等于一定答应,有些事情女巫也无法办到,而且达成契约的另一点便是,必须得当事人同意才行。”
عبست ليان من العبوس. لم تكن غريبة عن هذا الموقف. ظلت تقول إنها تم تعيينها ، لكن في الحقيقة لم يكن الأمر مختلفًا كثيرًا عن شراء نفسها. فقط عندما كانت على وشك الصراخ بصوت عالٍ ، أمسك هي فنغ بيدها بلطف ، “أعطها ما تطلبه ، هذا لا يعني أنك يجب أن توافق ، هناك بعض الأشياء التي لا تستطيع السحرة فعلها ، ونقطة أخرى لتوقيع العقد هو أن الطرفين يجب أن توافق عليه. “حسنًا”
“你的意思是我给钱还不成?没见过这样做生意的,”杜拉特语气不快道,“难道你们开「沉睡魔咒」时的那番说辞只是为了戏弄我们?这样下去迟早会无人问津。”
“هل تقصد أنني لا أستطيع فعل ذلك بالمال؟ لم أر مثل هذا العمل من قبل ،” قال دولت بنبرة غير سعيدة ، “هل يمكن أن يكون ما قلته عندما وصفت” لعنة شريرة “كان فقط لمضايقتنا؟ عاجلاً أم آجلاً ، لن يهتم أحد بهذا الأمر. “
“那可不一定,”身后忽然有人搭腔道,“无论是峡湾还是四大王国,由女巫组成的悬赏行会可是仅此一例,你不来光顾自然会有别人来。”
قال شخص ما وراءه فجأة: “ليس هذا هو الحال بالضرورة” ، “سواء كانت المضايق أو الممالك الأربع ، فإن نقابة المكافآت المكونة من السحرة هي المثال الوحيد. إذا لم تأت لرعاية ، سيأتي آخرون . ”
“你又是——”商人转过头去,不由得一怔,“雷、雷霆大人!”
“أنت —” أدار رجل الأعمال رأسه بعيدًا ومفاجئًا ، “سيد لي ، لي تينغ!”
“「沉睡魔咒」制定章程时我有出的主意,签订合约需要受雇者的首肯是考虑到任务中可能存在的风险,总不能刀山火海也逼着她们去吧,”雷霆朗声笑道,“你觉得有问题吗?”
“خطرت لي فكرة عندما صاغت شركة Maleficent اللوائح. يتطلب توقيع العقد موافقة الموظفين لمراعاة المخاطر المحتملة في المهمة. ولا يمكن إجبارهم على الذهاب بالسيوف والنيران ،” ضحك لي تينغ بصوت عالٍ وقال: “هل تعتقد أن هناك مشكلة؟ “
“不……这十分合理,”杜拉特的神色很快又恢复了正常,“那……今后还得麻烦你了,莲小姐。”
“لا … هذا معقول جدًا ،” سرعان ما عاد تعبير Dulat إلى طبيعته ، “ثم … سأزعجك من الآن فصاعدًا ، الآنسة ليان.”
“呼,”莲望着商人一行人离开的背影松了口气,“谢谢您。”
“Phew ،” تنهد ليان الصعداء وهو ينظر إلى مؤخرة رجل الأعمال وحزبه ، “شكرًا لك”.
“没关系,我也只是刚好路过,”雷霆笑了笑,“你不是跟随提莉大人前往西境了吗?”
“لا بأس ، لقد مررت ،” ابتسم لي تينغ ، “ألم تتبع ليدي تيلي إلى المنطقة الغربية؟”
“嗯,不过我同蜜糖、和风先回来了,因为沉睡岛需要准备物资和房屋过冬,”她将事情简单讲了一遍,“您完成自己的探险了?”
“حسنًا ، لكنني وعدت أنا وهوني وزيفينج أولاً ، لأن جزيرة النوم تحتاج إلى تجهيز الإمدادات والمنازل لفصل الشتاء” ، قالت بإيجاز ، “هل أكملت استكشافك؟”
“哈哈哈,没错……这可真是一趟不可思议的旅程,”一谈到探险,雷霆的眼睛便放出光来,“我第一次见到大海中居然存在完全不同高度的海面,船只几乎像是飞起来一般,垂直朝着海浪形成的绝壁上开去,而我们却没有掉进深海中!如果不是亲眼所见,我绝对不会相信世界上还有如此奇异的场景。”
“هاهاها ، هذا صحيح … هذه رحلة رائعة حقًا ،” أضاءت عيون لي تينج عندما تحدث عن المغامرة ، “إنها المرة الأولى التي أرى فيها أسطحًا بحرية على ارتفاعات مختلفة تمامًا في البحر كادت السفينة وكأنها تطير وتتجه عمودياً نحو الجرف الذي شكلته الأمواج ، لكننا لم نسقط في أعماق البحار ، فلو لم أرها بأم عيني لما كنت أصدق أن هناك مثل هذا الغريب. مشاهد في العالم. “
“高度不同的……海面?”莲喃喃道。这是什么样的景象?海水又不是石头,难道不会流淌下来吗?”
غمغم ليان: “سطح البحر بارتفاعات مختلفة؟” أي نوع من المشهد هذا؟ مياه البحر ليست حجرا ، ألا تتدفق؟ “
“嗯,我把它命名为「海线」,就在暗影群岛的东北方向。翻上去后,绝壁就像一道看不见边际的长线,将海洋分割成截然不同的两段。”他兴奋地拍了拍胸口,“我已经迫不及待地想要尝试下一次更远的航行了!”
“حسنًا ، سميته” خط البحر “، والذي يقع شمال شرق جزر الظل تمامًا. بعد الانقلاب ، يصبح الجرف بمثابة خط طويل بلا حافة ، يقسم المحيط إلى قسمين متميزين. ربت على صدره بحماس ، “لا أطيق الانتظار لمحاولة الرحلة الأطول التالية!” “
不愧是峡湾最杰出的探险家,回来首先谈到的就是冒险,而不是自己远在西境的女儿……莲看着对方滔滔不绝的样子,无奈地摇了摇头。
كما هو متوقع من أبرز مستكشف في المضايق ، فإن أول ما تحدث عنه عند عودته هو المغامرة ، وليس ابنته التي كانت بعيدة في المنطقة الغربية … نظر ليان إلى التعبير الفصيح للطرف الآخر ، وهزت رأسها بلا حول ولا قوة.
当夜幕降临,室外的气温骤降,莲早早地爬到了床上——这也是她一天里最为放松的时刻。一个多月以来,她除了新建造一批房屋外,还将其他女巫的老房屋也改造了一番。和大家挤在温暖的火炕床上,唠叨自己在边陲镇的所见所闻,回答伙伴们时而好奇、时而羡慕的问题,随随便便就能聊上大半晚。
عندما حلّ الليل وانخفضت درجة الحرارة في الهواء الطلق ، زحفت ليان إلى الفراش مبكرًا – كانت هذه أيضًا أكثر اللحظات استرخاءً في يومها. لأكثر من شهر ، بالإضافة إلى بناء مجموعة جديدة من المنازل ، قامت أيضًا بإعادة تشكيل المنازل القديمة للسحرة الآخرين. اجتمعت مع الجميع على سرير كانغ الدافئ ، ودردشوا حول ما رأيته وسمعته في بوردر تاون ، وأجيب على الأسئلة التي كان أصدقائي يشعرون بالفضول حيالها وأحيانًا يحسدون عليها ، ويتحدثون بشكل عرضي طوال معظم الليل.
这次说到的是鸟吻菇。
هذه المرة نتحدث عن فطر قبلة الطيور.
当讲到把它放在少许黄油里来回翻滚几下,煎到两面金黄,再撒上些盐末就是道极为美味的菜色时,周围齐齐的响起了一片吞口水声。
عندما يتعلق الأمر بوضعها في القليل من الزبدة ، تقليبها ذهابًا وإيابًا عدة مرات ، ثم قليها حتى يصبح لونها ذهبيًا ، ثم رش القليل من مسحوق الملح ، سيكون طبقًا لذيذًا للغاية ، وهناك صوت البلع في كل مكان.
“啊……我也想吃这个。”幽影嚷嚷道,“在船上嚼了一个月的鱼干,现在嘴里全是盐腥味。”
“آه … أريد أن آكل هذا أيضًا.” صرخت يينغ ، “لقد مضغت السمك المجفف على القارب لمدة شهر ، والآن فمي مليء بالطعم المالح.”
“真好,”莫丽尔忍不住掐了莲一把,“如果提莉大人的哥哥当初邀请的是我就好了。”
“هذا رائع ،” لم تستطع مولي المساعدة في معسر ليان ، “سيكون رائعًا إذا دعاني شقيق السيدة تيلي في ذلك الوقت.”
“嘿,更神奇的你们都没听到呢,”有人笑道,“那里洗澡都是直接从墙壁里冒出水来,还有洗完后可以令浑身散发出香味的香皂。”
ضحك أحدهم “مرحبًا ، أنت لم تسمع بالأمر المدهش أكثر.” يخرج الماء من الحائط مباشرة عند الاستحمام هناك ، وهناك صابون يمكن أن يجعل رائحة الجسم جيدة بعد الغسيل. “
“真有这种东西?”幽影好奇道。
“هل يوجد شيء من هذا القبيل؟” سألت أنت ينغ بفضول.
“当然,我还带了一个回来,”莲撇撇嘴,“不过已经用完了。”
“بالطبع ، أحضرت واحدة مرة أخرى ،” ليان عبس ، لكنها استنفدت بالفعل. “
“别说这个了,她们至少还体验过~Soverse.com~我跟着提莉大人到西境后又立刻接她们回来,什么都没有享受到呢!”和风抱怨道。
“لا تتحدث عن ذلك ، لقد جربوا على الأقل موقع Soverse.com ~ لقد تابعت Lady Tilly إلى المنطقة الغربية وأعدتهم على الفور. لم أستمتع بأي شيء!” اشتكى Hefeng.
听着女巫们七嘴八舌地讨论,莲脑中忽然情不自禁冒出一个想法。
بالاستماع إلى المناقشات بين السحرة ، ظهرت فكرة فجأة في ذهن ليان.
如果想要“长期雇佣”自己的是罗兰.温布顿殿下,而不是杜拉特.金须,自己会不会答应?
إذا كان صاحب السمو رولاند ويمبلدون هو من أراد “توظيفه” لفترة طويلة ، بدلاً من درات جينكسو ، فهل يوافق؟
设想了下,她发现假若对方是罗兰的话,自己竟然说不出拒绝之词。
بعد التفكير في الأمر ، اكتشفت أنه إذا كان الطرف الآخر هو Roland ، فلن تتمكن من رفضه.
简直是太丢脸了!
يا له من عار!
莲往被子里缩了缩,左右张望了一眼,还好现在已吹熄了油灯,不会有人发现自己的小心思。
انكمشت ليان مرة أخرى تحت اللحاف ، ونظرت حولها ، لحسن الحظ أن مصباح الزيت قد انطفأ الآن ، ولن يلاحظ أحد أفكارها الصغيرة.
不过提莉大人什么时候才能接受罗兰殿下呢?
ولكن متى تقبل السيدة تيلي صاحب السمو رولان؟
如果他们能一直在一起该多好……莲将怀中抱着的围巾紧了紧,这样一来,自己也好,其他女巫也好,都可以开心地在边陲镇生活了。
سيكون من الرائع لو تمكنا من البقاء معًا إلى الأبد … شددت ليان الوشاح الذي كانت تحمله بين ذراعيها. وبهذه الطريقة ، يمكن أن تعيش هي والسحرة الآخرون بسعادة في بوردر تاون.
.(未完待续。)
. (يتبع)