Release that Witch Chapter 366: مستند تقني

Published:

邪魔之月的大雪落下后,赤水河就成了整个西境唯一能够通行的道路。

بعد تساقط الثلوج الكثيفة لقمر الشيطان ، أصبح نهر تشيشوي هو الطريق الوحيد المقبول في المنطقة الغربية بأكملها.

比起之前搭乘的小型帆船,“狮心号”体积要宽敞得多,可以容纳下一个简易的厨房,即使是在行驶途中,也可以吃到热腾腾的食物。

بالمقارنة مع المراكب الشراعية الصغيرة على متن السفينة من قبل ، فإن “قلب الأسد” أكثر اتساعًا ويمكن أن يستوعب مطبخًا بسيطًا ، حتى أثناء السفر ، يمكنك أيضًا تناول الطعام الساخن.

他的卧室自然是公爵原来居住的独立单间,位于船尾,类似于海船的艉楼,可以透过窗户看到脚下不断流淌的河流和时不时飘过的浮冰。

تعد غرفة نومه بطبيعة الحال الغرفة الفردية المستقلة التي كان يعيش فيها الدوق. وهي تقع في مؤخرة السفينة ، على غرار أنبوب السفينة البحرية. ويمكنه من خلال النافذة رؤية النهر الذي يتدفق باستمرار أسفل منزله. الأقدام والجليد الذي ينجرف في الماضي من وقت لآخر.

“大人,您要的蛋汤,”骑士将瓦罐和瓷碗送到他的房间。

“مولاي ، حساء البيض الذي تريده ،” أرسل الفارس الفخار والوعاء الخزفي إلى غرفته.

“辛苦了,”培罗点头道,“你也坐下来喝一碗吧,暖暖身子。”

“شكرًا على عملك الشاق ،” أومأ باي لو ، “يجب عليك أيضًا الجلوس وشرب وعاء لتدفئة جسمك”.

自从王子殿下将其他四大家的骑士全部押往边陲镇,并告知不接受赎回后,那些贵族所做的第一件事就是将骑士们的家属也一并送了过去,空出来的土地要么招揽新骑士,要么干脆自己吃下。

منذ أن اصطحب صاحب السمو الملكي جميع فرسان العائلات الأربع الأخرى إلى بوردر تاون وأخبرهم أنهم لن يقبلوا الفداء ، كان أول ما فعله هؤلاء النبلاء هو إرسال أفراد عائلة الفرسان إلى هناك لإفساح المجال لهم يجب على أرض الأرض إما تجنيد فرسان جدد ، أو مجرد أكلها لنفسها.

只有金银花家族没有在这场战争中遭遇太多损失,反而借着代理长歌要塞迅速壮大起来,如今已经稳稳压过四大家一头,还拥有一支较为完备的骑士队。身边的骑士赛斯正是队伍里的一员,虽然不像拂晓晨光那样家喻户晓,也算得上是年轻骑士中较为杰出的一位了。

فقط عائلة زهر العسل لم تتكبد الكثير من الخسائر في هذه الحرب. وبدلاً من ذلك ، نمت بسرعة من خلال العمل كوكيل لقلعة تشانغسونغ. والآن تفوقت بثبات على واحدة من العائلات الأربع الرئيسية ولديها فريق كافالييرز كامل نسبيًا . الفارس سيث بجانبه هو عضو في الفريق. على الرغم من أنه ليس معروفًا مثل Dawn Chenguang ، يمكن اعتباره أحد أكثر الفرسان الصغار تميزًا.

“是,”他笑了笑,揭开瓦罐盖子,为培罗倒汤,“不过……大人您这样做真的好吗?”

“نعم ،” ابتسم ، ورفع غطاء وعاء الفخار ، وسكب الحساء من أجل Pei Luo ، “لكن … يا سيدي ، هل من الجيد حقًا أن تفعل هذا؟”

“你是指女巫?”

“هل تقصد ساحرة؟”

“嗯,虽说教堂被烧掉了,但再建一个也不难,教会总有一天会回到西境,您只要把责任全部推给四王子,他们也不好说些什么。但您当着民众的面救下一名女巫,还把教会的信徒给抓起来……”骑士犹豫了下,“这等于是公然与教会作对。”

“حسنًا ، على الرغم من إحراق الكنيسة ، فليس من الصعب بناء كنيسة أخرى. ستعود الكنيسة إلى المنطقة الغربية يومًا ما. طالما أنك تلقيت كل المسؤولية على الأمير الرابع ، فلن يكونوا كذلك قادر على قول أي شيء. لكنك أنقذت ساحرة أمام الناس ، واعتقل المؤمنون بالكنيسة … “تردد الفارس ،” هذا بمثابة معارضة صريحة للكنيسة.

“既然再建一个也不难,为何那块地方仍是一片废墟?”培罗吹了吹香气四溢的蛋汤,“教会不会再回到西境了。”

“نظرًا لأنه ليس من الصعب بناء مكان آخر ، فلماذا لا يزال هذا المكان في حالة خراب؟” فجر باي لو على حساء البيض المعطر ، “لن تعود الكنيسة أبدًا إلى الغرب.”

赛斯眨眨眼,似乎是不太相信这个结论。

رمش سيث ، كما لو أنه لم يصدق هذا الاستنتاج تمامًا.

等到蛋汤热气稍退,他喝下一小口,满足地呼出团白气,“作为一名代管人,最重要的便是领悟执掌者真正的意图。殿下在要塞推行教育、启用边陲镇培训的新兵、上演意味明显的戏剧,显然是要将教会的影响力削弱至最低。我既然是因为殿下的缘故才成为要塞的管理者,自然要遵循他的意思治理要塞,如果连这一点都看不出来,恐怕他立刻会将我换成别人。”培罗耸耸肩,“不让教堂重建只是举手之劳——石匠和木匠应该都收到了警告,就算有信徒想要自行搭建,老鼠们也会让这些人开不了工。”

عندما تراجعت حرارة حساء البيض قليلاً ، أخذ رشفة وزفر بارتياح ، “كمسؤول ، أهم شيء هو فهم النوايا الحقيقية للشخص المسؤول. سموك يشجع التعليم في القلعة ، activates المجندون الذين دربتهم Border Town والمسلسلات الدرامية المسرحية تهدف بشكل واضح إلى تقليل تأثير الكنيسة. منذ أن أصبحت مدير القلعة بسبب سموه ، كان علي بطبيعة الحال أن أتبع رغباته في إدارة القلعة. لا أستطيع رؤيته على الإطلاق ، أخشى أن يستبدلني بشخص آخر على الفور. “هز باي لو كتفيه ،” من السهل منع إعادة بناء الكنيسة – كان يجب تحذير النجار والنجار ، حتى لو كان بعض المؤمنين تريد أن تبنيها بأنفسهم ، فإن الفئران ستمنع أيضًا هؤلاء الأشخاص من العمل “.

“可是教会——”

“لكن الكنيسة”

“王子殿下既然这么做了,就意味着他根本不会惧怕教会的报复,或者说有信心将教会拒之门外,如果他们还能再踏足西境,只能说明殿下失败了。他失败的话,我也不可能再坐在要塞城堡的主座上,这个道理你应该能明白。”

“بما أن صاحب السمو الملكي قد فعل ذلك ، فهذا يعني أنه لن يخاف من انتقام الكنيسة على الإطلاق ، أو أن لديه الثقة لإبعاد الكنيسة عن الباب. إذا تمكنوا من وضع قدمهم في الغرب المنطقة مرة أخرى ، يمكن أن تظهر فقط أن سموه قد فشل. إذا فشلت ، فمن المستحيل بالنسبة لي الجلوس على المقعد الرئيسي لقلعة القلعة مرة أخرى ، يجب أن تكون قادرًا على فهم هذا السبب. “

“您认为四王子能够战胜教会的大军?”赛斯诧异道。

“هل تعتقد أن الأمير الرابع يمكنه هزيمة جيش الكنيسة؟” سأل سيث في مفاجأة.

“谁知道呢,”培罗笑着摇摇头,“在一年前,恐怕还没人认为他能抵挡住莱恩公爵的骑士团。”他起身提起瓦罐,“我去看看那名小姑娘,她或许也饿着了。”

“من يدري ،” Pei Luo هز رأسه بابتسامة ، “قبل عام ، أخشى ألا يعتقد أحد أنه يستطيع مقاومة فرسان Duke Lane.” فتاة صغيرة ، قد تكون جائعة أيضًا. “

……

女孩的名字叫白纸。

اسم الفتاة باي جي.

毫无疑问,只有流浪儿才会使用如此随意的名字。

ليس هناك شك في أن التنازلات فقط هي التي ستستخدم مثل هذه الأسماء العشوائية.

自从上船后,她就待在甲板下的舱室里一语不发,即使冻得手指通红,全身瑟瑟发抖,她也没有吭过一声。为了保险起见,培罗还给她戴上了神罚之锁,毕竟殿下再怎么宣传女巫和常人无异,他也不会完全相信这种拥有不可思议力量的人真的会跟常人一样——哪怕是一次无心的举动,都有可能对自己造成伤害。

منذ صعودها إلى السفينة ، بقيت صامتة في المقصورة أسفل سطح السفينة. رغم أن أصابعها كانت حمراء بسبب البرد وكان جسدها كله يرتجف ، لم تقل أي كلمة. لكي تكون في الجانب الآمن ، وضعت Pei Luo عليها أيضًا سلسلة انتقام الله. بعد كل شيء ، بغض النظر عن مدى وعظ سموه بأن السحرة لا يختلفون عن الأشخاص العاديين ، فلن يؤمن تمامًا أن هذا النوع من الأشخاص يتمتع بقوة لا تصدق سيكون حقًا مثل الأشخاص العاديين – حتى لو كانت خطوة غير مقصودة ، وقد تسبب ضررًا لنفسك.

“为什么不躺进被子里?”培罗指了指悬挂在舱室一段的吊床——船舱空间有限,水手们一般都会睡在悬空的吊床里,上面包裹有粗麻被,说不上有多舒适,但至少可以保暖。

“لماذا لا تستلقي في اللحاف؟” أشار باي لو إلى الأرجوحة الشبكية المعلقة في المقصورة – المساحة في المقصورة محدودة ، وعادة ما ينام البحارة في الأرجوحة المعلقة ، والمغطاة بقطعة قماش خشنة لحاف دافئ ولكن على الأقل دافئ.

“会弄脏的,”她低声道。

همست: “سوف تتسخ”.

“水手不会比你更干净,”他找了块还算干燥的地方坐下,“这趟旅途需要三天时间,你打算就一直这么坐着?恐怕还没到边陲镇,你就要死在路上了。”

“لن يكون البحارة أنظف منك.” لقد وجد مكانًا جافًا للجلوس. “هذه الرحلة ستستغرق ثلاثة أيام. هل ستجلس هكذا طوال الوقت؟ أخشى أنك لم تصل مدينة الحدود حتى الآن. سأموت على الطريق. “

“边陲镇?”白纸愣了愣。

“مدينة الحدود؟” فوجئ باي تشي.

“我不是告诉过你了吗?去一个适合女巫居住的地方。”培罗打开瓦罐,“来喝完热汤,然后躺到吊床上去。”

“ألم أخبرك؟ اذهب إلى مكان مناسب للسحرة.” فتح بيلو وعاء الفخار ، “تعال واشرب الحساء الساخن ، ثم استلق على الأرجوحة الشبكية.”

这次女孩没有拒绝,看得出她着实饿坏了,抱起瓦罐直接喝了起来,也不怕被烫坏舌头。

لم ترفض الفتاة هذه المرة ، وكان واضحًا أنها كانت جائعة حقًا ، فالتقطت الإناء وشربته مباشرة ، دون خوف من حرق لسانها.

培罗摇摇头,她的身体瘦得就跟猴子一样,头发上的污垢已经固结,衣服大概是从哪里捡来的,上面有好几处破洞——光从外表来看,就跟要塞众多流浪儿没什么两样。

هز بيلو رأسه ، وكان جسدها رقيقًا مثل القرد ، وقد تجمدت الأوساخ على شعرها ، وربما جاءت الملابس من مكان ما ، وكانت هناك عدة ثقوب – من المظهر وحده ، لا يختلف الأمر عن الكثير من المتشردين في القلعة.

“那个护着你的男孩是谁?”他问,“你的流浪儿朋友?”

“من هذا الفتى الذي يحميك؟” سأل ، “صديقك في الشارع؟”

“蛇牙,他……经常给我们……带些吃的。”白纸咽下汤汁后吐出舌头,含糊不清道,“只要我跟你们走了,你们……就不会抓了他了吧?他不……是女巫。”

“سن الأفعى ، غالبًا … يجلب لنا … بعض الطعام.” ابتلع باي جي الحساء وأخرج لسانه قائلاً بشكل غامض ، “ما دمت أغادر معك ، ستفوز” تمسك بنا. هل قتلته؟ إنه ليس … ساحرة. “

“当然,”培罗面无表情道,“他根本无关紧要。”「经常带吃的」这句话让他稍稍有些意外,贫民窟里很少会出现这样的人,食物缺乏导致互相抢夺的事件倒时有发生——当自己都活不下去时,哪会有心情关心其他人。而且蛇牙这个名字……颇有点像老鼠的风格。

“بالطبع ،” قال باي لو بصراحة ، “لا يهم على الإطلاق.” الكلمات “غالبًا ما يجلبون الطعام” جعلته مندهشًا بعض الشيء ، ونادرًا ما يظهر هؤلاء الأشخاص في الأحياء الفقيرة ، ويؤدي نقص الطعام إلى إلى حوادث الخطف المتبادلة تحدث من وقت لآخر – عندما لا تستطيع البقاء على قيد الحياة ، كيف يمكنك الاهتمام بالآخرين. واسم Snake Tooth … يشبه الفأر قليلاً.

想到这儿,他不由得多问了一句,“你刚才说的「我们」——除了你之外,还有其它女巫吗?”

عند التفكير في هذا ، لم يستطع إلا أن يسأل ، “نحن” التي ذكرتها للتو – هل هناك أي ساحرات أخرى غيرك؟ “

“没有了,”白纸摇摇头,“大家都是附近的孤儿。”

“لا أكثر” ، هز باي جي رأسه ، “كلنا أيتام قريبون.”

这让培罗稍微放心下来~Soverse.com~那个老神棍说的用能力除雪又是怎么回事?我还是第一次见到有女巫敢在众人面前使用自己的能力。”

جعل هذا Pei Luo يشعر بالارتياح قليلاً ~ Soverse.com ~ ما المشكلة مع تلك العصا السحرية القديمة التي تتحدث عن استخدام القدرات لإزالة الثلج؟ هذه هي المرة الأولى التي أرى فيها ساحرة تجرؤ على استخدام قدرتها أمام الجميع. “

“蛇牙提议的,他说我可以帮助居民快速清除掉屋顶积雪,同时换取点食物,这样能让大家都不饿肚子。戏剧院成天都在演女巫的故事,现在人们已经不惧怕女巫了,只要我肯干,他就去找那些大人协商。”

“اقترح Snake Tooth ، أنه يمكنني مساعدة السكان على إزالة الثلج بسرعة من السطح ، وفي نفس الوقت تبادل بعض الطعام ، حتى لا يشعر الجميع بالجوع. تحكي مسارح الدراما قصصًا عن السحرة جميعًا طوال اليوم ، والآن الناس لا أخاف من السحرة ، طالما أنني على استعداد للقيام بذلك ، فسوف يتفاوض مع هؤلاء الكبار “.

原来如此,培罗忍不住翘起嘴角,这家伙还挺有意思的,懂得善加利用手中的资源,但未免太小看教会的影响了,“那你换到吃的了吗?”

إذن هذا هو الحال ، لم يستطع Pei Luo إلا رفع زوايا فمه ، هذا الرجل مثير جدًا للاهتمام ، فهو يعرف كيفية الاستفادة من الموارد الموجودة في يديه ، لكنه استخف بتأثير الكنيسة ، “إذن هل تناولت طعامًا بدلاً من ذلك؟”

“嗯……”白纸低下头去,“我扫了三个屋顶,有一家把我赶了出去,另外两家给了我半块面包和一张烙饼。不过到第四家时……”

“حسنًا …” خفض باي جي رأسه ، “لقد جرفت ثلاثة أسقف ، وطردني أحد المنازل ، وأعطاني الآخران نصف قطعة خبز وفطيرة. ولكن عندما وصلت إلى المنزل الرابع … “

就遇到了那个满怀恨意的老妇人,培罗拍了拍她的脑袋,“喝完了就好好休息吧,等到晚饭时,我会派人来通知你的。”

عندما قابلت المرأة العجوز التي كانت مليئة بالكراهية ، ربت باي لو على رأسها ، “خذ قسطًا من الراحة بعد الشرب ، وسأرسل شخصًا لإعلامك عند انتهاء العشاء.”

三天之后,狮心号抵达了边陲镇码头。

بعد ثلاثة أيام ، وصل قلب الأسد إلى قفص الاتهام في بوردر تاون.

.

.

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *