Release that Witch Chapter 35: الوجهة

Published:

夜莺行走在「迷雾」中。

العندليب يمشي في “الضباب”.

从这里看去,世界只剩下黑白二色。

من هنا ، العالم أسود وأبيض فقط.

原本构成事物的线条不再明确,直线、折线、曲线之间的界限变得模糊不清,犹如孩童笔下的涂鸦。

لم تعد الخطوط التي كانت تشكل الأشياء في الأصل واضحة ، وأصبحت الحدود بين الخطوط المستقيمة والخطوط المتقطعة والمنحنيات غير واضحة ، تمامًا مثل رسومات الأطفال على الجدران.

这是种很难言喻的感觉,夜莺也花了很长时间才熟悉如何分辨界限,只要运用得当,她就能不受凡物拘束,在迷雾中自由穿行。看似连成一片的墙体,只要稍微换个角度,便能看到现实世界中绝对不存在的入口。

إنه شعور لا يوصف. لقد استغرق الأمر وقتًا طويلاً من عند نايتنجيل للتعرف على كيفية تمييز الحدود. وطالما أنها تستخدمها بشكل صحيح ، فإنها ستكون قادرة على المشي بحرية في الضباب دون أن تقيدها كل الأشياء. الجدران التي يبدو أنها متصلة ببعضها البعض ، فقط قم بتغيير الزاوية قليلاً ، ويمكنك رؤية المدخل غير الموجود على الإطلاق في العالم الحقيقي.

在迷雾里,上和下,前和后也不再是固定的概念,它们会相互变换,甚至重叠在一起。比如她现在所做的,从守卫眼皮底下迈入城堡,顺着那变幻莫测的线条,一步步凭空而上,穿过天花板,抵达安娜的房间。

في الضباب ، الأعلى والأسفل والأمام والخلف لم تعد مفاهيم ثابتة ، بل ستتغير وتتداخل. على سبيل المثال ، ما تفعله الآن ، الدخول إلى القلعة من تحت أعين الحراس اليقظة ، متابعين الخطوط غير المتوقعة ، خطوة بخطوة من الهواء الرقيق ، عبر السقف ، إلى غرفة آنا.

对她而言,这是一个完全自由的世界。

بالنسبة لها ، هذا عالم حر تمامًا.

只有身处「迷雾」之中,夜莺才会真正放松下来,尽管它寂静又孤独,可她喜欢这种不受威胁的感觉。

كانت العندليب تسترخي حقًا فقط عندما تكون في “الضباب”. على الرغم من الهدوء والوحدة ، إلا أنها كانت تحب الشعور بعدم التعرض للتهديد.

大多时候,这里都是黑白的,但她偶尔也能看到其它颜色。

غالبًا ما يكون أبيض وأسود ، ولكن يمكنها أحيانًا رؤية ألوان أخرى.

例如眼前的安娜。

على سبيل المثال ، آنا أمامي.

女巫和普通人不同,她们是魔力的聚合体。夜莺能看到这股力量的流动和消逝,它也是迷雾中唯一的色彩。

تختلف السحرة عن الأشخاص العاديين ، فهم مجموعة من القوى السحرية. يستطيع العندليب أن يرى تدفق واختفاء هذه القوة ، وهو اللون الوحيد في الضباب.

她从未见过像安娜这么饱满又强烈的颜色——碧绿色的光泽在她身上涌动,中心处接近白炽,让人几乎无法直视。这令夜莺十分迷惑,一般来说魔力的颜色和能力表现十分接近,她在共助会时见过不少拥有操作火焰能力的女巫,她们大多呈橙色或暗红色,像一团跳动的火球,无论大小和光亮度都无法与安娜相比。

لم ترَ أبدًا لونًا ممتلئًا ومكثفًا مثل لون آنا – بريق فيروزي يتدفق عبر جسدها ، وكان المركز متوهجًا تقريبًا ، مما يجعل من المستحيل تقريبًا النظر إليه مباشرة. هذا يربك العندليب. بشكل عام ، لون القوة السحرية قريب جدًا من أداء القدرات. لقد شاهدت العديد من السحرة الذين لديهم القدرة على التعامل مع اللهب في جمعية المساعدة المتبادلة. معظمهم برتقالي أو أحمر غامق ، مثل الكرة من الكرات النارية الراقصة. لا يمكن مقارنة أي حجم أو تألق بآنا.

如果这点还只是难以理解外,另一点便是不可思议了。

إذا كان هذا غير مفهوم ، فالآخر لا يُصدق.

如此庞大的魔力在她身上汇聚,她为什么还活着?

مع تجمع الكثير من القوة السحرية على جسدها ، لماذا لا تزال على قيد الحياة؟

整个女巫共助会里,夜莺都找不到拥有这等魔力之人,哪怕是成年的女巫,比起来也相形见拙。如果等安娜成年的话……

لم تتمكن Nightingale من العثور على أي شخص يتمتع بهذه القوة السحرية في جمعية Witch Aid بأكملها ، وحتى السحرة البالغات كانا شاحبين بالمقارنة. إذا أصبحت آنا بالغة …

不,她没有这个机会了,夜莺叹了口气,魔力越强,反噬越强。她甚至不敢想象当邪魔噬体降临时,安娜会面对多么可怕的折磨。那种从内部向外撕裂的剧痛不会让人失去意识,直到放弃抵抗,接受死亡的那一刻,都得反复承受毫不间断的痛苦。

لا ، لم يعد لديها هذه الفرصة بعد الآن ، تنهدت نايتنجيل ، كلما كانت القوة السحرية أقوى ، كانت رد الفعل العنيف أقوى. لم تجرؤ حتى على تخيل مدى التعذيب الرهيب الذي ستواجهه عندما يلتهم الشيطان جسدها. الألم الحاد الذي يتمزق من الداخل إلى الخارج لن يجعل الناس يفقدون وعيهم ، حتى اللحظة التي يتخلون فيها عن المقاومة ويقبلون الموت ، عليهم أن يتحملوا الألم المستمر بشكل متكرر.

她走出迷雾,将低落的思绪暂时收起,打起精神道:“早上好,安娜。”

خرجت من الضباب ، وأبعدت أفكارها المكتئبة مؤقتًا ، وصرحت قائلة: “صباح الخير ، آنا”.

安娜对对方这种不请自来,突然出现的行为已经习惯,她点点头,没有回答,而是继续练习着操控火焰。

اعتادت آنا على المظهر غير المدعو والمفاجئ للطرف الآخر. أومأت برأسها ولم ترد ، لكنها استمرت في ممارسة السيطرة على اللهب.

夜莺摸摸鼻子,走到女孩的床边坐下。

فركت العندليب أنفها ، وتوجهت إلى سرير الفتاة وجلست.

这样的练习她已看过很多次,最开始安娜还会失手将自己的衣服点燃,在后花园的棚子里,准备着满满一桶给她替换的衣服。到后来,她已能熟练的让火焰在指尖跳动,连罗兰都不再督促她练习,园子里木棚拆掉改成了享受下午茶和晒太阳的地方。

لقد شاهدت هذا النوع من التدريب عدة مرات. في البداية ، كانت آنا تحرق ملابسها عن طريق الخطأ. في السقيفة في الحديقة الخلفية ، أعدت دلوًا مليئًا بالملابس لاستبدالها. في وقت لاحق ، أصبحت بارعة جدًا في جعل اللهب يرقص في متناول يدها حتى أن رولاند توقفت عن حثها على التدرب. تم تفكيك السقيفة الخشبية في الحديقة وتحويلها إلى مكان للاستمتاع بشاي بعد الظهر والاستمتاع بأشعة الشمس.

即使如此,安娜依然按照王子之前的吩咐,每天都会进行一至两个时辰的练习——就在自己的房间里。

ومع ذلك ، لا تزال آنا تمارس التمارين لمدة ساعة إلى ساعتين يوميًا وفقًا لتعليمات الأمير – فقط في غرفتها الخاصة.

“我带了鱼饼来,吃吗?”夜莺从怀里摸出个布包,摊开递到对方面前。

“أحضرت كعكات السمك ، هل تريد أن تأكل؟” أخرجت العندليب كيسًا من القماش من ذراعيها ، وبسطه وسلمته إلى الطرف الآخر.

安娜嗅了嗅,点点头。

استنشقت آنا وأومأت برأسها.

“去洗个手吧,”夜莺笑道。还好,她并不是讨厌自己,只是不善于交谈罢了。说起来,她明明对娜娜瓦很在意,话同样说得不多。事实上除了在罗兰面前外,她几乎很少说话。

قال العندليب مبتسمًا: “اذهب واغسل يديك”. لحسن الحظ ، لم تكره نفسها ، لم تكن جيدة في الحديث. بالحديث عن ذلك ، من الواضح أنها اهتمت بنانا ، لكنها أيضًا لم تقل الكثير. في الواقع ، نادرًا ما تحدثت إلا أمام رولان.

而对比之下,罗兰的话就忒多了。他总有说不完的道理,连吃个饭都有许多条条框框——比如饭前要洗手,吃东西不要太快,掉在地上的不要捡起来吃等等……每一条他都能讲出个长篇大论来。

في المقابل ، تحدث رولاند كثيرًا. لديه دائمًا أسباب لا حصر لها ، حتى أن تناول وجبة طعام له العديد من القواعد – مثل غسل اليدين قبل الأكل ، وعدم تناول الطعام بسرعة كبيرة ، وعدم التقاط ما يسقط على الأرض ، وما إلى ذلك … يمكنه سرد كل واحد منهم. قصة طويلة ليأتي.

开始她是极不耐烦的,不过对方好歹是此地的主人,灰堡的四王子,既然吃他的住他的,那么就勉为其难的听下好了。到现在,她竟也慢慢习惯了这些规矩。不知为何,当与安娜、娜娜瓦、罗兰、卡特等人一起争抢洗手排队顺序时,她莫名地感到了一丝乐趣。

في البداية ، كانت صبورًا جدًا ، لكن الطرف الآخر هو سيد هذا المكان ، رابع أمير في Graycastle ، لأنه يأكل خاصته ويعيش بمفرده ، ثم يمكنه الاستماع إليه على مضض. حتى الآن ، اعتادت ببطء على هذه القواعد. لسبب ما ، عندما تنافست مع آنا ونانا ورولاند وكارتر وآخرين على الترتيب في خط غسيل الأيدي ، شعرت بقليل من المرح لسبب غير مفهوم.

安娜把手伸进盛满井水的桶子里搓了搓,再点起一团火烘干,捏个鱼饼坐回到桌前,小口小口啃了起来。

غمست آنا يدها في الدلو المليء بمياه الآبار وفركته ، ثم أشعلت نارًا لتجفيفها ، وصنعت كعكة سمك وجلست على الطاولة ، وهي تقضمها.

“你真的不跟我回去吗?”夜莺没话找话道,“那里有很多姐妹们,她们会好好照顾你的。”

“هل حقًا لن تعود معي؟” سأل العندليب بدون كلمات ، “هناك العديد من الأخوات هناك ، وسوف يعتنون بك جيدًا.”

“在这里,你只能在城堡范围内活动,不觉得闷吗?”

“هنا ، يمكنك التنقل داخل نطاق القلعة فقط ، ألا تشعر بالملل؟”

“绝境山脉虽然物资不多,可大家都是一家人,为了相同的目的聚集在一起。”

“على الرغم من عدم وجود الكثير من الإمدادات في سلسلة جبال إمباسابل ، فإن كل فرد يمثل عائلة ، يجتمعون معًا لنفس الغرض.”

“你的力量这么强大,她们会很欢迎你的。”

“أنت قوي جدًا ، وسوف يرحبون بك كثيرًا.”

“这年冬天,我怕你撑不过去……”

“هذا الشتاء ، أخشى أنك لن تتمكن من البقاء على قيد الحياة …”

说到后面,夜莺的声音低了下去,或许已经来不及了,她想,就算回到营地,她现在这样庞大的魔力,几乎不可能熬过成年。自己所能做的,只剩下目视她的消亡。

وفي حديثها لاحقًا ، خفضت نايتنجيل صوتها ، ربما فات الأوان ، كما اعتقدت ، حتى لو عادت إلى المخيم ، فسيكون من المستحيل تقريبًا أن تنجو من مرحلة البلوغ بقوتها السحرية الهائلة الحالية. كل ما يمكنني فعله هو مشاهدتها وهي تموت.

“加入女巫共助会之前,你曾住在哪儿?”

“أين كنت تعيش قبل الانضمام إلى جمعية السحرة؟”

夜莺怔了怔,她很少会向自己提问题,“我……以前住在东边的一座大城市,离王都不远。”

ذهلت العندليب ، نادرًا ما كانت تسأل نفسها ، “أنا … كنت أعيش في مدينة كبيرة في الشرق ، ليست بعيدة عن الملك.”

“过得开心吗?”

“هل قضيت وقتًا ممتعًا؟”

开心?不,那简直是段不愿去回想的日子,寄人篱下,被人轻视、嘲弄。当发现自己变为女巫后,更是像猫狗一样看管起来,锁链栓在脖子上,强迫自己为他们办事。夜莺摇摇头,轻声问,“为什么要问这个?”

سعيد؟ لا ، إنه يوم لم أرغب في التفكير فيه ، لقد عشت تحت السياج وكان الآخرون يحتقرونني ويسخرون مني. عندما اكتشفت أنها أصبحت ساحرة ، اعتنت بها مثل قطة وكلب ، مع ربط السلاسل حول رقبتها ، مما أجبر نفسها على القيام بأشياء لهم. هزت العندليب رأسها وسألتها بهدوء: “لماذا تسأل هذا؟”

“我之前住在旧区,”安娜简单地将自己的经历讲述了遍,“我的父亲为了25枚金龙就将我卖给了教会,是殿下将我带出牢笼。在这里,我过得很开心。”

“كنت أعيش في الحي القديم ،” سردت آنا بإيجاز تجربتها ، “باعني والدي إلى الكنيسة مقابل 25 تنينًا ذهبيًا ، وكان صاحب السمو هو من أخرجني من القفص. وقت رائع. “

“但你出不了这个城堡,除了罗兰.温布顿外~Soverse.com~其他人依旧憎恨着女巫。”

“لكن لا يمكنك الخروج من هذه القلعة ، باستثناء Roland Wimbledon ~ Soverse.com ~ لا يزال الجميع يكرهون الساحرات.”

“我并不在意,而且,他说他会改变这一切,不是么?”

“لا أهتم ، وإلى جانب ذلك ، قال إنه سيغير ذلك ، أليس كذلك؟”

“那很困难,只要教会不倒,女巫就始终是邪恶者。”

“هذا صعب ، طالما أن الكنيسة لا تسقط ، فإن السحرة سيظلون أشرارًا دائمًا.”

安娜没有反驳,沉默的时间有些漫长,长到夜莺以为她再也不会开口时,她忽然问道:“你在共助会过得开心,还是在这里过得开心?”

لم تدحض آنا ، واستمر الصمت لفترة طويلة. عندما اعتقدت نايتنجيل أنها لن تتحدث مرة أخرى ، سألت فجأة: “هل أنت سعيد في جمعية المساعدة المتبادلة ، أم أنك سعيد هنا؟”

“你……你说什么啊,”夜莺被问得有些猝不及防,“当,当然是……”

“أنت … ما الذي تتحدث عنه ،” تفاجأ العندليب بالسؤال ، “اللعنة بالطبع …”

是共助会?说实话她对寻找圣山兴趣不大,但那儿有她无法割舍的朋友。

هل هي جمعية مساعدة متبادلة؟ بصراحة ، ليست مهتمة جدًا بالعثور على الجبل المقدس ، لكن هناك أصدقاء لا يمكنها التخلي عنها هناك.

是边陲镇?若不是听到有女巫陷入危险,她根本不会到这儿来!

هل هي بوردر تاون؟ لم تكن لتأتي إلى هنا أبدًا لو لم تسمع أن ساحرة في خطر!

答案应该很明显才对,但为何自己没能第一时间说出口?

يجب أن تكون الإجابة واضحة ، لكن لماذا لم أقلها في المقام الأول؟

这次安娜露出了笑容,夜莺很少见到她笑,那双眼睛像是倒映着晨曦的湖面,让人莫名觉得安心——即使自己没有身处「迷雾」中。“我听罗兰说,你们在北方群山中寻找圣山,如果圣山意味着安稳和归宿,我想我已经找到了它。”

ابتسمت آنا هذه المرة ، ونادرًا ما رأت العندليب ابتسامتها ، وكانت تلك العيون مثل سطح بحيرة يعكس ضوء الصباح ، مما جعل الناس يشعرون بالراحة – على الرغم من أنها لم تكن في “الضباب”. “سمعت من Roland أنك تبحث عن الجبل المقدس في الجبال الشمالية. إذا كان الجبل المقدس يعني الاستقرار والوجهة ، أعتقد أنني وجدته.”

这里就是她的圣山,夜莺意识到,尽管她的生命已所剩无几,但她的灵魂将比大多数女巫都更早抵达彼岸。

هذا هو جبلها المقدس ، وتدرك نايتنجيل أنه على الرغم من نفاد حياتها ، إلا أن روحها ستصل إلى الشاطئ الآخر في وقت أبكر من معظم السحرة.

就这时候,门外传来了急促地奔跑声,夜莺仔细听了听,竟像是娜娜瓦的脚步。

في هذه اللحظة ، جاء صوت الجري على عجل من خارج الباب ، استمع العندليب بعناية ، لكنه بدا وكأنه خطى نانا.

门被推开,冲进来的果然是娜娜瓦.派恩。

تم فتح الباب ، وكانت نانا باين هي التي هرعت إلى الداخل.

她一脸哭相地扑进安娜怀里,“怎……怎么办?安娜姐姐,我父亲发现我是女巫了~Soverse.com~欢迎广大书友光临阅读,最新、最快、最火的连载作品尽在~Soverse.com~手机用户请到阅读。

ألقت بنفسها في ذراعي آنا بوجه مليء بالدموع ، “ماذا … ماذا أفعل؟ الأخت آنا ، اكتشف والدي أنني ساحرة ~ Soverse.com ~ أعمال Huo المسلسلة كلها متاحة في ~ Soverse.com ~ مستخدمي الجوال يرجى الذهاب للقراءة.

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *