Release that Witch Chapter 340: سبب الاختيار

Published:

冲出人群的怪人被悉数击毙,突如其来的变故引起了流民一阵慌乱,数十名穿着端着奇特武器的战士围拢过来,现场惊叫声不断,局面逐渐变得难以控制。这时王子殿下洪亮的声音忽然响彻人群上方——

قُتل جميع الأشخاص الغريبين الذين هرعوا من الحشد بالرصاص ، وأثار التغيير المفاجئ حالة من الذعر بين اللاجئين ، حيث أحاط بهم عشرات الجنود المسلحين بأسلحة غريبة ، وصدرت صرخات مستمرة في مكان الحادث ، وأصبح الوضع تدريجياً خارج السيطرة. في هذا الوقت ، دوى صوت صاحب السمو الملكي الرنان فجأة فوق الجمهور –

“安静,我的人民。我是你们的领主,罗兰.温布顿。现在听我说。”

“الهدوء يا شعبي. أنا ربك ، رولاند ويمبلدون. الآن استمع إلي.”

声音虽大,却不是歇斯底里的吼叫,而是清晰沉稳的直述。维德感到对方就像是贴着自己耳边说话一般,他的话语里有种不容置疑的力量,压过了现场的喧哗和恐慌。

بالرغم من أن الصوت مرتفع ، إلا أنه ليس زئيرًا هستيريًا ، بل بيان واضح وثابت. شعر فيدر أن الطرف الآخر كان يتحدث بالقرب من أذنه ، وكانت هناك قوة لا يمكن إنكارها في كلماته ، والتي طغت على الضجيج والذعر في مكان الحادث.

人群陡然安静下来。

صمت الحشد فجأة.

“正如你们来时所听到的消息,边陲镇将为你们提供遮风挡雪的住所,能够填饱肚子的食物,还提供众多薪酬颇丰的工作。我在此告诉你们,这些都是真的。”

“كما سمعت عندما أتيت إلى هنا ، ستوفر لك بوردر تاون المأوى من الرياح والثلوج ، والطعام الذي يمكن أن يملأ معدتك ، والعديد من الوظائف بأجور جيدة. أنا هنا لأخبرك أن كل هذه هذا صحيح. “

“房子是厚实的泥土房,没有一处漏风的缝隙,床下设有炭火炉,睡在上面就跟躺在夏季太阳烘烤过的草地上一样舒服。只要关着门窗,房间里即使只穿单衣,也丝毫不会觉得冷。”

“المنزل عبارة عن منزل ترابي سميك ، بدون فجوة واحدة لتسرب الهواء. يوجد موقد فحم أسفل السرير. النوم عليه مريح مثل الاستلقاء على العشب الذي تخبأته شمس الصيف. مثل طالما أن الأبواب والنوافذ مغلقة ، فإن الغرفة ستكون حتى لا أشعر بالبرد حتى لو كنت أرتدي ملابس غير مبطنة “.

“食物是搭配有肉干的麦粥,用勺子挖起来可以看到麦粒滴落,倒进嘴里也会因为粘稠度十足而缓缓下落,只要一碗就能填饱肚子。”

“الطعام عبارة عن ثريد قمح متشنج. عندما تحفره بالملعقة ، يمكنك رؤية حبات القمح تتساقط. عندما تصبه في فمك ، ستسقط ببطء بسبب لزوجتها العالية. فقط وعاء واحد يمكن أن يملأ معدتك. “

听到这里,维德忽然觉得肚子饿了起来。王子殿下所讲的内容十分新奇,他没有像大多数贵族那般,反复强调自己的权力和领民的义务,宣称治下所有人必须遵从自己的意志,而是从民众最为关心的角度,通过吃和穿来描述自己的允诺,看着码头边流民们脸上神往的表情,就知道他的这番话无疑更能打动人心。

عند سماع ذلك ، شعر فيدر بالجوع فجأة. ما قاله صاحب السمو الملكي كان جديدًا للغاية ، فلم يؤكد مرارًا وتكرارًا على قوته والتزامات الناس مثل معظم النبلاء ، معلنًا أن كل الناس تحت حكمه يجب أن يتبعوا إرادته ، ولكن من منظور هموم الشعب الأكبر ، من خلال لوصف وعده من حيث المأكل والملبس ، والنظر إلى التعبيرات المبهرة على وجوه اللاجئين عند الرصيف ، يعرف المرء أن كلماته بلا شك أكثر ملامسة.

“我希望所有领民都能过上不愁吃穿的好日子,不过潜藏在暗处的敌人并不想看到这一幕,这些冲出来的野兽,无疑就是他们派来的,原因很简单,他们不想看到我还活着,也不想让我的领民能过上舒适的日子。”

“أتمنى أن يعيش جميع المواطنين حياة كريمة دون القلق بشأن الطعام واللباس ، لكن الأعداء الكامنين في الظلام لا يريدون رؤية هذا المشهد ، فهذه الوحوش البرية التي هربت هي بلا شك مرسلة من قبلهم. الأمر بسيط ، فهم لا يريدون رؤيتي على قيد الحياة ، ولا يريدون أن يعيش رعاياي حياة مريحة “.

“假若我不在了,还会有其他领主来提供温暖的住房和美味的食物吗?这一点你们应该都很清楚,看看你们之前的遭遇就能明白。愿意这样做的,只有我一人而已。”

“إذا رحلت ، فهل سيكون هناك أمراء آخرون سيوفرون مسكنًا دافئًا وطعامًا لذيذًا؟ يجب أن تكون واضحًا جدًا بشأن هذا الأمر ، ويمكنك فهم ما حدث لك من قبل. الشخص الوحيد المستعد لفعل ذلك هذا أنا شخص واحد فقط “.

维德发现恐慌消散了,当那些行动不似常人的怪物被视为共同的敌人后,流民们的不安和担忧渐渐转化成了愤怒——试图对殿下不利的凶徒,同样也是想要破坏他们美好生活的恶棍,这样的人绝不可饶恕。

وجد فيدر أن الذعر قد تبدد. عندما اعتُبر هؤلاء الوحوش الذين تصرفوا بشكل مختلف عن الأشخاص العاديين عدواً مشتركًا ، تحول قلق اللاجئين وقلقهم تدريجياً إلى غضب – أولئك القتلة الذين حاولوا إيذاء سموه أرادوا أيضًا أن الشرير الذي يدمر حياته الجيدة ، يجب ألا يغفر لمثل هذا الشخص أبدًا.

“为了避免袭击再次发生,检查需要重来一次,这回由我的亲卫负责搜身核验,决不让任何敌人有机会破坏这一切!”

“من أجل منع حدوث الهجوم مرة أخرى ، يجب إعادة التفتيش. هذه المرة ، سيكون حراسي الشخصيون مسؤولين عن التفتيش الجسدي والتحقق ، ولن نسمح أبدًا لأي عدو بالحصول على فرصة لتدمير كل شيء! “

所有人都遵从了殿下的旨意,已经越过关卡的人又被卫兵带回了码头区,没有人表示抗议,秩序甚至比之前还要有序得多。

اتبع الجميع إرادة سموه ، وأولئك الذين عبروا الحاجز أعادهم الحراس إلى منطقة الرصيف ، ولم يعترض أحد ، وكان الأمر أكثر تنظيماً من ذي قبل.

不愧是王子殿下,维德不禁感慨,仅仅几句话就将即将发生的慌乱消弭于无形。

جديرًا بكونه صاحب السمو الملكي ، لم يستطع فيدر إلا أن يتنهد بالعاطفة ، فقط بضع كلمات يمكن أن تقضي على الذعر الوشيك غير المرئي.

“听说刚才是你最先发现了问题?”卡特.兰尼斯走过来说道,“跟我来,殿下要见你。”

“سمعت أنك كنت أول من اكتشف المشكلة الآن؟” مشى كارتر لانس وقال ، “تعال معي ، صاحب السمو يريد رؤيتك.”

他跟在首席骑士身后,来到年轻的王子跟前,单膝跪下道,“向您致意。”

تبعًا وراء الفارس الرئيسي ، تقدم للأمير الشاب ، وركع على ركبة واحدة وقال ، “تحياتي”.

“告诉我,你当时是如何发现他有不对劲之处的?”王子问。

سأل الأمير: “أخبرني ، كيف علمت أن هناك شيئًا ما به خطأ؟”

维德将自己的发现如实汇报了一遍。

أبلغ فاد النتائج التي توصل إليها بصدق.

“敏锐的观察力,你以前只是位普通的平民?”

“احتفظ بالملاحظة ، هل كنت مجرد مدني عادي من قبل؟”

“不,殿下。我曾在金穗城巡逻队任职过,”他老老实实回答道,“干了差不多有六年,直到金穗城被大批海盗袭击。”

“لا ، سموك. كنت أخدم في فريق دورية جولدن هارفست سيتي ،” أجاب بصراحة ، “لقد فعلت ذلك لمدة ست سنوات تقريبًا ، حتى تعرضت مدينة جولدن هارفست لهجوم من قبل عدد كبير من القراصنة.”

“可你的履历上却没有注明任何特长,”王子说,“我询问过卡特,他说你目前仍待在临时居住区,换句话说,市政厅登记先期入住人口时,你隐瞒了自己的经历——而这完全没有必要。为什么?”

قال الأمير: “لكن سيرتك الذاتية لا تشير إلى أي اختصاصات ، سألت كارتر ، فقال إنك ما زلت في المنطقة السكنية المؤقتة ، بمعنى آخر ، عندما سجل مجلس المدينة السكان الأوائل ، لقد حجبت تجربته – وكانت غير ضرورية على الإطلاق. لماذا؟ “

虽然不懂履历一词是何意思,但并不影响他回答这个问题,维德犹豫了片刻,将卡库西姆的事告诉给了王子,“如果没有这名囚犯,我不可能活着来到边陲镇,因此我也不能将他一个人丢在西区。”

رغم أنه لم يفهم معنى كلمة سيرة ذاتية ، إلا أنها لم تؤثر على إجابته على هذا السؤال ، فتردد فيدر لحظة ، وأخبر الأمير عن كاكوسيم ، “لولا هذا السجين لما استطعت أن جاء إلى بوردر تاون حياً ، لذا لا يمكنني تركه بمفرده في المنطقة الغربية “.

“所以想成为巡逻队员,以后在执行巡查任务时,可以额外给他些照顾?”

“لذا أريد أن أكون عضوًا في دورية ، حتى أتمكن من منحه مزيدًا من العناية عند أداء مهام الدورية في المستقبل؟”

“我……”维德心里突然一紧,从之前的判罚就可以看出,殿下十分在意有无违反制度,而自己这种做法,显然有过界的嫌疑。

“أنا …” قلب فادر توتر فجأة. من العقوبة السابقة ، يمكن ملاحظة أن سموه قلق للغاية بشأن ما إذا كان هناك انتهاك للنظام ، ومن الواضح أن أفعاله تجاوزت الحد.

“不用担心,你还没有这么做,光凭想法是不会受到处罚的。”对方像是看穿了自己的想法,微笑道。

“لا تقلق ، أنت لم تفعل هذا بعد ، فلن تعاقب فقط على أفكارك.” ابتسم الطرف الآخر كما لو كان قد رأى أفكاره الخاصة.

不过这句话也让维德感到了一丝失望,毫无疑问殿下并不认同这种做法,即使顺利成为警察,一旦在纠纷中有偏颇处理,自己只会步那名市政厅办事员的后尘。

ومع ذلك ، فإن هذه الجملة أيضًا جعلت فيدر يشعر بخيبة أمل قليلة. ليس هناك شك في أن سموه لا يوافق على هذا النهج. حتى لو أصبح شرطيًا بنجاح ، إذا كان متحيزًا في التعامل مع النزاعات ، فسوف يتبع فقط مثال لموظف قاعة المدينة. احذو حذوه.

“你有家人吗?”王子忽然开口问道。

“هل لديك عائلة؟” سأل الأمير فجأة.

“……他们都丧命于金穗城的那场劫掠之中。”

“… ماتوا جميعًا في نهب مدينة جينسوي.”

“卡库西姆呢?”

“أين Kakusim؟”

“应该没有,”尽管不解殿下为何要问这个,维德仍然照实回答道,“如果有的话,老鼠不会将他选作替罪羊。”

“ربما لا” ، أجاب فيدر بصدق على الرغم من أنه لم يفهم لماذا سأل سموه هذا ، “إذا كان هناك ، فلن تختاره الجرذان كبش فداء”.

“身负任何特长者,都可以优先获得一套小区住宅的租住权,并得到由市政厅发布的身份证件,享有一切领民所具有的权力。这其中,自然也包括他们的家属,”王子笑了笑,“你应该能明白我的意思吧?”

“يمكن لأي شخص لديه أي قدرة خاصة أن تكون له الأولوية في الحصول على حق استئجار منطقة سكنية ، والحصول على بطاقة هوية صادرة عن مجلس المدينة ، والتمتع بجميع صلاحيات المواطنين. وهذا يشمل بطبيعة الحال أفراد عائلاتهم ،” ابتسم الأمير ، “يجب أن تفهم ما أعنيه؟”

维德怔了怔~Soverse.com~不由得惊讶道:“您同意让我将卡库西姆……”

اندهش وايد ~ لم يستطع موقع Soverse.com مساعدته في الشعور بالدهشة وقال: “لقد وافقت على السماح لي بأخذ Kakusim …”

“带着老人去市政厅登记吧,他们会帮你安排的。”

“اصطحب الرجل العجوز إلى دار البلدية للتسجيل ، وسوف يرتبون لك ذلك.”

他忍住激动的心情,再次下跪道,“殿下仁慈!’

كبح حماسه ، ركع مرة أخرى وقال ، “سموك رحيم!”

“不要松懈,保持今天这份警惕,”王子点头道,“如果无法通过后续的考核,即使成为了家属,你们也只能暂时待在暂住区。”

“لا تسترخي ، حافظ على يقظتك اليوم ،” أومأ الأمير ، “إذا فشلت في اجتياز تقييم المتابعة ، حتى لو أصبحت من أفراد الأسرة ، يمكنك البقاء في الإقامة المؤقتة فقط”.

“是!”

“نعم!”

心里挂记的事情终于有了着落,维德感到浑身都轻松了不少,正准备告退时,他突然想起了纸面测试的事。迟疑了一会儿,他还是忍不住问道,“殿下,第一轮测试时我有许多问题都不知道答案,完全是胡乱写下的。您为何仍会选中我?”

أخيرًا ، تمت تسوية الأمور التي كانت في ذهنه ، وشعر فيدر براحة أكبر. كما كان على وشك الاستقالة ، تذكر فجأة مسألة الاختبار الورقي. بعد تردده لفترة من الوقت ، لم يستطع المساعدة في طرح السؤال ، “سموك ، لم أكن أعرف إجابات العديد من الأسئلة في الجولة الأولى من الاختبار ، وقمت بتدوينها بدون تمييز. لماذا ما زلت تختارني؟ ؟ “

“因为本来就没有正确答案,”王子翘起嘴角,“任何回答都是因人而异,这场测试的关键之处也不在于回答,而是考察应招者的识字水平和书写能力。只要能看明白题目,写出自己的想法,这场测试就等于合格了。”

“لعدم وجود إجابة صحيحة” رفع الأمير شفتيه “أي إجابة تختلف من شخص لآخر ، ومفتاح هذا الاختبار ليس هو الجواب وإنما فحص مستوى معرفة القراءة والكتابة لدى المتقدم وقدرته على الكتابة. طالما يمكنك فهم الموضوع وكتابة أفكارك الخاصة ، سوف تجتاز الاختبار “.

.

.

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *