早在水泥段烧间搭建之初,罗兰就订下了后续几个项目试验用房的计划,它们大多围绕北坡矿区而建,可以有效集中起来看守——这种土砖墙木顶棚的平房施工速度极快,也不影响城墙的建设进度。
في وقت مبكر من بداية إنشاء غرفة إطلاق النار في قسم الأسمنت ، وضع Roland خططًا لغرف الاختبار للعديد من المشاريع اللاحقة. تم بناء معظمها حول منطقة التعدين المنحدرة الشمالية ، ويمكن أن تكون مركزية وحراسة بشكل فعال – هذا النوع من الجدران المصنوعة من الطوب اللبن إن سرعة بناء المنزل المكون من طابق واحد مع السقف سريعة للغاية ، ولا تؤثر على تقدم بناء سور المدينة.
从柳叶镇大额采购的硝石都被运至附近的仓库储藏起来,待要用时,才由佣工研磨称量,分批送入平房。木炭和硫磺也是如此,三种原材料的搬运和混合工作都由不同分组的人完成,这样可以最大限度减少泄密的风险。
تم نقل الملح الصخري الذي تم شراؤه بكميات كبيرة من Liuye Town إلى مستودع قريب للتخزين. وعند الحاجة ، قام المساعدون بطحنها ووزنها وإرسالها إلى الأكواخ على دفعات. وينطبق الشيء نفسه على الفحم النباتي والكبريت ، حيث يتم التعامل مع المواد الخام الثلاث وخلطها بواسطة مجموعات مختلفة من الأشخاص ، مما قد يقلل من مخاطر التسرب.
罗兰从制备好的黑火药中称出二十磅,缓缓倒在一张裁好的羊皮上。
يزن رولاند عشرين رطلاً من المسحوق الأسود المحضر ، وسكبه ببطء على قطعة من جلد الغنم المقطّع.
这些火药都经过了浸泡、压实、晾晒、槌碎、筛分等处理,已呈均匀大小的颗粒状,燃烧性能极佳。为了防止静电事故,整个生产过程中没有用到一件金属器皿,大多都为陶瓷或原木制品。
تم نقع البارود ، وضغطه ، وتجفيفه ، وطرقه ، ونخله ، وما إلى ذلك ، وأصبح جزيئات ذات حجم موحد مع أداء احتراق ممتاز. من أجل منع الحوادث الكهروستاتيكية ، لا يتم استخدام أواني معدنية في عملية الإنتاج بأكملها ، ومعظمها من السيراميك أو منتجات جذوع الأشجار.
倒完火药后,罗兰将羊皮层层叠上,包裹至三层,再用绳子绑紧。
بعد صب البارود ، كدس رولاند طبقة من جلد الغنم طبقة تلو الأخرى ، ولفها إلى ثلاث طبقات ، وربطها بإحكام بحبل.
“这样就行了?”卡特问。眼前这东西也能被称作武器?虽说是雪粉的改良品,可单凭声音又能唬住谁?对付从没上过战场的农夫可能会起到作用,任何经过训练的战士和佣兵都不会将其放在眼里。不过……首席骑士仔细考虑了下,殿下最近做的事情看似毫无道理可言,可大多效果惊人。如果说邪兽智商跟野兽差不多,或许这玩意会意外的有效?比如一声暴鸣使它们受到惊吓四散逃串,从而减少守城队伍的压力之类。
سأل كارتر “هل هذا جيد؟” هل يمكن أن يسمى هذا الشيء الذي أمامي سلاحًا؟ على الرغم من أنه منتج محسّن لـ Xuefen ، فمن الذي يمكن أن ينخدع بالصوت وحده؟ قد يكون مفيدًا ضد المزارعين الذين لم يكونوا في ساحة المعركة مطلقًا ، ولن يأخذها أي مقاتلين ومرتزقة مدربين على محمل الجد. لكن … فكر الفارس الرئيسي في الأمر بعناية ، ويبدو أن ما فعله سموه مؤخرًا غير معقول ، لكن معظمهم له تأثيرات مذهلة. إذا كان معدل ذكاء الوحوش الشريرة مشابهًا للحيوانات البرية ، فربما يكون هذا الشيء فعالًا بشكل غير متوقع؟ على سبيل المثال ، أدى هدير عالٍ إلى تخويفهم من التشتت والهروب ، وبالتالي تقليل الضغط على الفريق المدافع.
罗兰把包好的火药往卡特怀里一塞,再拿上袋用于引火的细磨火药粉末,“差不多了,我们去城墙外,铁斧应该已经准备好了。”
حشو رولاند البارود المعبأ في ذراعي كارتر ، ثم أخذ كيسًا من مسحوق البارود المطحون ناعماً لإشعال النار. “لقد اقترب الأمر. لنخرج من سور المدينة. يجب أن يكون الفأس الحديدي جاهزًا.”
离城墙以西大约二里,位于迷藏森林与绝境山脉之间的一块空地便是他此次划出的试爆区域。
على بعد حوالي ميلين إلى الغرب من جدار المدينة ، توجد مساحة مفتوحة بين الغابة المخفية وسلسلة جبال إمباسابل هي المنطقة التي حددها لاختبار الانفجار.
铁斧和其他几位猎户已在此地等候多时,除了铁斧本人外,大家都是当地人,也是箭术最好的那一批。听到王子殿下有任务交给他们,立刻迫不及待地跟着铁斧过来了。
انتظر Iron Axe والعديد من الصيادين الآخرين هنا لفترة طويلة. باستثناء Iron Ax نفسه ، الجميع من السكان المحليين ، وهم أيضًا المجموعة التي تتمتع بأفضل مهارات الرماية. عندما سمعوا أن صاحب السمو الملكي قد كلفهم بمهمة ، اتبعوا على الفور الفأس الحديدي بفارغ الصبر.
现在谁都知道,边陲镇的新领主对于雇佣酬金从不吝啬。
يعرف الجميع الآن أن اللورد الجديد لمدينة بوردر تاون لم يكن أبدًا بخيلًا في أجر التوظيف.
按罗兰吩咐,他们在四周立起长木杆,系上绳子,围成近半里的警戒圈。靠近城墙的方向则安排了骑士巡逻,防止有人意外靠近。
وفقًا لتعليمات Roland ، نصبوا حولهم أعمدة خشبية طويلة وربطوا الحبال لتشكيل دائرة تحذير بطول نصف ميل تقريبًا. بالقرب من سور المدينة ، تم ترتيب دوريات الفرسان لمنع أي شخص من الاقتراب عن طريق الخطأ.
罗兰绕着警戒圈检查了一遍,点点头,“猎物都带来了吗?”
دقق رولاند في دائرة الأمن ، وأومأ برأسه ، “هل أحضرت كل الفريسة؟”
“殿下,都在这里,”铁斧拖着个笼子走上前来,卡特注意到里面装着几只野鸡和兔子。
“سموك ، كلهم هنا” ، جرّ الفأس الحديدي قفصًا إلى الأمام ، ولاحظ كارتر وجود العديد من الدراجين والأرانب في الداخل.
“很好,把它们放在离中心点五步、十步、十五步、三十步的距离上,每根木桩绑上一只。”
“حسنًا ، ضعهم على مسافة خمس وعشرة وخمسة عشر وثلاثين خطوة من نقطة المركز ، واربط واحدًا بكل حصة.”
卡特暗自摇摇头,上前提议道,“殿下,您选的这些动物恐怕测试不出效果,它们本身就胆小无比,稍有响动就四散而逃。就算能吓住它们,也不一定能吓走邪兽。”
هز كارتر رأسه سراً ، واقترح ، “جلالتك ، قد لا تكون الحيوانات التي اخترتها فعالة في الاختبار. فهي خجولة جدًا ، وسوف تتشتت وتهرب عند أدنى ضوضاء. حتى إذا كان من الممكن أن تخاف ، لن يخيفوا بالتأكيد الوحوش الشريرة “.
“吓走邪兽?”罗兰微微一怔,随后反应过来,“我可没打算吓跑它们,尽管这玩意爆炸时的声势的确惊人。”
“أخاف الوحوش الشريرة؟” تفاجأ رولاند قليلاً ، ثم أدرك ، “لم أكن أنوي إخافتهم بعيدًا ، على الرغم من أن صوت انفجار هذا الشيء كان مذهلاً حقًا.”
他带着首席骑士走到圈中央,放下火药包,用匕首划出一道小口,让火药漏出部分。接着掏出装有火药粉的皮袋,从破口处撒起,边撒变向后退。
أخذ الفارس الرئيسي إلى وسط الدائرة ، ووضع كيس البارود جانباً ، وعمل فتحة صغيرة بخنجر للسماح للبارود بالتسرب. ثم أخرج الكيس الجلدي الذي يحتوي على مسحوق البارود ، ورشه من الثغرة ، وعاد إلى الوراء وهو يرشه.
今天是个无风的天气,很适合这种原始的引爆方式。
اليوم طقس هادئ ومناسب جدًا لهذه الطريقة البدائية للتفجير.
一直退出近百米,罗兰才收起皮袋。
بعد التراجع لما يقرب من مائة متر ، وضع Roland الحقيبة الجلدية بعيدًا.
“行了,就在这儿点火吧,”他反复估算了下距离,确认无误后,才对卡特说,“去把猎户们都叫过来。”
“حسنًا ، لنشعل النار هنا” ، قدر المسافة مرارًا وتكرارًا ، وبعد التأكد من صحتها ، قال لكارتر ، “اذهب واتصل بكل الصيادين.”
此刻罗兰心里也有些激动,之前已经做过小分量的闪燃测试,他对试验结果并不担心。他在意的是,这将是一个伟大的时刻,从今天起,热武器就要正式登上舞台,而他将作为主导者被写进历史的里程碑。
في هذه اللحظة ، كان رولاند متحمسًا بعض الشيء ، فقد أجرى كمية صغيرة من اختبار الفلاش من قبل ، ولم يكن قلقًا بشأن نتائج الاختبار. ما يهتم به هو أن هذه ستكون لحظة رائعة. من اليوم ، سيدخل Hot Weapon المسرح رسميًا ، وسيتم كتابته في معلم التاريخ كقائد.
所有人集中后,罗兰点燃了火药粉。
بعد أن اجتمع الجميع ، أشعل رولان البارود.
卡特趴在地上,望着迅速远去的火星,心里颇有些不以为然。
استلقى كارتر على الأرض ، ونظر إلى المريخ الذي كان يبتعد بسرعة ، وشعر بالرفض تمامًا.
这么远的距离,又没放在青铜桶里,雪粉的炸响声能不能传到这儿还是个问题,王子殿下居然让所有人都趴在地上。不过既然四王子带头这么做了,他也不好再多说什么。
مع هذه المسافة الطويلة وعدم وضعها في دلو من البرونز ، لا يزال السؤال عما إذا كان صوت انفجار مسحوق الثلج ينتقل هنا. صاحب السمو الملكي جعل الجميع يرقدون على الأرض. ولكن منذ أن تولى الأمير الرابع زمام المبادرة في القيام بذلك ، لم يستطع قول أي شيء آخر.
冬天的地面寒意十足,隔着链甲也能感到蔓延上来的寒意。卡特挪了挪身子,准备将胸口侧过来时,一声惊天巨响突然响起——
الأرض في الشتاء شديدة البرودة ويمكن الشعور بالبرودة من خلال درع السلسلة. حرّك كارتر جسده ، وعندما كان على وشك أن يدير صدره جانبًا ، دوي دوي مدوي فجأة ——
由于距离隔得太近,爆炸声和震波几乎同时达到,他感到自己的耳朵嗡地一下,世界陡然安静下来。大地的震颤转瞬即逝,他抬起头,只见一朵黑云缓缓腾起,接着碎石和泥巴像下雨般纷纷坠落。
نظرًا لأن المسافة كانت قريبة جدًا ، وصل صوت الانفجار وموجة الصدمة في نفس الوقت تقريبًا ، وشعر بأذنيه تطن ، وأصبح العالم هادئًا فجأة. كانت الهزة الأرضية عابرة ، وعندما نظر لأعلى ، رأى سحابة سوداء تتصاعد ببطء ، ثم سقطت الحصى والطين مثل المطر.
罗兰受到的冲击要比首席骑士小得多,连放鞭炮都会堵住耳朵的他在点燃火药粉后立刻做好了防护准备。爆炸点并不像电影里演的那样,会腾出团巨大的火球。火光一闪即逝,大量泥渣被气浪掀起,冲到约十米的空中。当尘埃落定,罗兰唯一的感受便是:这声音可比鞭炮响多了。
كان تأثير رولاند أقل بكثير من تأثير كبير الفرسان ، حتى أن إطلاق الألعاب النارية من شأنه أن يسد أذنيه ، وبعد إشعال البارود ، قام على الفور باستعدادات وقائية. نقطة الانفجار ليست كما في الفيلم ، ستطلق كرة نارية ضخمة. ومضت النيران بعيدًا ، ورفعت موجات الهواء كمية كبيرة من الطين واندفعت في الهواء حوالي عشرة أمتار. عندما هدأ الغبار ، كان شعور رولاند الوحيد هو أن الصوت أعلى بكثير من صوت المفرقعات.
至于铁斧和另外几名猎户,已经吓得目瞪口呆。他们中只有铁斧知道此行是为了测试一种新武器,但没想到该武器的声势竟是如此惊人。~Soverse.com~恐怕只有天罚的雷鸣才能与其相比!
أما بالنسبة للفأس الحديدي والصيادين الآخرين ، فقد صُدموا. عرف Iron Axe فقط أنهم كانوا هنا لاختبار سلاح جديد ، لكنهم لم يتوقعوا أن يكون السلاح قويًا جدًا. ~ Soverse.com ~ أخشى أن لا يقارن به سوى رعد عقاب الله!
罗兰站起身,带着众人回到爆炸点,地上是一个深半米的凹坑,离爆心最近的兔子早已不见踪影,只剩下地上短短一截木桩。
وقف رولاند وقاد الجميع إلى نقطة الانفجار ، وكانت هناك حفرة بعمق نصف متر على الأرض ، واختفى الأرنب الأقرب إلى مركز الانفجار منذ فترة طويلة ، ولم يتبق سوى وتد خشبي قصير على الأرض.
他逐一检查其他动物,放置在十步和十五步的野鸡躺在地上一动不动,显然已经死了,尽管看不到明显外伤,但罗兰知道它们死于爆炸时的震波。
قام بفحص الحيوانات الأخرى واحدًا تلو الآخر. كان الدراجون الذين تم وضعهم في المرحلتين العاشرة والخامسة عشرة بلا حراك على الأرض ، ومن الواضح أنهم ماتوا. على الرغم من عدم وجود صدمة واضحة ، عرف رولاند أنهم ماتوا من موجة الصدمة للانفجار.
唯一的幸存者是三十步外的灰兔,它薄薄的耳壁上渗出斑斑鲜血,见到有人靠近时也不再挣扎,仿佛刚刚那声巨响夺走了它的灵魂。
الناجي الوحيد كان الأرنب الرمادي الذي يبعد ثلاثين خطوة ، الدم يسيل من جدار أذنه الرقيق ، وتوقف عن الكفاح عندما رأى شخصًا يقترب ، كما لو أن الضوضاء العالية قد سلبت روحه الآن.
卡特咽了口唾沫,嗡鸣声不断的耳朵逐渐恢复正常,此时他才明白王子殿下所说的「没打算吓跑它们」是什么意思。这真是雪粉改良出来的吗?炼金术师光凭这个成果,只怕要远远凌驾于占星家之上了。
ابتلع كارتر ، وعادت أذنه الطنانة إلى طبيعتها تدريجياً ، وعندها فقط أدرك ما يعنيه صاحب السمو الملكي بقوله “لا ينوي إخافتهما”. هل تم تحسين هذا بالفعل بواسطة مسحوق الثلج؟ بناءً على هذا الإنجاز وحده ، ربما يكون الكيميائي أفضل بكثير من المنجم.
铁斧望向罗兰的眼神完全变了样,“殿下,如果民兵队能拥有这样的武器,边陲镇将再也不惧怕到邪兽的威胁。不知道它能否大量制造?”
نظر آيرون آكس إلى رولاند بشكل مختلف تمامًا ، “يا صاحب السمو ، إذا كان بإمكان الميليشيا امتلاك مثل هذا السلاح ، فلن تخشى مدينة بوردر تاون بعد الآن من تهديد الوحوش الشريرة. أتساءل عما إذا كان من الممكن إنتاجها بكميات كبيرة؟”
罗兰摊手道,“大概不行,待到邪魔之月来临时,估计只够做出二三十个。”主要关键在于硝石,这个时代制硝手段还十分原始,靠在人畜粪尿圈中倒入石灰混合物来收集析出的硝酸钾结晶。除了炼金坊和上层贵族有需求外,几乎没有其他用途,因此这样的提炼场也不多,全用来做炸药的话很快便会消耗殆尽。
نشر رولاند يديه وقال ، “على الأرجح لا. بحلول وقت القمر الشيطاني ، سيكون هناك ما يكفي فقط لصنع 20 أو 30.” تم سكب خليط الجير لتجميع بلورات نترات البوتاسيوم المترسبة. باستثناء احتياجات ورشة الكيمياء والنبلاء من الطبقة العليا ، لا توجد استخدامات أخرى تقريبًا ، لذلك لا توجد العديد من المصافي ، وإذا تم استخدامها جميعًا في صنع المتفجرات ، فسوف تنفد قريبًا.
作为杀手锏,这种武器必须和火枪、弓弩搭配使用。~Soverse.com~欢迎广大书友光临阅读,最新、最快、最火的连载作品尽在~Soverse.com~手机用户请到阅读。
كسلاح قاتل ، يجب استخدام هذا السلاح مع البنادق والأقواس. ~ Soverse.com ~ أرحب بجميع محبي الكتب لزيارتهم وقراءتهم ، أحدث الأعمال المسلسلة وأسرعها وأسرعها موجودة في ~ Soverse.com ~ مستخدمو الأجهزة المحمولة يرجى الانتقال للقراءة.