Release that Witch Chapter 338: “الشرطة”

Published:

维德翻身下床,尝试着活动了下身子。背部没有传来丝毫痛感,看来骑士大人说的没错,放着伤口不管,它就会快速愈合。

تدحرج فاد ونزل من السرير ، محاولًا تحريك الجزء السفلي من جسده. لم يكن هناك ألم في الظهر ، وبدا أن ما قاله الفارس صحيح ، اترك الجرح وشأنه ، وسوف يشفى بسرعة.

“你不多休息几天吗?”库卡西姆问道。

“ألن ترتاح لبضعة أيام أخرى؟” ، سأل كوكاسيم.

“他只给了我两天时间,”维德穿上破旧的外套,将脚套入冰冷的长筒靴中,“而且早一天为他们干活,才能早些分到麦粥。我不能总吃你的,那么一碗根本不够两个人分。”

“لقد أعطاني يومين فقط.” ارتدى فيدر معطفه البالي ووضع قدميه في حذائه الجليدي ، وعملت معهم قبل يوم واحد حتى أتمكن من الحصول على العصيدة في وقت مبكر. أستطيع ” تأكل طعامك طوال الوقت ، لذا فإن وعاءًا واحدًا لا يكفي لشخصين “.

“我倒觉得挺不错的,这里的麦粥比其他地方的救济粥要浓得多,而且还能尝到一点儿肉味,”老人摇摇头,“孩子,你以前是巡逻队员,可能不太清楚贫民窟的生活。那儿喝的粥水就跟清汤一样,不过是汤里多了几粒麦子,为了让它看上去充实点,经常会填入草根或树叶一起煮。领主大人发的麦粥分成两份或许吃不饱,但也不会饿坏肚子。”

“أعتقد أنه جيد جدًا. عصيدة القمح هنا أكثر سمكًا من ثريد الإغاثة في أماكن أخرى ، ولا يزال بإمكانها تذوق القليل من اللحم.” هز الرجل العجوز رأسه ، “بني ، لقد اعتدت أن كن عضوًا في دورية. ربما لا تعرف الكثير عن الحياة في الأحياء الفقيرة. العصيدة التي تشربها هناك مثل الحساء الصافي ، ولكن هناك عدد قليل من حبات القمح في الحساء. لجعلها تبدو أكثر أهمية ، غالبًا ما تكون مليئة بالأعشاب أو أوراق الشوفان لتطهو معًا. مرسلة من اللورد قد لا يشعرك تقسيم دقيق الشوفان إلى جزأين ، لكنك لن تجوع نفسك “.

“我想让我们两个人都吃饱,”他系好鞋带,笑道。

“أريد أن أطعم كلانا” ، قال مبتسماً وهو يربط رباط حذائه.

“好吧,”库卡西姆叹了口气,“那你好好注意身体,不要逞强。”

“حسنًا ،” تنهدت كوكاسيم ، “إذًا يجب أن تنتبه إلى جسدك ولا تكن عدوانيًا.”

奇怪的感觉,明明他只是一个黑街老鼠选出来的替罪羊,现在倒像成了自己的长辈,维德暗想。更奇怪的是,自己居然觉得这样的感觉还不坏。

إنه شعور غريب ، من الواضح أنه مجرد كبش فداء اختاره فأر شارع أسود ، لكنه الآن يبدو أنه أكبره ، كما فكر فيدر في نفسه. الأمر الأكثر غرابة هو أنني أشعر في الواقع أن هذا الشعور ليس سيئًا.

“我会的,”他好笑似地摇摇头,戴上兜帽,“你也是。”

“سأفعل” هز رأسه مستمتعاً ولبس غطاء الرأس “وأنت أيضًا”.

刚推开门,就看到门外正站着两名男子,绣有浅蓝色肩纹与袖标的白底制服表明了来人的身份——他们是市政厅的办事员。

حالما تم فتح الباب ، كان هناك رجلان يقفان خارج الباب ، والزي الأبيض المطرز بخطوط زرقاء فاتحة على الكتف وشارات الذراع أظهر هويتهما – كانا كاتبين في دار البلدية.

维德眉头不由得微微一皱,“你们找谁?”

عبس وايد قليلاً ، “من الذي تبحث عنه؟”

其中一人抽出张纸扫了眼,“你就是维德?”

أخذ أحدهم قطعة من الورق ونظر إليه ، “أنت فيدر؟”

“是。”

“نعم”

“发生了什么事?”库卡西姆也注意到了屋外的情况。

“ماذا حدث؟” كما لاحظ كوكاسيم الوضع خارج المنزل.

“恭喜你,”另一人露出笑容,“你已经通过了公安队员的纸面测试,接下来将是一个星期的综合培训,”他将一张小卡片递到维德手中,“这是你的临时身份证,带着它前往第二军营地,那里会有人接待你。

ابتسم شخص آخر “مبروك” ، “لقد اجتزت الاختبار الورقي لفريق الأمن العام ، وسيكون الأسبوع القادم تدريبًا شاملاً.” سلم بطاقة صغيرة إلى وايد ، هذه هي بطاقة هويتك المؤقتة ، خذها إلى معسكر الجيش الثاني ، وسيستقبلك أحد هناك.

后者瞪大了眼睛,“我……通过领主大人的考核了?”

اتسعت عيون الأخير ، “لقد اجتزت تقييم الرب الرب؟”

“还没有,”办事员回答道,“纸面测试只是第一轮筛选,你还得完成培训并得到首席骑士大人认可后才算通过考核,成为正式的公安队员。”

أجاب الموظف “ليس بعد” ، “الاختبار الورقي هو فقط الجولة الأولى من الفرز. عليك إكمال التدريب والحصول على موافقة الفارس الرئيسي قبل أن تتمكن من اجتياز الاختبار وتصبح مسؤولًا رسميًا للأمن العام عضو الفريق. “

两人说完后便径直离开了,既没有讨要钱币,也没有笼络感情,似乎只是专程为了通知他而来。

غادر الاثنان على الفور بعد انتهائهما من الحديث ، ولم يتوسلا للحصول على عملات معدنية ولا يحاولان كسب مشاعرهما ، بدا أنهما أتيا إلى هنا خصيصًا لإبلاغه.

“你成功了!”老人激动地拍着维德的肩膀道,“当初你说什么来着,自己绝对不可能被选中。”

“لقد نجحت!” ربت الرجل العجوز على كتف فادر بحماس وقال ، “ماذا قلت في ذلك الوقت ، كان من المستحيل تمامًا أن يتم اختياري”.

维德愣了半天才喃喃道,“因为那些问题实在太奇怪了啊。”

فوجئ فاد لفترة طويلة قبل أن يتمتم ، “لأن هذه الأسئلة غريبة جدًا.”

老人微微一怔,“什么问题?”

فوجئ الرجل العجوز قليلاً ، “ما المشكلة؟”

他不禁回想起一周前发生的事情,自从得知王子殿下招募公安队员——也就是换了个名字的巡逻卫队后,他便按照公告上的要求向市政厅应招。对方反应相当迅速,仅仅过了五天,他就接到了测试通知。

لم يسعه سوى التفكير في ما حدث قبل أسبوع. فمنذ أن علم أن صاحب السمو الملكي كان يجند أفراد الأمن العام – أي حراس دورية باسم مختلف ، اتبع متطلبات الإعلان إلى تنطبق على قاعة المدينة. استجاب الطرف الآخر بسرعة كبيرة ، وبعد خمسة أيام فقط ، تلقى إخطار الاختبار.

维德对此充满信心,自己不仅完全符合公告上的条件,而且还有着五年多的实际经验,而这座小镇确实缺乏对民众的监管人员,自己被选中的可能性极大。若能成为巡逻队员,即使住在内城区,也可以随时帮助到库卡西姆。

وايد مليء بالثقة في هذا. فهو لا يفي تمامًا بمتطلبات الإعلان فحسب ، بل يمتلك أيضًا أكثر من خمس سنوات من الخبرة العملية ، وهذه المدينة تفتقر حقًا إلى مشرفين للناس ، وبالتالي فإن إمكانية المختار مرتفع للغاية. إذا كان بإمكانك أن تصبح عضوًا في دورية ، حتى إذا كنت تعيش في وسط المدينة ، فيمكنك مساعدة Kukasim في أي وقت.

但他没想到,测试从一开始就超出了所有人的预料。

لكنه لم يتوقع أن يتجاوز الاختبار توقعات الجميع منذ البداية.

一百多名参选者坐在一间大厅里,骑士大人挨个发下一叠纸张,要求回答上面列出的所有问题,并工整地写在纸上,还说最后的审阅者正是王子殿下。这种测试方式顿时在人群中引起了轰然大哗,虽然公告上写明了要求能看文识字,但谁也没想到对方居然会来真的。

كان أكثر من مائة مرشح يجلسون في قاعة ، وقام اللورد نايت بتوزيع كومة من الأوراق واحدة تلو الأخرى ، وطلب الإجابة على جميع الأسئلة المذكورة أعلاه ، وكتابتها بدقة على الورقة ، وقال إن المراجع النهائي كان صاحب السمو الملكي. تسببت طريقة الاختبار هذه على الفور في إثارة ضجة بين الحشد ، فعلى الرغم من أن الإعلان ذكر أن شرط القدرة على القراءة والكتابة ، لم يعتقد أحد أن الطرف الآخر سيأتي بالفعل من أجله.

当时就有一大半人傻了眼,维德虽然能看懂纸上的问题,但仔细扫过一遍后,同样愣在原地——那都是些什么奇怪的问题?例如「你是一名马车夫,驾着四轮马车行走在一条狭窄的山道上,车厢里坐着两位平民。这时道路前方忽然出现了一批流民,你躲避不及,只能选择撞上去,或者让马车坠下悬崖。前者会导致众多流民死亡,后者会让两名平民丧生,而无论哪种情况,你都能凭借矫捷的身手活下来。那么你的选择会是?请用至少三百词来阐述理由。」

في ذلك الوقت ، أصيب أكثر من نصف الأشخاص بالذهول. على الرغم من أن فيدر كان بإمكانه فهم الأسئلة الموجودة على الورقة ، بعد مسحها ضوئيًا بعناية ، فقد صُدم أيضًا في مكانه – ما نوع هذه الأسئلة الغريبة؟ على سبيل المثال ، “أنت سائق ، وأنت تقود عربة بأربع عجلات على طريق جبلي ضيق. هناك مدنيان يجلسان في العربة. في هذا الوقت ، ظهرت مجموعة من اللاجئين فجأة أمام الطريق. أنت لا يمكن تفاديها في الوقت المناسب ، لذلك يمكنك فقط اختيار الركض إليها. “، أو ترك العربة تسقط من الجرف. سيقتل الأول العديد من اللاجئين ، وسيقتل الثاني مدنيين ، وفي كلتا الحالتين ، يمكنك البقاء على قيد الحياة بخفة الحركة. إذن اختيارك؟ الرجاء استخدام ثلاثمائة كلمة على الأقل لشرح السبب. “

这问题简直让人摸不着头脑,虽然提到一边是平民,另一边是流民,但具体的数目全都含糊不清,想做出衡量也无从下手。而且他总觉得,撞死一群流民看上去没什么大不了的,但不一定就是王子殿下想要的答案。

هذا السؤال محير بكل بساطة ، فعلى الرغم من الإشارة إلى أن أحد الجانبين مدني والآخر لاجئين ، إلا أن الأرقام المحددة كلها غامضة ومن المستحيل قياسها. وشعر دائمًا أن قتل مجموعة من اللاجئين قد لا يبدو أمرًا بالغ الأهمية ، لكنه لم يكن بالضرورة الإجابة التي أرادها صاحب السمو الملكي.

那么选择让平民去死?难道这又是正确的回答吗?

ثم اختر ترك المدنيين يموتون؟ هل هذا مرة أخرى هو الجواب الصحيح؟

而整张纸上,都写着与之类似的奇怪问题,他当时甚至觉得殿下是在故意为难他们,实际上真正的公安人员早已经确定好了。

وكانت الورقة بأكملها مليئة بأسئلة غريبة شبيهة بها ، حتى أنه في ذلك الوقت شعر أن سموه كان يحرجهم عن عمد ، وفي الحقيقة تم التعرف على أفراد الأمن العام الحقيقيين.

“没什么,或许是我想岔了,”维德吸了口气,“那么我现在去营地了。”

“لا شيء ، ربما كنت مخطئًا ،” أخذ فيدر نفسًا ، “ثم سأذهب إلى المخيم الآن.”

“嗯,”库卡西姆大笑道,“我觉得你一定能成为正式的公安员。”

ضحك كوكاسيم “حسنًا ، أعتقد أنك ستتمكن بالتأكيد من أن تصبح ضابط أمن عام رسميًا.”

……

第二军营地位于小镇北边,内城石墙之外,维德赶到此处时,发现首席骑士大人已经在营地中等候了。

المعسكر الثاني للجيش يقع شمال البلدة خارج السور الحجري للمدينة الداخلية وعندما وصل فيدر إلى هنا وجد أن الفارس الرئيسي كان ينتظر في المخيم.

“从今天起,你们就是预备警察了,”等所有人到齐后,卡特开口道,“接下来的一周,你们必须住在这座营地中,接受特别的训练。合格者留下,不合格者滚回原处!我会让你们明白什么叫做纪律,什么叫做为王子殿下服务!”

“من اليوم فصاعدًا ، أنتم ضباط شرطة احتياط” ، قال كارتر بعد وصول الجميع ، “للأسبوع القادم ، يجب أن تعيش في هذا المعسكر وتتلقى تدريبًا خاصًا. أولئك الذين يجتازون التدريب سيبقون ، والذين لا يجتازون التدريب مؤهل ، عد إلى المكان الأصلي! سأدعك تفهم ما هو الانضباط ، وما هو لخدمة صاحب السمو الملكي! “

这才是维德记忆中考核应该有的样子,只不过……一百来位报名人中,对方仅仅只留下了十五个人?他左右瞄了两眼,从装扮和气色来看,除了自己以外,其他人应该都是本地居民。

هذا ما يجب أن يبدو عليه التقييم في ذاكرة فادر ، ولكن … من بين مائة أو نحو ذلك من المتقدمين ، ترك الطرف الآخر خمسة عشر شخصًا فقط؟ نظر إلى اليسار واليمين ، واستنادا إلى مظهره وتعبيره ، يجب أن يكون كل شخص آخر من السكان المحليين.

果然,要求识字的条件并不是在开玩笑。

من المؤكد أن شرط معرفة القراءة والكتابة ليس مزحة.

“报告!”有人举手道。

رفع شخص ما يده.

卡特咧嘴笑了,“哦?你对军队那一套倒挺熟悉的啊?说吧。~Soverse.com~嘿嘿,我哥哥就在第一军,”那人摸着后脑勺道,“请问大人,警察是什么?我们不是公安员吗?”

ابتسم كارتر ، “أوه؟ هل أنت على دراية بالجيش؟ أخبرني. مولاي ما هي الشرطة؟ ألسنا ضباط أمن عام؟ “

“警察是公安系统的一部分,你们可以理解为殿下领地内的治安人员,需要抓捕罪犯、打击违法行为、维持领地秩序,执行殿下和市政厅发布的政策,以及帮助遇到困难的领民。”

“الشرطة هي جزء من نظام الأمن العام. يمكنك فهمها على أنها أفراد الأمن في أراضي سموه. فهم بحاجة إلى اعتقال المجرمين ، وقمع الأنشطة غير القانونية ، والحفاظ على النظام في المنطقة ، وتنفيذ السياسات الصادرة من قبل سموه ومجلس المدينة ، ومساعدة الذين يواجهون الصعوبات. القادة “.

“帮助领民?可您刚才说,我们是为王子殿下服务……”

“ساعدوا الناس؟ لكنك قلت للتو إننا نخدم صاحب السمو الملكي …”

“两者并没有区别,服务殿下的领民,就也是服务于殿下。怎么,你还想进入城堡服侍他吗?”卡特耸肩道,“先成为优秀的骑士再说吧。”

“لا فرق بين الاثنين. خدمة رعايا سموه هي أيضا خدمة لسمو. لماذا مازلت تريد دخول القلعة لخدمته؟” هز كارتر كتفيه ، لنتحدث عن أن تصبح فارسًا ممتازًا أولاً. ”

然而骑士都是贵族……维德想,地位和他们这些平民有着天壤之别,并不是想当就能当得上的。

ومع ذلك ، فجميعهم من النبلاء … اعتقد فيدر ، الوضع مختلف تمامًا عن عامة الناس مثلهم ، وليس من السهل أن تصبح واحدًا.

“记住,你们既是律法的执行人,也是人民的守护者。现在,先去帐篷里把制服换上,”首席骑士拍了拍手,“接下来,正好有一项任务要交给你们去完成。”

“تذكر أنك منفذ القانون وحراس الشعب. والآن ، اذهب إلى الخيمة وارتدِ الزي الرسمي ،” صفق الفارس الرئيسي يديه ، “بعد ذلك ، هناك مهمة يجب أن تكون تم تعيينه “Go” و “إنهاء”. “

.

.

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *