嘉西亚第一次见识到了超凡者的可怕。
لأول مرة ، رأى غارسيا رعب المتعالي.
她的武器明明只是一把普通的单手剑,举手投足间却爆发出摄人心魂的压迫力,敲打在盾牌上的每一击都如同双手巨剑般沉重,两三下后,嘉西亚的手臂就再也没法抬起来,接着被一击从下至上的挑击劈碎了下巴。
من الواضح أن سلاحها هو مجرد سيف عادي بيد واحدة ، لكن إيماءاتها انفجرت بقوة قمعية تخطف الأنفاس. كل ضربة على الدرع ثقيلة مثل سيف عملاق باليدين. بعد ضربتين أو ثلاث ضربات ، ذراع جيا شيا لم يعد من الممكن رفعه ، ثم تحطم فكه بضربة من أسفل إلى أعلى.
恢复过来之后,碧水女王彻底放弃了防御,转念间,一架床弩出现在她身前。她拉动扳机,射出的不是铁矛,而是数罐冥河黑水。洁萝挥剑斩落瓦罐,却被黑水淋了一身。浸泡在罐子里的邪火晶块与空气接触,迅速冒烟燃烧,将纯洁者化成了一根火柱。
بعد التعافي ، تخلت ملكة كلير ووتر عن دفاعها تمامًا ، وفجأة ظهر قوس ونشاب أمامها. لقد ضغطت على الزناد ، وما أطلق لم يكن رمحًا حديديًا ، ولكن عدة علب من ماء Styx الأسود. قامت جي لو بتأرجح سيفها لتقطيع القدر الترابي ، لكنها كانت غارقة في الماء الأسود. كتلة بلورية النار الشريرة غارقة في الجرة تلامس مع الهواء ، وسرعان ما دخنت واحترقت ، وتحولت النقية إلى عمود من النار.
不过接下来这一招就行不通了,对方利用远超常人的速度绕着花池快速移动,而床弩根本就转不过来,嘉西亚只得靠升起石墙和布满尖刺的铁栏杆来阻止纯洁者的行动,将摆放在园中的花钵挨个变成填满雪粉的爆炸物,有时地面还会突然下陷,形成致命的陷阱。
لكن الحيلة التالية لن تنجح. يستخدم الخصم سرعة تفوق بكثير الأشخاص العاديين للتنقل حول بركة الزهور بسرعة ، ولا يمكن لقوس السرير أن يستدير على الإطلاق. يتم استخدام الدرابزين لإيقاف تصرفات النقية ، وأواني الزهور الموضوعة في الحديقة تتحول إلى متفجرات مليئة بمسحوق الثلج واحدة تلو الأخرى ، وأحيانًا تغرق الأرض فجأة وتشكل فخًا مميتًا.
就这样杀死对方数次后,嘉西亚发现自己的呼吸逐渐变得沉重起来,豆大的汗珠从额头滑落,头脑中袭来的阵阵晕眩几乎让她站立不住身子。
بعد قتل الخصم عدة مرات بهذه الطريقة ، وجدت جارسيا أن تنفسها أصبح ثقيلًا بالتدريج ، وانزلق العرق من جبهتها ، وكادت الدوخة التي أصابت رأسها جعلتها غير قادرة على الوقوف.
“干得不错,”重生的洁萝没有趁势攻击,而是拍了拍手掌,“你能做到这一步已经出乎我的意料,不过忘了告诉你,虽然在这个世界中,你可以凭借自己的意识来改变环境和场地,但它消耗的精力远大于凭空造物……甚至和复生不相上下。你应该能感受到身体的虚弱和疲惫,说不定下一次死亡时,就是彻底的长眠。”
“عمل جيد” ، لم تستغل Zero المولودة من جديد الموقف للهجوم ، لكنها صفقت يديها ، “إنه أمر يفوق توقعاتي أنه يمكنك القيام بذلك ، لكنني نسيت أن أخبرك ، رغم أنه في هذا العالم ، يمكنك تغيير البيئة والمكان بوعيك الخاص ، لكنه يستهلك طاقة أكثر بكثير من خلق الأشياء من الهواء … حتى يمكن مقارنتها بالقيامة. يجب أن تكون قادرًا على الشعور بضعف وإرهاق جسدك ، ربما في اليوم التالي عندما تموت ، سوف تنام طويلاً “.
“哈,那也比引颈就戮好,”嘉西亚喘了几口气,“而且你似乎忘了刚刚被邪火焚烧时发出的惨叫,这一轮你死了几次来着?三次,还是四次?我不觉得你会坚持得比我更久。”
“ها ، هذا أفضل من طعن رقبتك.” أخذ جارسيا بعض الأنفاس ، “ويبدو أنك نسيت الصرخات التي أصدرتها عندما أحرقتك النار الشريرة الآن. كم مرة ماتت في هذه الجولة ؟ ثلاث مرات ، أو أربع مرات؟ لا أعتقد أنك ستستمر لفترة أطول مني. “
“……”洁萝沉默了片刻后才开口道,“自从我成为纯洁者后,教会为我做了很多准备,从见识、学习战斗技巧,到喂食审判军来提高我的能力。那些审判武士明知道自己会因此牺牲,可依旧欣然踏入灵魂战场。在意识世界中,他们以殊死搏斗的方式磨炼我的技艺,之后再安心接受死亡,将自身的感悟和经验传承于我。”
“…” فتحت الصفر فمها بعد دقيقة صمت ، “منذ أن أصبحت شخصًا نقيًا ، أعدتني الكنيسة كثيرًا ، من المعرفة وتعلم المهارات القتالية إلى إطعام جيش الدين لتحسين قدراتي لقد علم هؤلاء المحاربون الذين حكموا أنهم سيموتون بسبب هذا ، لكنهم ما زالوا يسعدون بالدخول إلى ساحة معركة الأرواح. في العالم الواعي ، صقلوا مهاراتي في صراع حياة أو موت ، ثم قبلوا الموت بسلام العقل ، ونقلوا تصوراتهم وخبراتهم إليّ “.
嘉西亚没有打断她的话,或许对方在拖延时间,但自己也的确需要休息片刻。
لم يقاطعها غارسيا ، ربما كان الطرف الآخر يؤخر الوقت ، لكنها في الحقيقة بحاجة إلى الراحة لبعض الوقت.
“我还吞没过一名超凡者,她的力量令人畏惧——在灵魂之战中我险些落败,但最终,我依靠魔鬼的武器战胜了她,并且得到了她的一切。由于魔力性质不同,我无法真正转化为超凡者,或是施展其他被吞没女巫的能力,不过在意识世界里,这些都并非难事。接下来很少有人能威胁到我,在两百多年里,我吞没的人数连自己都记不大清楚了。这世上任何痛苦、喜悦、悲伤、欢愉我都恍如亲身体验过……”她顿了顿,“包括死亡也是如此。”
“لقد ابتلعت أيضًا متعاليًا ، قوتها مخيفة – كدت أن أخسر في معركة النفوس ، لكن في النهاية هزمتها بسلاح الشيطان وحصلت منها على كل شيء. بسبب الطبيعة المختلفة للسحر القوة ، لا يمكنني أن أتحول حقًا إلى شخص غير عادي ، أو استخدام قدرات السحرة الآخرين الذين تم ابتلاعهم ، ولكن في العالم الواعي ، هذه ليست صعبة. قلة من الناس يمكن أن تهددني في المستقبل. في العامين الماضيين مائة عام ، لا أستطيع حتى أن أتذكر عدد الأشخاص الذين ابتلعتهم بوضوح. يبدو أنني عانيت من أي ألم وفرح وحزن وفرح في هذا العالم … “توقفت مؤقتًا ،” هذا يشمل الموت. “
“你到底想说什么?”嘉西亚皱眉道。
“ماذا تريد أن تقول بالضبط؟” عبس غارسيا.
“你我的差距,”洁萝平静地回答道,“众多灵魂的叠加,让我的意志无比强大。如果以死亡次数来衡量的话,我想自己至少能承受上百次死亡。”
“الفجوة بيني وبينك ،” أجاب زيرو بهدوء ، “إن تراكب العديد من الأرواح يجعل إرادتي قوية للغاية. إذا تم قياسها بعدد الوفيات ، أعتقد أنني أستطيع تحمل ما لا يقل عن مائة حالة وفاة.”
“我会帮你好好验证下的。”她冷笑两声,心里却沉了下去……对方的神态并不像虚张声势,在码头干净利落地击杀亲卫时就能看出,纯洁者的确拥有与年龄不符的战斗技巧。如果真是这样,自己必须得拥有更强大的武器才行……赶紧想想,到底有什么东西可以轻松杀死一名经验丰富的超凡女巫?
“سوف أتحقق من ذلك من أجلك.” سخرت مرتين ، لكن قلبها غرق .. لم يكن سلوك الطرف الآخر خدعة ، أولئك الذين يمتلكون مهارات قتالية لا تتناسب مع أعمارهم. إذا كان هذا هو الحال ، يجب أن أمتلك سلاحًا أكثر قوة … فكر في الأمر بسرعة ، ما الذي يمكن أن يقتل بسهولة ساحرة غير عادية من ذوي الخبرة؟
“灵魂之战并不是一场比拼想象的较量,”洁萝像是看穿了她的想法,“你无法凭空把自己变得刀枪不入,也无法召唤出远古传说里那些毁天灭地的武器……没有体会过的东西你创造不出来,所见和所知才是决定胜负的关键。”
“معركة الأرواح ليست مسابقة للخيال ،” يبدو أن زيلو ترى من خلال أفكارها ، “لا يمكنك أن تجعل نفسك محصنًا من العدم ، ولا يمكنك استدعاء تلك المخلوقات المدمرة في الأساطير القديمة. أسلحة … لا يمكنك إنشاء شيء لم تختبره من قبل ، وما تراه وتعرفه هو المفتاح لتقرير النتيجة “.
“我会让整个花园铺满烈性雪粉,这样你就没办法躲避了吧,”嘉西亚冷声道,“就算是死,至少也能拖上你一起!”
“سأغطي الحديقة بأكملها بمسحوق ثلجي قوي ، لذا لن تتمكن من تجنبه ،” قال غارسيا ببرود ، “حتى لو مت ، على الأقل يمكنني جرك معي!”
“即使结果毫无意义?”纯洁者怜悯地看着她,“既然如此,就让你见识下教会真正的力量吧。”
“حتى لو كانت النتيجة بلا معنى؟” نظر إليها الطهارة بشفقة ، “في هذه الحالة ، دعني أوضح لك القوة الحقيقية للكنيسة.”
一道道红光出现在洁萝身后,接着凝聚成外形狰狞可怖的战车,它们的体形是如此巨大,直接挤碎了花园的围墙。头顶处伸出的两根金属锐矛让嘉西亚想起了狼王亲卫的报告——一种从未见过的弩炮正在攻击城墙,无论是射程还是威力都前所未见,难道卫兵说的就是眼前的这个庞然大物?
ظهرت فواصل من الضوء الأحمر خلف Zero ، ثم تكثفت في عربات مرعبة. كانت ضخمة جدًا لدرجة أنها حطمت جدار الحديقة مباشرةً. ذكّر الرمحان المعدنيان الحادان البارزان من أعلى الرأس غارسيا بتقرير حراس وولف كينغ الشخصيين – وهو نوع من المقذوفات لم يسبق له مثيل كان يهاجم سور المدينة. كان هذا غير مسبوق من حيث المدى والقوة. هل يمكن أن يكون ما قاله الحراس هو العملاق أمامي؟
然后她听到了嗡的一声。
ثم سمعت طنينًا.
粗壮的矛杆直接越过嘉西亚设置的层层障碍,不费吹飞之力地将她撕成两半,身躯向后飞起来时,她还能看到自己洒落的脏器和血液。
عبر الرمح السميك مباشرة الحواجز التي أقامتها غارسيا ، ومزقها إلى نصفين دون عناء. عندما طار جسدها إلى الوراء ، كان لا يزال بإمكانها رؤية أعضائها والدم يراق.
战车接连不断地发射出势不可挡的长矛,复原后又很快重复同样的死亡,她甚至来不及创造雪粉与敌人同归于尽,持续的剧痛让她意识渐渐模糊,大地开始颤抖,天空中出现了裂纹,电闪雷鸣之下,花园燃起了熊熊大火。
أطلقت العربة رماحًا لا يمكن إيقافها واحدًا تلو الآخر ، وبعد فترة وجيزة من التعافي ، كررت نفس الموت. لم يكن لديها الوقت حتى لصنع مسحوق الثلج والموت مع العدو. الألم المستمر جعل وعيها ضبابيًا تدريجيًا ، بدأت الأرض ترتجف ، وظهرت شقوق السماء في الحديقة ، وتحت البرق والرعد أشعلت الحديقة نارًا مستعرة.
“坚强的意志只能延缓失败,而不能改变这个结果,”洁萝闭上眼睛,“你已经坚持得足够久了,好好安息吧。”
“الإرادة القوية يمكن أن تؤخر الفشل فقط ، ولكن لا تغير النتيجة.” صفر أغمض عينيها ، “لقد أصررت لفترة كافية ، ارقد بسلام.”
话音落地,整个世界崩裂开来。
عندما سقط الصوت على الأرض انهار العالم كله.
……
…
“结束了?”伊莎贝拉撇撇嘴,“不是应该瞬间就完成的吗?明明早已变回了原本的模样,却半天不说一句话……我还以为你真失败了呢。”
“انتهى الأمر؟” لولت إيزابيلا شفتيها ، “أليس من المفترض أن تكتمل في لحظة؟ لقد عدت بالفعل إلى مظهرك الأصلي ، لكنك لم تقل كلمة واحدة لفترة طويلة … اعتقدت أنك فشلت حقًا. “
“在她的记忆里,我找到了一些有意思的东西,”洁萝睁开双眼~Soverse.com~这些想法……令我觉得有些感叹。”
“في ذاكرتها ، وجدت شيئًا مثيرًا للاهتمام ،” فتحت الصفر عينيها ~ Soverse.com ~ هذه الأفكار … جعلتني أشعر بالقليل من التنهد. “
“喔?居然还有能让你感叹的事?”伊莎贝拉漫不经心道,“那种奇怪的炼金粉末,应该找到了吧?”
“أوه؟ لا يزال هناك شيء يمكن أن يجعلك تتنهد؟” قالت إيزابيلا عرضًا ، “هل يجب أن أجد مسحوق الكيمياء الغريب هذا؟”
“嗯,炼金师称它为烈性雪粉,成分倒是挺简单,都是工坊里的常见之物。”
“حسنًا ، يسميه الكيميائيون مسحوق الثلج القوي ، والمكونات بسيطة جدًا ، وهي أشياء شائعة في ورش العمل.”
“那就行了,赶紧回圣城向奥伯莱恩冕下复命吧,”她吐出口气,“这里的战斗至少还要持续三四天,不过没有了头领和女巫,余孽已经对神罚军构不成威胁了。”
“لا بأس ، ارجع إلى المدينة المقدسة وأبلغ أوبراين ،” زفر ، “ستستمر المعركة هنا ثلاثة أو أربعة أيام على الأقل ، ولكن بدون القائد والساحرة ، فإن البقايا قد فعلوا ذلك بالفعل. تم معاقبة من قبل الله الجيش لم يعد يشكل تهديدا “.
“我们走吧,”洁萝点点头。
أومأ “هيا بنا” ، برأسه صفر.
“等等……”伊莎贝拉叫住了她。
“انتظر …” أوقفتها إيزابيلا.
“怎么了?”
“ما هو الخطأ؟”
是错觉么,明明她的样子和之前没有任何变化,可为什么,自己总觉得那双浅红色的眼睛里多了些不一样的神采?伊莎贝拉仔细打量了对方片刻,随后摇摇头,“不……没什么。”
هل هو وهم ، من الواضح أن مظهرها لم يتغير من قبل ، لكن لماذا أشعر دائمًا أن هناك شيئًا مختلفًا في تلك العيون الحمراء الفاتحة؟ نظرت إيزابيلا إلى الطرف الآخر بعناية للحظة ، ثم هزت رأسها ، “لا … لا شيء.”
大概是自己想多了吧。
ربما أفكر كثيرًا.