穿过幽暗的走廊,乘着吊笼进入地底深处的巨大空洞,梅恩再次来到枢秘圣殿前。猎文???????????
عبر الممر المظلم وركوب القفص في التجويف الضخم العميق تحت الأرض ، جاء ماين إلى القصر الخاص مرة أخرى. الصيد ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
奥伯莱恩冕下已经在门口等待了。
كان جلالة الملك أوبراين ينتظر بالفعل عند الباب.
他看上去比上次更老了些,眼眶向内凹陷,眼角的皱纹像蛛网一般蔓延至整个脸颊,只是他的笑容依然柔和,充满了关切之情。梅恩忍不住眼眶酸,跪倒在他面前,“冕下,我们——”
بدا أكبر قليلاً من المرة السابقة ، كانت تجاعيد عينه غائرة إلى الداخل ، وانتشرت التجاعيد في زوايا عينيه إلى خديه بالكامل مثل شبكات العنكبوت ، لكن ابتسامته كانت لا تزال ناعمة ومليئة بالقلق. لم يستطع ماين مساعدة الدموع في عينيه ، وركع أمامه ، “يا صاحب الجلالة ، نحن -”
“起来吧,孩子,”教皇的声音平缓而沉着,“听说你们遇到麻烦了?来大厅里谈。”
قال البابا بصوت هادئ وهادئ: “انهض يا طفلتي ، سمعت أنك في ورطة؟ تعال وتحدث في القاعة”.
今天不是转化之日,大厅里没有沿着墙脚点起长串如繁星般的蜡烛,只在几个角落放置了烛台。教皇坐回到主座上,喘了口气,“说吧,外面到底生了什么。”
اليوم ليس يوم التحول. في القاعة ، لا توجد سلاسل طويلة من الشموع الشبيهة بالنجوم على طول الجدران ، ولكن توجد شموع فقط في عدد قليل من الزوايا. جلس البابا على المقعد الرئيسي وأخذ نفسا ، “أخبرني ، ماذا حدث في الخارج”.
梅恩深知奥伯莱恩冕下的职责之重,他并非无法得知圣城外的消息,而是没时间理会这些琐事,所以才会设立三大主教,协同管理教务。自己应该尽可能避免用这些事情烦扰冕下,但如今的麻烦局面,他已无力解决。
يدرك ماين جيدًا المسؤوليات الجسيمة لتاج أوبراين. لا يعني ذلك أنه لا يمكنه معرفة الأخبار خارج المدينة المقدسة ، ولكن ليس لديه الوقت للاهتمام بهذه الأمور التافهة. لهذا السبب قرر يصل ثلاثة أساقفة لتنسيق إدارة الشؤون التربوية. يجب أن يتجنب مضايقة جلالة الملك بهذه الأمور قدر الإمكان ، لكنه عاجز عن حل الوضع المزعج الحالي.
梅恩飞快地将事情前后讲述了一遍。
أخبر ماين القصة بسرعة قبل وبعد.
“希瑟死了么……”奥伯莱恩听完后沉默许久,长长叹了口气,“一个观察力敏锐,机灵又虔诚的小姑娘,是我看着她慢慢长大的。”
“هل ماتت هيذر …” ظل أوبراين صامتًا لفترة طويلة بعد سماع ذلك ، ثم تنهد تنهيدة طويلة ، “فتاة صغيرة ذكية وتقية تتمتع بمهارات مراقبة شديدة ، شاهدتها تكبر ببطء. “
“请节哀,冕下。”
“تعازيّ جلالة الملك”
“凶手必然会遭到惩罚,”教皇点点头,“现在的情况是嘉西亚和狼心王国互为援助了?新毒药没有起作用吗?”
“يجب معاقبة القاتل” ، أومأ البابا “الوضع الحالي هو أن غارسيا ومملكة وولفارت يساعدان بعضهما البعض؟ هل لم ينجح السم الجديد؟”
“在攻克断牙堡时挥了奇效,守军强撑一个月后悉数倒毙,审判军很快攻入城内,居民区几乎看不到活人,不过接下来进攻狼心城时,毒药似乎没有起到同样的作用,如今敌人的抵抗依然顽强。”梅恩汇报道。
“كان لها تأثير معجزة عند غزو قلعة الأسنان المكسورة. كان المدافعون جميعًا قد ماتوا بعد الصمود لمدة شهر. دخل جيش الدين بسرعة إلى المدينة ، ولم يكن هناك أشخاص أحياء تقريبًا في المنطقة السكنية. ولكن عندما قاموا هاجمت مدينة Wolfheart City بعد ذلك ، ولا يبدو أن للسموم نفس التأثير ، ولا تزال مقاومة العدو عنيدة حتى اليوم “، وفقًا لتقارير Mayne Exchange.
“你犯了两点错误,”奥伯莱恩缓缓说道,“毒药引起的病症在七到十天内就会致死,你应该趁着第一次病高峰期起攻击,然后迅救治城内居民,这样可以大幅降低他们的敌意。别忘了我们需要的是尽可能多的人口,而不是一座座空城。”
قال أوبراين ببطء: “لقد ارتكبت خطأين ، المرض الذي تسبب فيه السم سيقتلك في غضون سبعة إلى عشرة أيام. يجب أن تستفيد من ذروة المرض الأولى للهجوم ، ثم عالج المدينة بسرعة . أيها السكان ، يمكن أن يؤدي ذلك إلى تقليل عداءهم بشكل كبير. لا تنس أن ما نحتاجه هو أكبر عدد ممكن من الأشخاص ، وليس المدن الخالية. “
“第二点是一个月后才动手,虽然能将伤亡降到最低,可也给了敌人充足的反应时间,找出治愈病症的途径。新毒药的本质是魔化邪兽,根据魔能圣典记载,有七十多种能力能克制它的传染,三十多种能力可以直接灭杀,一座几万人的城市,出现一位这样的女巫并不奇怪。”
“النقطة الثانية هي القيام بذلك بعد شهر. على الرغم من أنه يمكن أن يقلل الخسائر ، إلا أنه يمنح العدو وقتًا كافيًا للرد وإيجاد طريقة لعلاج المرض. جوهر السم الجديد هو شيطنة الوحوش الشريرة وبحسب الكتاب المقدس لـ Magic Energy ، فإن هناك أكثر من 70 قدرة يمكنها كبح الإصابة بها ، ويمكن أن تقتلها أكثر من 30 قدرة بشكل مباشر ، ولا عجب أن تظهر مثل هذه الساحرة في مدينة بها عشرات الآلاف. من الناس. “
“您是说,他们和女巫勾结——”
“تقصد ، لقد تواطأوا مع السحرة”
“都到了生死关头,谁还会在乎她们是不是魔鬼的爪牙,”教皇平静地说道,“不管这名女巫是自己主动站出来的,还是被人揭不得不救治疫病的,对教会来说都不是个好消息。如果他们真能阻挡住我们进攻的势头,女巫在狼心的声望必然会生颠覆性的转变,甚至……被视作英雄。”
“إنها مسألة حياة أو موت ، من يهتم إذا كانوا أتباع الشيطان ،” قال البابا بهدوء ، “سواء تقدمت الساحرة بمبادرة منها ، أو تعرضت للمرض وكان عليها علاج المرض ، الكنيسة ليست بشرى سارة. إذا استطاعوا حقًا إيقاف زخمنا العدواني ، فإن سمعة السحرة في Wolfheart ستخضع بالتأكيد لتغيير هدام ، وحتى … سيتم اعتبارهم أبطالًا. “
“这一切都是我的错,”梅恩沉痛地低下了头。
“كل هذا خطأي ،” خفض ماين رأسه بحزن.
“的确是错误,但并不严重,你也是为了减少审判军和神罚军的损失才制定了这样的策略,”奥伯莱恩用权杖敲了敲他的肩膀,“而且灰堡三王女和狼王汇集于一处,对我们来说也是个机会。”
“إنه خطأ حقًا ، لكنه ليس خطيرًا. لقد صاغت أيضًا هذه الإستراتيجية لتقليل خسائر جيش القضاء وجيش عقاب الله.” أوبراين نقر على كتفه بصولجانه ، “و Graycastle إنه أيضًا فرصة لنا لجمع الأميرات الثلاث والملك الذئب في مكان واحد “.
“机……会?”主教怔了怔。
“فرصة؟” ذهل الأسقف.
“没错,将他们一网打尽的机会,”奥伯莱恩站起身,“你跟我来。”
“هذا صحيح ، فرصة للقبض عليهم جميعًا ،” وقف أوبراين ، “تعال معي”.
在护卫的引导下,梅恩跟着教皇走出枢秘机关,缓缓向山洞深处走去。巨大的神罚之石出幽暗的光芒,照亮众人脚下的道路——渐渐的,光线越来越暗,梅恩忍不住回头望去,只见枢秘圣殿和神石已被远远抛至身后,此时护卫也点燃了火把,以免被地面上的碎石绊倒。
بتوجيه من الحراس ، تبع ماين البابا خارج مجلس الملكة الخاص وسار ببطء عميقًا في الكهف. أطلق حجر الانتقام الإلهي الضخم ضوءًا خافتًا ، وأضاء الطريق تحت أقدام الجميع – تدريجياً ، أصبح الضوء أغمق وأكثر قتامة. لم يستطع ماين إلا أن ينظر إلى الوراء ، فقط ليرى أنه تم إلقاء معبد الملكة وحجر الله بعيدًا ، إلى الخلف ، في هذا الوقت ، أشعل الحارس الشعلة أيضًا ، حتى لا تتعثر فوق الحصى على الأرض.
“我们这是……去哪里?”
“إلى أين نحن … ذاهبون؟”
“已经到了,孩子,”奥伯莱恩冕下停住脚步,呼吸显得有些急促,“呼……人老了,才这么点路就如此费力……”
“إنها هنا بالفعل ، يا طفل ،” توقف أوبراين في مساره ، وبدا أن تنفسه قصيرًا بعض الشيء ، “Phew … أنا عجوز ، إنها رحلة شاقة …”
一名护卫上前搀扶住他,“冕下,让我背您吧。”
تقدم حارس إلى الأمام لدعمه ، “يا صاحب الجلالة ، دعني أحملك.”
“无妨,休息下就好,”他原地站立了会儿,接着吩咐道,“把火盆点起来吧。”
“لا بأس ، فقط خذ قسطا من الراحة” ، وقف على الفور لبعض الوقت ، ثم أمر ، “أشعل الموقد.”
主教这时才注意到,石道旁竖立着几个高耸的铁架,不是举着火把的护卫靠近它们的话,一般人很难现到这些隐藏在黑暗中的金属造物。护卫顺着扶梯爬上架子,点燃了顶端的松脂盆,几团耀眼的火焰顿时喷薄而出,梅恩先是眯了眯眼睛,待适应光线的变化后,才向前望去。
عندها فقط لاحظ الأسقف وجود العديد من الإطارات الحديدية الشاهقة التي أقيمت بجانب الممر الحجري. إذا لم يكن الحراس الذين يحملون المشاعل بالقرب منهم ، فسيكون من الصعب على الناس العاديين ملاحظة هذه الإبداعات المعدنية مخبأة في الظلام. صعد الحارس على الرف على طول السلم الكهربائي ، وأشعل حوض راتنج الصنوبر في الأعلى ، وتطايرت عدة ألسنة لهب على الفور.أغمض ماين عينيه أولاً ، وتطلع إلى الأمام بعد التكيف مع تغير الضوء.
摇曳的火光中,一道布满灰尘的帆布出现在众人面前,它高高隆起,显然下面覆盖着一个庞然大物。
من بين ألسنة اللهب المتلألئة ، ظهرت لوحة قماشية مغبرة أمام الجميع ، انتفخت عالياً ، وكان من الواضح أن وحشًا ضخمًا كان مغطىًا تحتها.
“原本打算等到最后两年再拿出来抵抗愈凶猛的邪兽,不过现在似乎得让它提前启动了。”奥伯莱恩挥挥手,“把布揭开吧。”
“لقد خططت في الأصل للانتظار حتى العامين الماضيين لاستخدامها لمقاومة الوحوش الشريرة الأكثر شراسة ، ولكن يبدو الآن أنه يجب تنشيطها مسبقًا.” ولوح أوبراين بيده ، “افتح القماش . “
“这是……”随着帆布落下,梅恩一时不敢相信自己的眼睛。那是一台体积巨大、模样狰狞的四轮铁车,光是一个轮子就比自己的个头还要高。它没有车厢,只有恐怖的金属撞角和兽骨支架,支架中央安置着一块长满倒刺的骨盾,足有三四扇门板那么大。两根笔直的尖头铁杆一左一右,从盾上的开孔处伸出,直指向前,仿佛蓄势待的利箭。而在铁车两侧,还挂着数十根这样的铁杆,每根都有自己的大腿粗细,在火盆下折射出暗淡的金属光泽。
“هذا هو …” عندما سقطت اللوحة ، لم يستطع ماين تصديق عينيه للحظة. كانت عربة حديدية ضخمة ذات أربع عجلات شرسة ، وكانت عجلة واحدة فقط أطول منه. ليس لديها عربة ، فقط الكبش المعدني المرعب وكتيفة عظام الحيوانات. في وسط القوس يوجد درع عظمي مغطى بأشواك ، وهو كبير مثل ثلاثة أو أربعة ألواح أبواب. يبرز قضيبان من الحديد المستقيمان ، أحدهما على اليسار والآخر على اليمين ، من الفتحات الموجودة على الدرع ، ويشيران إلى الأمام بشكل مستقيم ، مثل الأسهم الحادة التي تنتظر الزخم. وعلى جانبي السيارة الحديدية ، توجد العشرات من قضبان الحديد المعلقة ، ولكل منها سماكة فخذها الخاصة ، مما يعكس بريقًا معدنيًا باهتًا أسفل الموقد.
“圣典里将它命名为「攻城兽」,”教皇走到铁车边,拍了拍坚固的铁杆,“它只能依靠魔力启动,并且需要三四名女巫,才可使其运转正常。攻城兽的攻击距离远远过投石机和弩车,一般的城墙很难抵挡铁箭的破坏,巨木打造的帆船在它面前如同薄纸,无论是摧毁狼心城的坚墙,还是阻挡黑帆舰队的前进,对它来说都是轻而易举。”
“يُدعى” وحش الحصار “في الكتب المقدسة ،” مشى البابا إلى جانب العربة الحديدية ، وربت على القضيب الحديدي الصلب. “لا يمكن تنشيطها إلا بالقوة السحرية ، وتحتاج إلى ثلاثة أو أربعة السحرة لتنشيطه. “إنه يعمل بشكل جيد. مسافة هجوم وحش الحصار أطول بكثير من المسافة بين المنجنيق ومنجنيق ومنجنيق. يصعب على أسوار المدينة العادية مقاومة أضرار السهام الحديدية. المراكب الشراعية المصنوعة من الخشب العملاق مثل الورق الرقيق أمامها. هو تدمير الجدار الصلب لمدينة Wolfheart City أو حجب الأسود. إن تقدم أسطول الإبحار سهل بالنسبة لها. “
“这……也是枢秘圣殿研制出来的武器?”
“هذا … أيضًا سلاح طوره معبد بريفي؟”
“不~Soverse.com~奥伯莱恩摇摇头,“你应该能猜出来,它来自于我们的敌人——地狱深渊中的魔鬼。这也是为何教会将攻城兽隐藏在洞穴深处的原因。记住,当你使用它时,一定要尽可能隐藏行踪,不要让平民见到它的模样。
“لا ~ Soverse.com ~ هز أوبراين رأسه ،” يجب أن تكون قادرًا على تخمين أنه يأتي من عدونا – الشيطان في هاوية الجحيم. هذا هو السبب في أن الكنيسة تخفي وحش الحصار في أعماق الكهف. تذكر ، عند استخدامه ، يجب عليك إخفاء مكانك قدر الإمكان ، ولا تدع المدنيين يرون كيف يبدو.
“我明白了。”梅恩低头道。
“أنا أفهم” ، أحنى ماين رأسه.
魔鬼的武器为何能被女巫操纵?难道它们也拥有和人类一样的魔力吗?他压下心中的疑惑,没有继续询问下去。显然这些事情只有等到自己成为新一任教皇,才有资格去了解。
لماذا تتلاعب الساحرة بسلاح الشيطان؟ هل لديهم أيضًا نفس القوى السحرية مثل البشر؟ قمع الشكوك في قلبه ولم يستمر في السؤال. من الواضح أن هذه الأشياء مؤهلة لفهمها فقط عندما يصبح البابا الجديد.
“另外,为了避免嘉西亚和狼王再次逃亡,我会派出两名纯洁者协助你作战。”教皇肃声道,“没有人能从她们手中逃脱猎杀……去吧,用这些亵渎之徒的鲜血为希瑟饯行。”
“بالإضافة إلى ذلك ، من أجل منع غارسيا والملك الذئب من الفرار مرة أخرى ، سأرسل رجلين طاهرين لمساعدتك في القتال.” دم المجدف هو وداع هيذر. “
教皇冕下的纯洁者!他心头一震,被教会饲养并存活下来的女巫都称为纯洁者,但教皇麾下的女巫是千挑万选出来的最强者,能力甚至不被记录在魔能圣典上,和希瑟、泰弗伦和自己手下的那几位完全是天壤之别!如今冕下亲口说无法逃脱,那么两人的结局就已经注定。
طاهرون تحت تاج البابا! لقد صُدم ، فالساحرة الذين ترعرعتهم الكنيسة ونجوا كانوا يطلق عليهم اسم السحرة الطاهرون ، لكن السحرة تحت قيادة البابا كانوا الأقوى الذين تم اختيارهم من بين آلاف الأشخاص ، ولم يتم تسجيل قدراتهم حتى في الكتب المقدسة السحرية. يختلف عن من هم تحت قيادته! الآن بعد أن قال ميان شيا شخصيًا أنه لا توجد طريقة للهروب ، فإن نهاية الاثنين محكوم عليها بالفشل بالفعل.
“遵命,冕下。”梅恩兴奋地应道。(未完待续。)
“نعم جلالة الملك.” رد ماين بحماس. (يتبع)