Release that Witch Chapter 26: التجربة التاريخية

Published:

“殿下,您这是在干什么?”卡特之前觉得四王子只是专断独行了点,现在已经上升为异想天开了。

“سموك ، ماذا تفعل؟” اعتقد كارتر أن الأمير الرابع كان يتصرف بشكل تعسفي ، لكن الآن أصبح غريبًا.

若论如何训练一名战士,首席骑士觉得不会有人比自己更专业。他的家族有一套完整的训练方法,从十岁起到十五岁,仅仅五年就能培养出一名精通各类武器的战士。如果再多加五年,那就是名熟知上层礼仪的骑士——当然,前提是受训者不得为平民出身。

عندما يتعلق الأمر بكيفية تدريب المحارب ، يشعر الفارس الرئيسي أنه لا يوجد أحد أكثر احترافًا من نفسه. عائلته لديها مجموعة كاملة من أساليب التدريب ، من سن العاشرة إلى الخامسة عشر ، يستغرق الأمر خمس سنوات فقط لتدريب محارب بارع في مختلف الأسلحة. إذا أضفت خمس سنوات أخرى ، فستكون فارسًا على دراية بآداب الطبقة العليا – بالطبع ، الفرضية هي أن المتدرب يجب ألا يكون من عامة الشعب.

看看眼前这群蠢货,眼中就只有吃的!而且……鸡蛋很贵的好不好!

انظر إلى هذه المجموعة من الحمقى أمامهم ، فليس لديهم سوى الطعام في أعينهم! و … البيض غالي الثمن ، حسنًا؟

罗兰掏掏耳朵,“你看着就好,记住,今后几天的训练也要按此执行。当然会有些细节变化,我会一一罗列在纸上。”

التقط رولاند أذنيه ، “شاهده فقط. تذكر ، سيتم تنفيذ التدريب في الأيام القليلة المقبلة أيضًا وفقًا لهذا. بالطبع ستكون هناك بعض التغييرات في التفاصيل ، وسأدرجها جميعًا على الورق . “

在冷兵器时代,两三个月训练出一批合格的战士?罗兰根本没有这方面的想法,而且他也不需要那种穿个裤衩就能手撕野兽的斯巴达勇士。军队个体战斗力可以不强,但一定要纪律严明、令行禁止。

في عصر الأسلحة الباردة ، هل يمكن تدريب مجموعة من المقاتلين المؤهلين في شهرين أو ثلاثة أشهر؟ لم يكن لدى Roland أي أفكار حول هذا على الإطلاق ، ولم يكن بحاجة إلى نوع المحارب المتقشف الذي يمكنه تمزيق الوحوش بيديه. قد لا تكون الفعالية القتالية الفردية للجيش قوية ، لكن يجب أن تخضع لانضباط صارم وتطبيق صارم.

团队的力量在大多时候都要超过个人,这是人的社会属性决定的。想要快速做到这点,把军训那套搬过来,再按当前环境加以改进大概是个不错的选择。以他的亲身经历来说,仅仅半个月就能把来自全国各地的学生熔成一个整体,不管过程如何,效果还是很明显的。

تكون قوة الفريق أكثر من قوة الفرد في معظم الأوقات ، والتي تحددها السمات الاجتماعية للأشخاص. إذا كنت تريد القيام بذلك بسرعة ، فقد يكون اختيارًا جيدًا لتجاوز التدريب العسكري وتحسينه وفقًا للبيئة الحالية. وفقًا لتجربته الشخصية ، يمكن لنصف شهر فقط أن يذيب الطلاب من جميع أنحاء البلاد في الكل ، بغض النظر عن كيفية سير العملية ، لا يزال التأثير واضحًا.

等这群人彻底知道纪律为何物后,罗兰才好实施下一步计划。

بعد أن تفهم هذه المجموعة من الأشخاص تمامًا معنى الانضباط ، يمكن لرولاند تنفيذ الخطة التالية.

凡纳最终没能吃到第二颗鸡蛋。

أخفق فانير أخيرًا في أكل البيضة الثانية.

这一次站立时长超过了前次的两倍之多,直到有人腿脚发软,忍耐不住地左右摇晃才结束。

هذه المرة كان وقت الوقوف أكثر من ضعف الوقت السابق ، ولم ينته حتى ضعف ساقيه وقدميه ولم يستطع المساعدة في الاهتزاز من جانب إلى آخر.

四王子恰好在这个时间宣布全体休息,并吩咐侍从发放午餐。此举成功使众人对犯规者的愤怒转移到食物上,但也让凡纳怀疑王子殿下或许根本没打算让他们拿到第二个奖励。

أعلن الأمير الرابع للتو الباقي في هذا الوقت ، وأمر الحاضرين بتناول الغداء. نجحت هذه الخطوة في تحويل غضب الجميع تجاه المخالفين إلى الطعام ، ولكنها أيضًا جعلت فانر يشك في أن صاحب السمو الملكي ربما لم يخطط للسماح لهم بالحصول على المكافأة الثانية على الإطلاق.

午餐是装在四个大瓦缸里,由几辆马车拖到镇子外面来的。车上除了带着食物,还载有许多木盆和勺子。

تم إحضار الغداء خارج المدينة في أربعة أوعية ترابية كبيرة بواسطة عدة عربات. بالإضافة إلى الطعام ، احتوت السيارة أيضًا على العديد من الأحواض والملاعق الخشبية.

凡纳舔舔嘴唇准备一哄而上时,首席骑士拦在了所有人面前。

عندما لعق Van Na شفتيه وكان على وشك الاندفاع إلى الأمام ، توقف الفارس الرئيسي أمام الجميع.

王子殿下命令所有人排成四条纵队,一个一个上来领取餐具,任何扰乱秩序的,将被强制最后一个分配食物。

أمر صاحب السمو الملكي الجميع بالاصطفاف في أربعة أعمدة والصعود واحدًا تلو الآخر للحصول على أدوات المائدة ، وأي شخص يخالف الأمر سيضطر إلى أن يكون آخر من يوزع الطعام.

人群乱哄哄地挤出四条队伍,他运气很是不错,排在最外侧纵队的前列。当然也有人对此表示出强烈不满,队伍中传来一阵打闹声。很快骑士和几名卫兵冲进人群,将闹事者赶了出来。

ضغط الحشد على أربعة أسطر بطريقة فوضوية ، وكان محظوظًا جدًا لكونه في طليعة العمود الخارجي. بالطبع ، أعرب بعض الأشخاص عن عدم رضاهم الشديد عن ذلك ، وكان هناك صوت قتال في الفريق. سرعان ما اندفع الفارس والعديد من الحراس إلى الحشد وأخرجوا المشاغبين.

傻瓜,凡纳瞟了眼闹事的头头,镇里最好斗的「疯拳」。平时靠着一身蛮力到处惹事,现在却被人用剑抵着乖乖蹲在一边。瞧他那可怜的模样!

أيها الأحمق ، فانر نظر إلى زعيم المتاعب ، “القبضة المجنونة” الأكثر عدوانية في المدينة. عادة ما يعتمد على القوة الغاشمة لإحداث المتاعب في كل مكان ، لكنه الآن يتنحى بطاعة بسيف مضغوط عليه. انظر إلى مظهره السيئ!

他觉得自己大概已经摸清了王子殿下的喜好。

شعر أنه ربما اكتشف ما يفضله سمو الأمير.

那就是整齐划一。

هذا هو التوحيد.

站队要站得笔直,队伍必须是一条线,吃饭也要排队,秩序不能打断……凡纳曾听见多识广的大城镇商人说过,一些贵族有种奇怪的嗜好,那就是所有东西都必须摆放得规规矩矩,凡事有一丝对不上,都会强迫自己去整理。

يجب أن يكون الوقوف في الطابور مستقيمًا ، ويجب أن يكون الطابور في سطر واحد ، وعليك أن تصطف في طابور لتناول الوجبات ، ولا يمكن مقاطعة الطلب … سمعت فان نا ذات مرة رجل أعمال واسع الاطلاع في بلدة كبيرة يقول ذلك لدى بعض النبلاء هواية غريبة ، أي يجب ترتيب كل شيء بدقة ، وإذا كان هناك تناقض طفيف في كل شيء ، فسوف أجبر نفسي على تنظيمه.

在凡纳意识里,这种人纯属闲得无聊,无事可做,以至故意找些麻烦来折腾自己。

في وعي فانا ، هذا النوع من الأشخاص يشعر بالملل تمامًا ، وليس لديه ما يفعله ، ويجد عمدًا بعض المتاعب لتعذيب نفسه.

没想到王子殿下也是这样的人。

بشكل غير متوقع ، صاحب السمو الملكي هو أيضًا مثل هذا الشخص.

当瓦缸盖子被揭开时,凡纳闻到了一股浓郁的香味。

عندما تم رفع غطاء الفخار ، اشتم فانير رائحة قوية.

四散开来的诱人味道让他几乎沉醉其中,人群中一阵躁动,前面同时传来骑士大人的吼声。大概又要排队了,他想。

كان في حالة سكر تقريبًا بسبب انتشار الرائحة المغرية ، وكان هناك اضطراب في الحشد ، وجاء هدير اللورد نايت من الأمام في نفس الوقت. اعتقد أنه ربما قائمة انتظار أخرى.

果不其然,四王子要求所有人按之前拿木盆和勺子时的顺序,排队领取食物。

من المؤكد أن الأمير الرابع طلب من الجميع الوقوف في صف للحصول على الطعام بالترتيب الذي أخذوا فيه الحوض الخشبي والملعقة.

尽管所有人都咽着唾沫,肚子里咕咕直叫,但鉴于疯拳的榜样,大家仍老老实实排起了长队。

على الرغم من أن الجميع كانوا يبتلعون لعابهم ويصرخون في بطونهم ، إلا أن الجميع ما زالوا يصطفون بطاعة في ضوء مثال Crazy Boxing.

瓦缸里装的是热腾腾的小麦粥。凡纳惊讶的发现,粥里居然还有肉干!虽然挖到木盆里的只有薄薄一片,可那也是肉啊!盛完粥后,他还如愿以偿地获得了一个额外的鸡蛋。

وعاء مليء بعصيدة القمح الساخنة. فوجئت Fan Na بإيجاد لحوم مجففة في العصيدة! على الرغم من أنه تم حفر شريحة رفيعة فقط في الحوض الخشبي ، إلا أنها كانت لا تزال عبارة عن لحوم! بعد أن قدم العصيدة ، حصل على بيضة إضافية كما يشاء.

凡纳几乎狼吞虎咽般吃光了午餐,连盆子底都舔了一遍。鸡蛋甚至都没来得及咬,直接一口便吞进了肚子里。因为吃得太快,他还不小心把舌头烫了个泡。

كاد فانير يلتهم غداءه ، حتى أنه يلعق قاع الحوض. لم يكن لدى البيضة الوقت الكافي للعض ، وتم ابتلاعها في قضمة واحدة. لأنه أكل بسرعة كبيرة ، أحرق لسانه بالخطأ.

放下木盆,凡纳拍拍肚子,打了个嗝。他已经很久没有享受过如此美味的食物了。而且更不可思议的是,他竟然感到了饱足感。肉粥的香甜跟黑面包比起来完全是天上地下,他甚至在想,如果每天都能吃到这样的食物,就算在前线对抗邪兽又如何?

ضع الحوض الخشبي ، ربت Fan Na على بطنه وانفجرت. لم يستمتع بمثل هذا الطعام اللذيذ لفترة طويلة. وما كان مذهلاً أكثر هو أنه شعر بالفعل بالشبع. مقارنة بالخبز الأسود ، حلاوة عصيدة اللحم هي الجنة والأرض ، حتى أنه فكر ، إذا كان بإمكانه أن يأكل هذا النوع من الطعام كل يوم ، ماذا لو كان يحارب الوحوش الشريرة في خط المواجهة؟

吃完饭后是一段较长的休息时间,所有人被带回城墙内,一路步行到镇里巡逻兵居住的营地。一个身材魁梧的异族男子从队伍里走了出来,开始教众人如何搭设帐篷。

بعد تناول الطعام ، كانت هناك فترة راحة طويلة ، وعاد الجميع إلى داخل أسوار المدينة ، وساروا على طول الطريق إلى المخيم حيث يعيش رجال الدوريات في المدينة. خرج رجل قوي البنية من عرق أجنبي من الفريق وبدأ في تعليم الجميع كيفية إقامة خيمة.

凡纳认识他——住在老街的人没几个不认识铁斧的。他那一手精湛的箭术让镇里经验最丰富的老猎人都叹为观止。等等,铁斧现在为四王子办事?似乎之前也看到他一直待在骑士身边。凡纳眉头皱了起来,殿下到底在想什么?他可是沙民。

عرفه فانير – لم يكن هناك الكثير من الناس الذين يعيشون في Old Street الذين لا يعرفون Iron Axe. أدهشت مهاراته الرائعة في الرماية حتى الصيادين الأكثر خبرة في المدينة. انتظر ، أيرون آكس تعمل للأمير الرابع الآن؟ يبدو أن الفارس قد رآه من قبل. عبس فان نا ، ما الذي كان يفكر فيه سموه؟ إنه رجل رملي.

“您真的打算任命一个沙民当队长吗?”卡特对此抱着同样的疑问,“他不属于灰堡,甚至不属于大陆王国。”

“هل ستقوم حقًا بتعيين رجل من المنوم ليكون القبطان؟” كان لدى كارتر نفس السؤال. “إنه لا ينتمي إلى Graycastle ، ولا حتى مملكة البر الرئيسي.”

“女巫也不属于灰堡,”罗兰不以为然道,“但他们都属于边陲镇。再说了,这里不是还有你看着吗?”

“لا تنتمي السحرة إلى Graycastle أيضًا ،” قال Roland باستنكار ، “لكنهم جميعًا ينتمون إلى Border Town. علاوة على ذلك ، ألا تشاهدون هنا؟”

“可是,殿下……”

“لكن يا صاحب السمو …”

“别担心~Soverse.com~罗兰拍了拍骑士的肩膀,“边陲镇不计较出身。只要没有违反王国律法,他们就仍是我的领民。你要真不放心,可以再挑两个出色的做队长,反正今后这支队伍人数还会扩充,现在多培养几个有潜力的也不错。对了,训练条例我已经写好了,比起沙民,我觉得你多关心下这个比较好。”

“لا تقلق ~ Soverse.com ~ ربت Roland الفارس على كتفه ،” Border Town لا تهتم بخلفيته. طالما أنهم لا ينتهكون قوانين المملكة ، فهم لا يزالون رعايا. إذا كنت قلقًا حقًا ، يمكنك اختيار قائدين ممتازين آخرين. على أي حال ، سيتوسع الفريق في المستقبل ، لذلك من الجيد تدريب عدد قليل من اللاعبين المحتملين الآن. بالمناسبة ، لقد قمت بالفعل بكتابة لوائح التدريب ، وأعتقد أنه من الأفضل لكم أن توليوا المزيد من الاهتمام لهذا الأمر ، مقارنة بأشخاص الرمال. “

卡特接过罗兰手中的羊皮纸卷,从头到尾扫了遍,顿时傻了眼。这些训练内容简直闻所未闻——比如下午带着所有人围绕边陲镇跑圈,从鹿时直至太阳落山。条例强调每个人都得完成此项,途中允许互相协助,若无人放弃,晚餐增加一个鸡蛋。又比如晚上等狼时一过立刻吹响集合哨,让所有人在最快时间内穿衣集合。这样折腾下来只怕没几天队伍都要散了吧。

أخذ كارتر ورقة البرشمان بيد رولاند ، ومسحها ضوئيًا من البداية إلى النهاية ، وفجأة أصيب بالذهول. لم يُسمع بمحتويات التدريب هذه – مثل اصطحاب الجميع للركض في جولات حول بوردر تاون في فترة ما بعد الظهر ، من ساعة الغزلان حتى غروب الشمس. تشدد اللوائح على أنه يجب على الجميع إكمال هذه المهمة ، ويُسمح لهم بمساعدة بعضهم البعض في الطريق ، وإذا لم يستسلم أحد ، فستُضاف بيضة لتناول العشاء. مثال آخر هو نفخ صافرة التجميع فور انتظار الذئب ليلاً ، بحيث يمكن للجميع ارتداء الملابس والتجمع في أسرع وقت ممكن. بعد هذا القذف ، أخشى أن يتفكك الفريق في غضون أيام قليلة.

如果说前面几条还稍微能理解,最后一条则让卡特彻底迷糊了。

إذا كانت العناصر القليلة الأولى مفهومة إلى حد ما ، فإن العنصر الأخير يربك كارتر تمامًا.

「每天晚餐后,全体前往卡尔先生的学院接受文化培训。」

“بعد العشاء كل يوم ، يذهب الجميع إلى أكاديمية السيد كارل للتدريب الثقافي.”

“殿下……文化培训是什么意思?难不成你还要教他们读书识字?”

“سموك … ماذا تقصد بالتدريب الثقافي؟ هل يمكن أن تكون ما زلت تريد تعليمهم القراءة والكتابة؟”

“我倒希望如此,不过时间太短了,最多只能教一些简单的词语和数字。这部分内容我会亲自跟卡尔说明,你只需将他们带过去就好。”

“أتمنى ذلك ، لكن الوقت قصير جدًا ، ولا يمكنني سوى تعليم بعض الكلمات والأرقام البسيطة على الأكثر. سأشرح هذا الجزء لكارل شخصيًا ، ما عليك سوى إحضارهم هناك.”

“可,为什么您要这么做?这些对同邪兽战斗毫无帮助啊!”

“حسنًا ، لماذا تريد أن تفعل هذا؟ هذه لا تساعد في محاربة الوحوش الشريرة!”

“谁说的?”罗兰打了个哈欠,“一支善于战斗的队伍,必然是支有文化的队伍,这是历史总结的经验。~Soverse.com~欢迎广大书友光临阅读,最新、最快、最火的连载作品尽在~Soverse.com~手机用户请到阅读。

“من قال ذلك؟” تثاؤب رولاند ، “يجب أن يكون الفريق الجيد في القتال فريقًا يتمتع بثقافة. هذه هي التجربة التي لخصها التاريخ. ~ Soverse.com ~ أرحب بجميع أصدقاء الكتاب لزيارتهم وقراءتهم ، أحدث وأسرع وأهم الأعمال المسلسلة موجودة على Soverse.com ~ مستخدمو الهواتف المحمولة يرجى الانتقال للقراءة.

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *