Release that Witch Chapter 251: حلق مرة أخرى

Published:

麦茜离开后的第二天,罗兰就带着女巫们在庭院里开始组装新一代热气球。

في اليوم التالي لمغادرة ماجي ، قاد رولاند السحرة لبدء تجميع جيل جديد من بالونات الهواء الساخن في الفناء.

由于后花园及女巫宿舍楼正在扩建中,叶子已经把植物移到了前庭里。各式各样的藤蔓爬满了墙壁、木架和廊道,看上去颇有些史前森林的感觉,遮阳效果也十分明显,阳光只能透过茂密的绿叶间隙,在地上留下零零散散的光斑。

منذ أن تم توسيع الحديقة الخلفية ومبنى سكن الساحرات ، نقلت الأوراق النباتات إلى الفناء الأمامي. جميع أنواع الكروم مغطاة بجدران وإطارات خشبية وممرات. تبدو مثل غابة ما قبل التاريخ ، وتأثير التظليل واضح جدًا أيضًا.يمكن لأشعة الشمس أن تمر فقط عبر الأوراق الخضراء الكثيفة ، تاركة بقعًا متفرقة على الأرض. بقع.

罗兰交给女巫们一叠白纸,让她们铺开成一张巨大的画纸,再由索罗娅绘制最轻盈的蓝天涂层。比起初代热气球所使用的牛肠膜皮和帆布组合,纯粹的涂层布料要轻得多,而且韧性极佳,连接处没有缝合线,做得再大也不怕空中解体。

أعطى رولاند للسحرات كومة من الورق الأبيض ، وطلب منهن أن يوزعاها على ورقة رسم ضخمة ، ثم رسمت ثريا أخف طلاء أزرق سماوي. بالمقارنة مع مزيج من جلد أمعاء البقر والقماش المستخدم في الجيل الأول من بالونات الهواء الساخن ، فإن القماش المطلي النقي أخف بكثير وله صلابة ممتازة.لا توجد طبقات في المفاصل ، وبغض النظر عن حجمها ، فهي لا تخاف من التفكك في الهواء.

“听闪电说,峡湾那边可能会有女巫过来?”温蒂好奇地问。

“قال البرق أنه قد يكون هناك ساحرات قادمون من المضيق البحري؟” سأل ويندي بفضول.

“如果一切顺利的话,”罗兰将五王女回信的内容说了一遍,“具体情况还得等提莉.温布顿的答复。”

“إذا سارت الأمور على ما يرام ،” كرر رولاند محتوى رسالة رد الأميرات الخمس ، “سيتعين على الموقف المحدد انتظار رد تيلي ويمبلدون.”

“看来灰烬她们成功了,”她若有所思道,“沉睡岛上竟然聚集起了这么多的女巫。”

“يبدو أن آشز والآخرين قد نجحوا ،” قالت بتمعن ، “لقد تجمع الكثير من السحرة في جزيرة النوم”.

“是啊,恐怕提莉策划这场迁移已不止一两年了,”罗兰摊手道,“不单是灰堡,其它三大王国她有都派出女巫暗中联系,共助会应该也收到过她的邀请。我猜这就是为何亲卫散播流言如此长时间,却迟迟没有女巫找上门来的原因——终究是比提莉慢了一步。”

“نعم ، أخشى أن تيلي كانت تخطط لعملية النقل هذه منذ أكثر من عام أو عامين ،” نشر رولاند يديه ، ليس فقط Graycastle ، ولكن أيضًا الممالك الثلاث الأخرى التي أرسلت ساحرات للاتصال بها سراً. قبلت دعوتها. أعتقد أن هذا هو السبب في قيام الحراس الشخصيين بنشر الشائعات لفترة طويلة ، ولكن لم تأتي أي ساحرة إلى بابها – فهي في النهاية على بعد خطوة واحدة خلف تيلي. “

“可哈卡拉从来没和我们提过此事,”温蒂揉了揉肩膀。

“لكن هاكارا لم تذكر هذا لنا أبدًا” ، فركت ويندي كتفيها.

“如果她将提莉的邀请告诉你们,或许你们也不会再坚持寻找圣山了吧?”

“إذا أخبرتك عن دعوة تيلي ، فربما لن تصر على البحث عن الجبل المقدس بعد الآن ، أليس كذلك؟”

“的确有这个可能,不过如此一来,我们也不会在边陲镇相遇了,”她笑着摇摇头,“所以说……这样也不错。”

“إنه أمر ممكن حقًا ، ولكن بهذه الطريقة ، لن نلتقي مرة أخرى في بوردر تاون” ، ابتسمت وهزت رأسها ، “لذا … هذا ليس سيئًا.”

“我也觉得挺不错的,”闪电举手道。

رفع البرق يده “أعتقد أنه جيد جدًا”.

“啧,说不定去峡湾还更好呢,”莉莉撇撇嘴,“毕竟那里都是女巫,不用像小镇里出个门都要格外注意。”

“Tsk ، ربما يكون من الأفضل الذهاب إلى المضايق ،” Lily لولت شفتيها ، “بعد كل شيء ، هناك ساحرات هناك ، لذلك لا يتعين عليك إيلاء المزيد من الاهتمام عندما تخرج كما لو كنت في بلدة صغيرة. “

“已经比以前好多了啊,”安娜认真说,“那时候我都根本不敢出门呢。”

“إنها أفضل بكثير من ذي قبل ،” قالت آنا بجدية ، “لم أجرؤ حتى على الخروج في ذلك الوقت.”

“没错,有些人就是如此,明明灰烬上次邀请时也一口拒绝来着,还装模作样,”谜月嘟囔道,“还说自己不是叛徒!”

“هذا صحيح ، بعض الناس على هذا النحو ، Minghui رفض الدعوة في المرة الأخيرة ، وقدم عرضًا ،” تمتم Mystery Moon ، “وقال أيضًا إنه ليس خائنًا!”

“你……”莉莉瞪大了眼睛,“笨蛋!”

“أنت …” اتسعت عيون ليلي ، “الأبله!”

“叛徒!”

“خائن!”

其他女巫忍不住笑出声来。

لم تستطع السحرة الآخرون إلا الضحك بصوت عالٍ.

“我也这么觉得,”罗兰觉得心里忽然涌起一股满满的成就感,自己就算比不过五王女的聪明灵动,也不如提费科和嘉西亚那般强势和果决,但至少,他能给这些女巫们一个自由舒适的生活环境,也能为治下人民带来更美好的生活。

“أعتقد ذلك أيضًا ،” شعر رولاند بإحساس بالإنجاز ينفجر فجأة في قلبه. حتى لو لم يكن ذكيًا مثل الأميرة الخامسة ، لم يكن قوياً وحاسماً مثل تيموثي وغارسيا ، ولكن على الأقل ، يمكنه أن يمنح هؤلاء السحرة بيئة معيشية حرة ومريحة ، ويمكنه أيضًا أن يوفر حياة أفضل للناس تحت حكمه.

“这个热气球……恐怕比上次那个还要大上好几倍吧,”夜莺打量着索罗娅已经画好的部分,“你打算用它来运送女巫吗?”

“منطاد الهواء الساخن هذا … ربما يكون أكبر بعدة مرات من المنطاد السابق.” نظر العندليب إلى الجزء الذي رسمته ثريا بالفعل ، “هل تخطط لاستخدامه لنقل السحرة؟”

他点点头,“只有这样才能避开海港城市,直接从小镇南端的海边直抵境内。而且除了接送新来的访客,它也算是一次新的尝试。”

أومأ برأسه ، “بهذه الطريقة فقط يمكننا تجنب مدينة الميناء والذهاب مباشرة إلى المنطقة من شاطئ البحر في الطرف الجنوبي من المدينة. بالإضافة إلى التقاط الزوار الجدد وإنزالهم ، فهي أيضًا محاولة جديدة. “

纸张涂满两面后,就成了夹层布料,每块长宽近六米——如果是常规帆布或麻布,已经很难用单手拖动,不过对于轻盈的涂层来说,几乎就和一叠纸张的重量相当。将十几块布料拼接在一起,再由涂层粘合接缝,就制成了一个体积惊人的巨型气囊。

بعد أن تُغطى الورقة من كلا الجانبين ، فإنها تتحول إلى نسيج شطيرة ، يبلغ طول كل قطعة وعرضها ستة أمتار تقريبًا. وهي تقريبًا نفس وزن رزمة الورق. يتم خياطة عشرات من القماش معًا ، ويتم ربط اللحامات بالطلاء لإنشاء وسادة هوائية عملاقة ذات حجم مذهل.

罗兰想要测试的,正是索罗娅涂层的粘固能力。至少在一开始见到她的新能力时,那半截画在桌上的“厚树皮”让他记忆犹新。两者牢牢的粘结在一起,抓着树皮向上拉扯甚至可以提起整个方桌。涂料到底能与基层附和得有多紧密,可否支撑起一个巨大的气囊,并在充气后保持其牢固性和气密性,这都是他想知道的。

ما أراد رولاند اختباره هو قدرة ثريا على الالتصاق. على الأقل عندما رأى قدرتها الجديدة لأول مرة ، كان نصف “لحاء الشجرة السميك” المرسوم على الطاولة لا يزال حياً في ذاكرته. الاثنان مرتبطان ببعضهما البعض بقوة ، ويمكن أن يؤدي الاستيلاء على اللحاء وسحبه لأعلى إلى رفع الطاولة المربعة بأكملها. إنه يريد أن يعرف مدى إحكام التصاق الطلاء بالطبقة الأساسية ، وما إذا كان بإمكانه دعم كيس هواء ضخم والحفاظ على ثباته وإحكامه بعد النفخ.

热气球目前仍需要依靠安娜来充气,而氢气球则是任何人都能够操纵,如今已有了直流电机,可以通过电解水来制造氢气,历史上大名鼎鼎的齐柏林飞艇似乎离他并不遥远。只要找到合适的轻质骨架制作材料,这种可以在两三千米高度飞行的巨大怪兽几乎没有天敌,而且技术难度要比飞机低上很多。

في الوقت الحالي ، لا تزال آنا بحاجة إلى نفخ بالونات الهواء الساخن ، بينما يمكن لأي شخص التلاعب بالونات الهيدروجين. يوجد الآن محرك يعمل بالتيار المستمر ، يمكنه إنتاج الهيدروجين من خلال التحليل الكهربائي للماء. ويبدو أن منطاد زيبلين الشهير في التاريخ ابتعدي عنه. ليس ببعيد. طالما تم العثور على مواد هيكل عظمي خفيفة الوزن مناسبة ، فإن هذا الوحش الضخم الذي يمكن أن يطير على ارتفاع 2 إلى 3 كيلومترات ليس له أعداء طبيعيون تقريبًا ، والصعوبة الفنية أقل بكثير من الصعوبة في الطائرة.

虽说在千米高空投掷炸弹的命中率十分感人,但架不住敌人只能挨打而无力还手——每天在敌人领地上晃悠一圈,恐怕任何对手都要崩溃。

على الرغم من أن معدل إصابة رمي القنابل على ارتفاع ألف متر مثير للإعجاب للغاية ، إلا أن العدو لا يمكن هزيمته إلا إذا لم يكن قادرًا على المقاومة – يتجول حول أراضي العدو كل يوم ، فأنا أخشى أن ينهار أي خصم.

设想一下,以后出征教会圣城时,空中并列悬浮着四五艘飞艇,炸弹如雨点般落下,河道中有浅水重炮舰轰击对方的城门和据点,再加上持有连发火枪的步兵在后方严阵以待,海陆空三军立体化协同作战,光是想象一番都觉得有些小激动。

تخيل أنك عندما تذهب إلى المدينة المقدسة للكنيسة في المستقبل ، ستكون هناك أربع أو خمس طائرات تطفو جنبًا إلى جنب في الهواء ، وستتساقط القنابل ، وستقصف سفن المدفعية الثقيلة في المياه الضحلة في النهر بوابات مدينة الخصم ومعاقله ، المشاة ينتظرون في المؤخرة ، والعمليات ثلاثية الأبعاد المنسقة للقوات البحرية والبرية والجوية تجعلني أشعر بالإثارة قليلاً بمجرد تخيلها.

“殿下,你又在傻笑什么?”安娜叹了口气,伸手捂住他情不自禁咧开的嘴角。

“يا صاحب السمو ، لماذا تضحكين مرة أخرى؟” تنهدت آنا وهي تغطي زاوية فمه التي لا يمكن أن تساعد في الابتسام.

“大概是在妄想那几位新来的女巫吧,”莉莉翻了个白眼,“男人嘛……”

“التفكير على الأرجح في هؤلاء السحرة الجدد ،” رفعت ليلي عينيها ، “رجال …”

当气囊下方用麻绳连接上巨大的藤蔓吊篮后,新一代热气球便大功告成。~Soverse.com~体积比初代大出近四倍,容纳成员也扩充到十人,吊篮上方还架设有遮阳棚,可以避免太阳直射。当然,棚子上需要留出一个洞口,供安娜为气球补充热气。

عندما يتم توصيل سلة معلقة الكرمة الضخمة بحبل القنب أسفل الوسادة الهوائية ، يكتمل الجيل الجديد من منطاد الهواء الساخن. ~ Soverse.com ~ أكبر بأربعة أضعاف من الجيل الأول ، ويمكن أن تستوعب عشرة أشخاص ، كما يوجد مظلة فوق السلة المعلقة لتجنب أشعة الشمس المباشرة. بالطبع ، يجب أن يكون هناك ثقب في السقيفة لكي تضيف آنا الحرارة إلى البالون.

罗兰将气球命名为遥望号,在庭园区的空地上完成等重负荷测试后,隔日正式进行了首次航行。参与这次试航的乘员除了安娜、温蒂等五名女巫之外,还有王子本人。

أطلق Roland على البالون اسم Yuanwang ، وبعد الانتهاء من اختبار الحمل الثقيل في المساحة المفتوحة لمنطقة الحديقة ، تم تنفيذ الرحلة الأولى رسميًا في اليوم التالي. بالإضافة إلى السحرة الخمس بما في ذلك آنا ويندي ، كان من بين أعضاء الطاقم الذين شاركوا في هذه الرحلة التجريبية الأمير نفسه.

整个航行过程十分顺利,女巫们在空中叽叽喳喳个不停,感叹从空中鸟瞰到的壮观景色——比起上回的定点观察,这一次不断移动的观光之旅显然更能激起大家的兴趣。遥望号在温蒂平稳的风力作用下向南方前进,于中午时分抵达山岭地带,并越过插有旗帜的山顶,最终悬停于海岸线之上。

كانت الرحلة بأكملها سلسة للغاية ، وكانت السحرة تثرثر في الهواء ، وتندب المشهد المذهل الذي شوهد من وجهة نظر الطائر من السماء ، مقارنةً برصد النقطة الثابتة في المرة الأخيرة ، ومن الواضح أن هذه الرحلة لمشاهدة معالم المدينة تتحرك باستمرار أكثر إثارة لمصلحة الجميع. توجهت المرصد جنوبا تحت رياح ويندي الثابتة ، ووصلت إلى المنطقة الجبلية في الظهيرة ، وتجاوزت قمة الجبل المرصعة بالعلم ، وحومت في النهاية فوق الساحل.

在浅滩附近飞行了一圈之后,一行人随着遥望号返回了城堡。罗兰注意到负责方向控制的温蒂时不时捶打自己的肩膀,显得十分疲惫。

بعد الطيران حول المياه الضحلة ، عادت مجموعة من الأشخاص إلى القلعة مع الساعة. لاحظ رولاند أن ويندي ، الذي كان مسؤولاً عن التحكم في التوجيه ، كان يضرب كتفيه من وقت لآخر ، ويبدو متعبًا جدًا.

他曾听说过胸*部大的女子容易肩膀酸痛,贴身内衣正是为了解决这一烦恼而出现的,虽然没有验证过这个说法,不过试一试总没错。而且随着年纪长大,安娜的身体也会逐渐发育起来,罗兰决定给每位成年女巫制作一件小礼物。

سمع ذات مرة أن النساء ذوات الصدور الكبيرة معرضات لألم الكتفين ، وقد تم ابتكار ملابس داخلية لحل هذه المشكلة. وعلى الرغم من أنه لم يتحقق من هذه العبارة ، فمن الصواب دائمًا تجربتها. ومع تقدمها في السن ، سيتطور جسد آنا تدريجياً.قرر رولاند تقديم هدية صغيرة لكل ساحرة بالغة.

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *