Release that Witch Chapter 249: مياه صافية جديدة

Published:

……

永冬王都圣殿的花岗石台阶已被鲜血染红,空气中的甜腥味浓郁得有些刺鼻。??猎?文??

تلطخت درجات الجرانيت لقصر عاصمة الملك الشتوي الخالدة باللون الأحمر بالدم ، والرائحة الحلوة في الهواء قوية جدًا لدرجة أنها لاذعة بعض الشيء. ؟؟ الصيد؟ نص ؟؟

地上躺着许多尸体——有神罚军的、有教徒的、有自己人,也有莫金族沙民。他们死状各异,大多数身上都有被烧焦的痕迹,碎裂的肢体和内脏落得到处都是。法瑞恩知道,那是死于烈性雪粉的冲击和焚烧。

هناك العديد من الجثث ملقاة على الأرض – هناك جثث من جيش عقاب الله ، وبعض المؤمنين ، وبعضهم من شعبنا ، والبعض الآخر من شعب موجين ساند. ماتوا بطرق مختلفة ، وكان معظمهم مصابًا بحروق على أجسادهم ، وتناثرت الأطراف المكسورة والأعضاء الداخلية في كل مكان. عرف Faruen أنه مات من تأثير وحرق مسحوق الثلج القوي.

每踏上一级台阶,他都会觉得脚下有种黏糊糊的感觉。教会审判军和信徒的作战意志简直可以用疯狂来形容,面对被药物强化的众多奴隶,依然毫不退却,用肉身作为盾牌死死缠住敌人,为的只是给同伴争取刺出致命一击的机会——药丸虽然能让人充满力气,不畏伤痛,可心脏、颈脖和头颅依然是要害之处,女王陛下也没有多余的盔甲来武装这些廉价的奴隶。

في كل مرة يخطو فيها خطوة ، يشعر بشعور لزج تحت قدميه. يمكن وصف إرادة جيش دينونة الكنيسة والمؤمنين بأنها مجنونة. ففي مواجهة العديد من العبيد المعززين بالمخدرات ، لم يتراجعوا بعد ، مستخدمين لحمهم كدرع للتشبث بالعدو ، لمجرد الحصول على ضربة قاتلة لهم. رفقاء. فرص للناس – على الرغم من أن الحبوب يمكن أن تجعل الناس ممتلئين بالقوة ولا يخافون من الألم ، إلا أن القلب والرقبة والرأس لا تزال النقاط الرئيسية ، وصاحبة الجلالة الملكة ليس لديها دروع إضافية لتسليح هؤلاء العبيد الرخيصين.

倘若不是有雪粉的话,战局可能还真不好说。

إذا لم يكن هناك مسحوق ثلجي ، فقد يكون من الصعب حقًا تحديد موقف المعركة.

但我们赢了……法瑞恩心中如同火烧一般滚烫,我们终究是赢了!碧水女王的旗帜已经飘扬在城头,教会防守最强硬的据点也没能抗下这波攻击。如此一来,黑帆舰队就摆脱了被围困在灰堡一角的死局,不必在和提费科无止境的消耗战中一点点被耗尽生气。

لكننا فزنا … كان قلب فارين يحترق كالنار ، فزنا بعد كل شيء! كان علم ملكة المياه النقية يرفرف فوق المدينة ، ولم تكن أقوى دفاعات الكنيسة قادرة على الصمود أمام هذه الموجة من الهجمات. وبهذه الطريقة ، تم تحرير أسطول Black Sails من محاصرته في زاوية من Graycastle ، ولم يكن من الضروري أن يستنفد في حرب الاستنزاف التي لا نهاية لها مع تيموثي.

圣殿大厅里同样一片狼藉,地上到处是被震碎的玻璃碎片和横流的血迹,可他毫不在意这些,径直走到那名站在大厅中央,神采飞扬的女子身前,单膝跪了下去,“陛下,四道城门已全部落入黑帆手中,永冬王都是您的了。”

كانت قاعة المعبد أيضًا في حالة من الفوضى. كانت هناك شظايا زجاجية محطمة وبقع دماء في كل مكان على الأرض ، لكنه لم يهتم بذلك. راكعًا ، “جلالة الملك ، لقد سقطت جميع بوابات المدينة الأربعة يدي Hei Fan ، وملك الشتاء الأبدي بين يديك الآن “.

“辛苦了,起来吧。”嘉西亚将手递到他面前。

“إنه عمل شاق ، انهض.” وضعت غارسيا يدها أمامه.

法瑞恩轻轻握住女王的手,在指背上象征性地一吻,接着起身站到对方身侧。

أمسكت فارين بيد الملكة بلطف ، وأعطت قبلة رمزية على ظهر إصبعها ، ثم قامت ووقفت بجانبها.

“奇怪的礼仪,”一旁的卡芭菈冷不丁开口道,“你根本没有碰到她的手,为何要摆出这副模样?”

“آداب غريبة” ، قال كبارا فجأة ، “لم تلمس يدها على الإطلاق ، لماذا لبست هذا المظهر؟”

这问题是如此突兀,让他不禁皱起了眉头,不过对方是砂岩氏族的族长,他也不好当众斥责她无礼,只好冷声道:“这是贵族间常用的礼节,代表礼貌和尊重,碰到了才是失礼,身为沙民的你无法理解也十分正常。”

كان هذا السؤال مفاجئًا لدرجة أنه لم يستطع تجنب العبوس ، لكن الطرف الآخر كان بطريرك عشيرة الحجر الرملي ، لذلك لم يستطع توبيخها لوقاحتها في الأماكن العامة ، لذلك قال ببرود: “هذا هو الآداب العامة بين النبلاء ، الأدب والاحترام ، من غير المهذب مواجهتها ، ومن الطبيعي أن لا تفهمها بصفتك رجلًا.

“是吗?”她挑了挑眉头,指向自己的颈脖处,“明明是共同作战的盟友,刚刚结束完战斗,就要给我套上这种东西,大6民的礼貌和尊重还真是让人费解啊。”

“حقًا؟” رفعت حاجبيها وأشارت إلى رقبتها ، “من الواضح أنني حليف قاتل معًا ، وقد انتهيت للتو من المعركة ، لذلك سأضع هذا النوع من الأشياء علي. احترام أمر محير حقًا. “

卡芭菈的脖子间围着一圈铁条,中间隆起,乍看起来像件装饰品,但法瑞恩知道里面包裹着一块神罚之石。除了特制的钥匙外,其他手段很难解开铁条,而钥匙就掌握在嘉西亚手中。对方是女巫,自然要谨慎对待,不过她的确在战斗中出力甚多,如果没有她的指令之术,那些身怀烈性雪粉的奴隶只怕根本不敢冲向信徒结成的严密防线。他张了张嘴,却不知道该如何反驳。

كان هناك قضيب حديدي حول رقبة كبارا ، مع انتفاخ في المنتصف. للوهلة الأولى ، بدا وكأنه زخرفة ، لكن فارين عرف أنه يحتوي على حجر الانتقام الإلهي. باستثناء مفتاح خاص ، من الصعب فتح الشريط الحديدي بوسائل أخرى ، والمفتاح في يد Garcia. الطرف الآخر ساحرة ، لذلك يجب التعامل معها بحذر ، لكنها ساهمت كثيرًا في المعركة. فبدون مهاراتها القيادية ، لن يجرؤ هؤلاء العبيد ذوو مسحوق الثلج القوي على الاندفاع إلى خط الدفاع الصارم الذي شكله المؤمنون . فتح فمه لكنه لم يعرف كيف يدحض.

“好了,不要为这种小事争执,”嘉西亚打断道,“别忘了我们来此的目的——比起广袤的生存之地,你连一颗石头都无法忍受吗?”

“حسنًا ، لا تجادل بشأن مثل هذه الأمور التافهة ،” قاطعه غارسيا ، “لا تنسَ الغرض من مجيئنا إلى هنا – – مقارنة بالأرض الحية الشاسعة ، ألا يمكنك تحمل حتى حجر واحد؟”

“我只是随口一说,”卡芭菈耸耸肩,“希望您能兑现您的承诺。”

“لقد قلت ذلك للتو بشكل عرضي ،” هز كبارا كتفيه ، “آمل أن تتمكن من الوفاء بوعدك.”

“当然,这是我们合作的基础,”女王微微一笑。

ابتسمت الملكة “بالطبع ، هذا هو أساس تعاوننا”.

“接下来黑帆该怎么办?”法瑞恩问。

“ماذا يجب أن تفعل Black Sail بعد ذلك؟” سأل Farinn.

“下一步计划待会儿再说,现在先让我们看场好戏。”嘉西亚拍拍手,吩咐亲卫道,“把她带上来吧。”

“ستتم مناقشة الخطوة التالية لاحقًا ، فلنشاهد عرضًا جيدًا أولاً.” صفقت جارسيا بيديها وأخبرت تشين وي ، “أحضرها إلى هنا.”

不一会儿,两名披甲卫士压着一名双手反绑的女人走进圣殿。

بعد فترة ، دخل اثنان من الحراس المدرعين إلى المعبد وامرأة مقيدتان يديها خلف ظهرها.

她年纪大约在三十岁左右,容貌普通,一头褐杂乱的散落在脸颊两侧,身上穿着金色的教会长袍。这种做工精致、用料讲究的制式衣物一般只有赫尔梅斯的主教才能穿着,此刻,华丽的衣袍上已有几处破损,周边还沾着斑斑血迹。

كانت تبلغ من العمر ثلاثين عامًا تقريبًا ، بمظهر عادي ، شعرها بني متناثر على جانبي خديها ، وكانت ترتدي رداء الكنيسة الذهبي. هذا النوع من الصنعة الرائعة والمواد الرائعة لا يمكن أن يرتديها إلا أسقف هيرميس ، وفي هذه اللحظة ، تعرض الرداء الرائع للتلف في عدة أماكن ، وهناك بقع دماء حوله.

“这人是……主教?”

“هذا الشخص … أسقف؟”

“没错,”碧水女王翘起嘴角,“我已经找当地贵族确认过,她就是教会的三大主教之一,希瑟大人。”她把目光投向对方,“怎么样,我说得没错吧?”

“هذا صحيح” ، رفعت ملكة كلير ووتر زوايا فمها ، “لقد أكدت مع النبلاء المحليين أنها واحدة من الأساقفة الثلاثة الرئيسيين للكنيسة ، اللورد هيذر”. الطرف الآخر ، “حسنًا ، ما قلته صحيحًا؟”

“……”希瑟没有回答,但法瑞恩能从她眼中看到浓浓的嘲讽和不屑。

“…” لم تجب هيذر ، لكن فارين رأت السخرية والازدراء في عينيها.

显然,嘉西亚也感受到了这一点,她轻笑两声,“我也觉得你不会投降,所以本着仁慈的想法,我把你带到圣殿里来,在此处送你回归神国。你可以慢慢乞求神明的救赎,也可以向我乞求宽恕。我会一点点切下你的手指、四肢和五官,让你充分体验碧水港领民的痛苦和无助。”

من الواضح أن غارسيا شعرت بهذا أيضًا ، ضحكت مرتين ، “أنا أيضًا لا أعتقد أنك ستستسلم ، لذا بدافع اللطف ، سأجلبك إلى الهيكل وأرسلك هنا ارجع إلى ملكوت الله. يمكنك استجدي ببطء لخلاص الآلهة ، أو يمكنك الاستغفار مني. سأقطع أصابعك وأطرافك وملامح وجهك شيئًا فشيئًا ، حتى تتمكن من تجربة ألم وعجز شعب بورت أوف كلير. الماء. “

“然后呢?”女主教意外出声道,“被教会的大军碾成齑粉?还是说打算一辈子漂流在海上,永远不靠岸?”

“وبعد ذلك؟” قالت الأسقف بشكل غير متوقع ، “لقد تم سحقهم من قبل جيش الكنيسة؟ أم أنك تخطط للانجراف في البحر لبقية حياتك وعدم الذهاب إلى الشاطئ أبدًا؟”

“你无需操心这点,”嘉西亚示意亲卫动手,“相比之下,教会的军队如今正在进攻狼心城,赫尔梅斯就像是座不设防的城市,这比我的命运要来得重要多了。我或许没法踏上新圣城的土地,不过将高原下的旧圣城夷为废墟还是能办到的。你应该听说过灰堡极南之角的冥河水,极易点燃,而且很难被扑灭。我这次可是带了整整一船。”

“لا داعي للقلق بشأن هذا ،” أشار غارسيا إلى الحراس للقيام بذلك. “وعلى النقيض من ذلك ، يهاجم جيش الكنيسة الآن مدينة وولف هارت ، وهيرمس مثل مدينة غير محمية. مصير حياتي أهم بكثير. قد لا أكون قادرًا على أن تطأ قدماي أرض المدينة المقدسة الجديدة ، لكن لا يزال من الممكن حرق المدينة المقدسة القديمة تحت الهضبة وتحويلها إلى أطلال. كان يجب أن تكون قد سمعت عن الشبح في أقصى الجنوب من السهل جدًا اشتعال زاوية من مياه نهر Graycastle ، ومن الصعب إطفاءها. لقد أحضرت قاربًا كاملاً هذه المرة. “

亲卫拔出匕,走近被按在地上的主教,干净利落地切下她两根手指。

قام الحارس الشخصي بسحب الخنجر ، واقترب من الأسقف الذي تم تثبيته على الأرض ، وقطع إصبعين بعناية.

希瑟咬住牙关,没有出一声痛呼。

صرخت هيذر أسنانها ولم تطلق صرخة ألم.

碧水女王踏上大厅主阶梯,坐在宽大的王座上,用右手撑住下巴,露出饶有兴致的表情。

صعدت ملكة المياه الصافية إلى الدرجات الرئيسية للقاعة ، وجلست على العرش العريض ، وساندت ذقنها بيدها اليمنى ، وأبدت تعبيرا عن الاهتمام الكبير.

……又是三根手指,此时对方的左手已变成了光秃秃的肉掌,希瑟额头上冒出了豆大的汗珠。

… ثلاثة أصابع أخرى. في هذا الوقت ، أصبحت اليد اليسرى للخصم كف عارية ، وهناك حبات من العرق على جبين هيذر.

“您非得这样做吗?”卡芭菈摇摇头,“如果不是为了震慑敌人或者拷问情报,这样纯粹的折磨毫无必要。”

“هل يجب عليك القيام بذلك؟”

“毫无必要?”嘉西亚笑出声来,“这话你应该跟她说才对,知道那些落在教会手里的女巫会遭到他们怎样的对待么?我猜你不会有兴趣知道的。”

ضحك غارسيا: “إنه غير ضروري؟” >

“哈哈哈……”就在这时,失去十指的希瑟忽然大笑起来,“你根本不明白教会的伟大,也不会明白圣城所做的一切有多么重要。你们总是和愚昧相伴,却对即将到来的毁灭茫然不知!赫尔梅斯会让你见到,什么才叫真正的力量——和教会作对的人,除了毁灭外,没有第二种结局!”

“هاهاها …” في هذه اللحظة ، ضحكت هيذر فجأة ، التي فقدت أصابعها العشرة ، “أنت لا تفهم عظمة الكنيسة على الإطلاق ، ولا تفهم مدى أهمية كل شيء في المدينة المقدسة. يفعل. أنت دائمًا مصحوب بالجهل ، ولكنك جاهل بالدمار الوشيك! سيوضح لك هيرمس القوة الحقيقية – الأشخاص الذين يعارضون الكنيسة ليس لديهم نهاية أخرى سوى الدمار! “

“是么……”嘉西亚翘起腿,微笑道,“那我拭目以待。”

“حقًا …” رفعت غارسيا ساقيها وقالت بابتسامة ، “ثم سأنتظر وأرى.”

直到大主教死去,也没有喊出一句求饶的话。但令法瑞恩感到意外的是,她亦没有呼喊神名,寄希于神祗的救赎。最后希瑟由于失血过多、即将失去意识时,表情冷漠得可怕,不像是在遭受刑罚,反倒像是在观望一场与她无关的闹剧——透过那双眼睛,法瑞恩仿佛看到了自己已经注定的未来。

حتى وفاة رئيس الأساقفة ، لم ينطق بكلمة استجداء من أجل الرحمة. ولكن لدهشة فارين ، لم تنادي اسم الإله ، على أمل خلاص الإله. في النهاية ، عندما كانت هيذر على وشك أن تفقد وعيها بسبب فقدان الدم المفرط ، كان تعبيرها غير مبالٍ بشكل رهيب ، ليس كما لو كانت تُعاقب ، ولكن كما لو كانت تشاهد مهزلة لا علاقة لها بها – من خلال تلك العيون ، بدا أن فارين تراقب المستقبل الذي تم تحديده بالفعل.

这种感受让他觉得莫名压抑,几乎快要喘不过气来。

جعله هذا الشعور يشعر بالاكتئاب لسبب غير مفهوم ، ونفث النفس تقريبًا.

“把她级砍下来,挂在教堂门口,”确认主教死亡后,嘉西亚吩咐道。随后她望向法瑞恩,“接下来我们可以谈谈下一步计划了。~Soverse.com~是,陛下,”他强压下心中翻涌的不适,“您打算进攻赫尔梅斯吗?”

“اقطعوها وعلقوها عند باب الكنيسة ،” أمر غارسيا بعد تأكيد وفاة الأسقف. ثم نظرت إلى فارين ، “يمكننا التحدث عن الخطوة التالية.

“没错,不过不是全军出动。”她摊开一张随身携带的牛皮地图,“黑帆舰队上只留下最少量的水手和部分东境奴隶,操纵舰队顺着河流西进,前往旧圣城。而我们直接南下,越过永冬边境,目的地是狼心城。”

“هذا صحيح ، ولكن ليس الجيش بأكمله.” نشرت خريطة جلد البقر التي حملتها معها ، “على أسطول الشراع الأسود ، لم يتبق سوى عدد قليل من البحارة وبعض العبيد من الشرق ، و تم التحكم في الأسطول للتحرك غربًا على طول النهر. ، إلى المدينة المقدسة القديمة. واتجهنا جنوبًا مباشرة ، وعبرنا حدود الشتاء الأبدي ، وكانت وجهتنا مدينة وولف هارت. “

“狼……心?”法瑞恩怔了怔。

“ذئب … القلب؟” أذهلت فارين.

“我和狼王沃尔夫达成了协议,”嘉西亚直言道,“如果能帮助他挫败教会的进攻,他则会协助我占据永冬全境。如此一来,教会若不撤回军队,船上装载的烈性雪粉和冥河水足以让旧圣城陷入火海——和新圣城不同,那是一座没有城墙的城市,不召集足够的人手,根本无法阻止奴隶们四面八方的袭击。”

قال جارسيا بصراحة: “لقد توصلت إلى اتفاق مع وولف كينج وولف ، إذا كان بإمكانه مساعدته في هزيمة هجوم الكنيسة ، فسوف يساعدني في احتلال كامل أراضي الشتاء الأبدي. وبهذه الطريقة ، إذا فعلت الكنيسة ذلك عدم سحب الجيش ، ومسحوق الثلج القوي ومياه نهر Styx المحملة على السفينة تكفي لإشعال النيران في المدينة المقدسة القديمة – على عكس المدينة المقدسة الجديدة ، فهي مدينة بلا أسوار ، ومن المستحيل إيقاف الهجمات العبيد من جميع الاتجاهات دون تجنيد ما يكفي من القوى العاملة “.

“如果他们撤退的话,狼心城就能获得喘息之机,并且两国接壤,今后还可以携手对抗教会!”

“إذا انسحبوا ، ستتاح لـ Wolfheart City فرصة للتنفس ، ويتحد البلدان مع بعضهما البعض ، حتى يتمكنوا من التكاتف لمحاربة الكنيسة في المستقبل!”

“的确如此,”碧水女王点头道,“而我们也能在永冬站住脚跟。”(未完待续。)

“هذا صحيح ،” أومأت ملكة المياه النقية ، “ويمكننا أيضًا أن نقف بثبات في الشتاء الأبدي.” (تابع.)

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *