西境城墙之外,逃民们在第一军士兵的引导下,接受一场前所未有的身份检查。〔
إلى جانب سور المدينة في المنطقة الغربية ، خضع الهاربون لفحص غير مسبوق للهوية بتوجيه من جنود الجيش الأول. [
巴罗夫自然知道,人口是罗兰殿下最为看重的财富,为了将这些人接回边陲镇,殿下花费了大把金龙,甚至不惜派遣第一军远征王都。当玛格丽商会的账单摆在巴罗夫面前时,他差点惊掉了自己的下巴。
عرف باروف بطبيعة الحال أن السكان هم الثروة التي يقدرها صاحب السمو الملكي رولاند كثيرًا. ومن أجل إعادة هؤلاء الأشخاص إلى بوردر تاون ، أنفق سموه الكثير من التنانين الذهبية ، بل أرسل الجيش الأول لرحلة استكشافية إلى العاصمة. عندما تم وضع مشروع القانون من غرفة تجارة Margery أمام Barov ، كاد أن يسقط فكه في حالة صدمة.
大半个月时间里,商队提供的租船费、运送费、粮食供应费等等加起来,居然花掉了两千多枚金龙,相当于四台蒸汽机的售价。如果不是上个月收到了两艘帆船的改造订金,这一次财务报表恐怕就要出现赤字了。
على مدار أكثر من نصف شهر ، تمت إضافة رسوم إيجار القافلة ورسوم النقل ورسوم الإمداد بالطعام وما إلى ذلك لتكلف أكثر من 2000 تنين ذهبي ، وهو ما يعادل سعر أربعة محركات بخارية. إذا لم يكن الأمر يتعلق بإيداع تجديد اثنين من المراكب الشراعية التي تم استلامها الشهر الماضي ، فمن المحتمل أن تكون البيانات المالية في حالة عجز هذه المرة.
逃民们接回来后,繁琐而庞大的统计工作就落到了他头上。市政厅官员和学徒几乎全部出动,在城墙脚下搭起了木棚和通道,对这些人进行分类统计并录入档案。望着排成十多条队伍缓慢通过检查口的逃民,巴罗夫仿佛看到了一群移动的钱币。
بعد عودة الهاربين وقع عليه العمل الإحصائي الضخم والممل. تم إرسال جميع المسؤولين والمتدربين في مجلس المدينة تقريبًا ، وتم إنشاء حظائر وممرات خشبية عند سفح سور المدينة ، وتم تصنيف هؤلاء الأشخاص وتسجيلهم في الملفات. نظر باروف إلى الهاربين الذين كانوا يمرون ببطء عبر الحاجز في أكثر من اثني عشر طابوراً ، وبدا وكأنه رأى مجموعة من القطع النقدية المتحركة.
比起那些排成长队的普通平民登记处,他亲自负责的专业人才通道就冷清了很多,到目前为止,也只过去了五六十人而已。
بالمقارنة مع الطوابير الطويلة لمكاتب تسجيل المدنيين العاديين ، فإن قناة المواهب المهنية التي يتولى مسؤوليتها شخصيًا أصبحت مهجورة إلى حد كبير. حتى الآن ، لم يمر سوى خمسين أو ستين شخصًا.
“我是……一名木匠,”此时,一名中年人小心翼翼地走了过来,“听说任何工匠都能获得一处住所?”
“أنا … نجار ،” في هذه اللحظة ، مشى رجل في منتصف العمر بحذر ، “سمعت أن أي حرفي يمكنه الحصول على مسكن؟”
“没错,”塞尼.达利问道,“你叫什么名字?识字吗?”
“هذا صحيح ،” سأل سيني دالي ، “ما اسمك؟ هل أنت متعلم؟”
这位原奔狼家的骑士在农业部做得得心应手,至少到目前还未出过差错,巴罗夫对自己看人的眼光十分满意。这次虽然是人口统计,但无奈市政厅里识字的人就那么多,只好把其他部门的人也一起拉过来了。
لقد عمل فارس الذئب السابق هذا جيدًا في وزارة الزراعة ، على الأقل لم يرتكب أي أخطاء حتى الآن. باروف راضٍ جدًا عن رؤيته للناس. هذه المرة ، على الرغم من أنه كان تعدادًا سكانيًا ، لم يكن هناك سوى الكثير من المتعلمين في مجلس المدينة ، لذلك كان عليّ إحضار أشخاص من الأقسام الأخرى معي.
“呃……回大人,我叫马瑟尔。”对方顿了顿,“我不认识字。”
“آه … مولاي ، اسمي مارسيل.” توقف الطرف الآخر مؤقتًا ، “لا أعرف كيف أقرأ”.
“读和写都不会?”
“ألا تستطيع القراءة والكتابة؟”
“是。”中年人低着头道。
“نعم” خفض الرجل في منتصف العمر رأسه وقال.
“好吧,木匠的话……”塞尼在一叠询问表中翻找标有木匠一词的表单,“啊,找到了。让我问你几个问题。”
“حسنًا ، نجار …” بحث سايني عن النموذج المميز بكلمة نجار في مجموعة من الاستبيانات ، “آه ، لقد وجدته. دعني أطرح عليك بعض الأسئلة.”
这套初审方法是王子殿下想出来的,他把各个行业的匠人都聚集在一起,询问他们一些专业知识和相应的处理办法,并将回答记录下来,形成一套询问表。如此一来,只要在审核时对照表单询问几个问题,就能立刻得知对方有没有在撒谎。第一次见到这种测谎方法时,巴罗夫忍不住想要为魔鬼的小心思叫好,如果不从事该行业,大多数平民都不会去了解这些东西,若是一个人想要冒充的话,只要两三句问题就能噎得说不出话来。
هذه الطريقة في الفحص التمهيدي ابتكرها سمو الأمير ، حيث جمع الحرفيين من مختلف الصناعات معًا ، وطلب منهم بعض المعرفة المهنية وطرق التعامل المقابلة ، وسجل الإجابات لتشكيل مجموعة من نماذج الاستفسار. بهذه الطريقة ، طالما أنك تسأل بعض الأسئلة ضد النموذج أثناء المراجعة ، يمكنك على الفور معرفة ما إذا كان الطرف الآخر يكذب. عندما رأى طريقة كشف الكذب هذه لأول مرة ، لم يستطع باروف إلا أن يثني على عقل الشيطان الصغير. إذا لم يعمل في هذه الصناعة ، فلن يعرف معظم المدنيين عن هذه الأشياء. إذا أراد شخص ما التظاهر بذلك إذا كان الأمر كذلك ، فإن سؤالين أو ثلاثة فقط سيجعلك عاجزًا عن الكلام.
“用于削平木头表面的工具是?”
“ما هي الأداة المستخدمة لتنعيم سطح الخشب؟”
“是……平推刨,大人。”
“إنه … مسوي ضغط ، يا مولاي.”
“常用的锯子都有哪些?”
“ما هي المناشير شائعة الاستخدام؟”
“框锯和拉锯,切割小件时偶尔还会用到手锯。”
“مناشير الإطار والسحب ، ومنشار يدوي أحيانًا لقطع القطع الصغيرة.”
几个问题问下来,马瑟尔差不多都能答上,而且说话时的语气也渐渐变得流畅起来。
بعد طرح عدة أسئلة ، كاد مارسيل أن يجيب عليها ، وأصبحت نبرة حديثه أكثر سلاسة تدريجيًا.
“嗯,看来你的确是位木匠,”塞尼准备在身份登记单上记下此人的名字时,巴罗夫拦住了他。
“حسنًا ، يبدو أنك نجار بالفعل.” عندما كان سيني على وشك تسجيل اسم الشخص في استمارة تسجيل الهوية ، أوقفه باروف.
“大人?”
“للبالغين؟”
“不要这么快做判断,你先看看他的双手。”他看向马瑟尔,“把手伸出来吧。”
“لا تصدر أحكامًا بهذه السرعة ، انظر أولاً إلى يديه.” نظر إلى مارسيل ، “مد يديك”.
马瑟尔听到这番话怔了怔,一脸迷惑地摊开双手——掌心中的皮肤粗糙无比,龟裂的纹路里夹杂着许多土粒,每个指头下都有厚厚的茧子,看上去饱经风霜。
ذهل ماسل عندما سمع هذه الكلمات ، وبسط يديه في ارتباك – كان الجلد في راحة اليد خشنًا للغاية ، مع العديد من جزيئات التربة المختلطة في الخطوط المتشققة ، وكانت هناك طبقة سميكة من الأوساخ تحت كل إصبع. تبدو الشرانق وكأنها تعرضت للضرب بالطقس.
“如果他是木匠的话,手掌就不应该这样粗糙,特别是掌心下方两块肉垫处,经常与木头摩擦会变得光滑而坚硬。另外,木匠经常需要用到黑漆绘制轮廓线,所以手掌会沾上大量难以洗去的黑色油墨而变得乌黑一片,而不是呈黄色。”巴罗夫平静地说道,“还有一点,他在回答时总是会先移开视线——许多人回想以往那些不常用的记忆时,都会不经意露出类似的表情,如果他是一个木匠的话,回答时应该非常自然才对。”
“إذا كان نجارًا ، فلا ينبغي أن تكون راحة اليد شديدة الخشونة ، خاصة الوسادة الموجودة أسفل راحة اليد ، والتي ستصبح ناعمة وقاسية عند حكها بالخشب. بالإضافة إلى ذلك ، غالبًا ما يحتاج النجارون إلى استخدام الطلاء الأسود لرسم الخطوط العريضة ، لذلك سوف تتلطخ راحة اليد بكمية كبيرة من الحبر الأسود الذي يصعب غسله ، وسوف يتحول إلى اللون الأسود بدلاً من الأصفر. “قال باروف بهدوء ،” هناك نقطة أخرى ، عندما يجيب ، كان دائمًا ينظر بعيدًا أولاً – – سيُظهر العديد من الأشخاص تعبيرًا مشابهًا عن غير قصد عند تذكر تلك الذكريات التي لم تستخدم كثيرًا في الماضي. إذا كان نجارًا ، فيجب أن تكون إجابته طبيعية جدًا. “
“是……这样吗,”塞尼瞪大了眼睛。
“هل هذا صحيح؟” اتسعت عيون سيني.
巴罗夫望向一脸惊讶的马瑟尔,沉声道,“你应该听到了第一军士兵召集你们时的警告,任何冒充、欺骗和拒绝登记的行为都会遭到严厉处罚。要么被配矿山,要么驱逐出西境,现在,你还觉得自己是木匠吗?”
نظر باروف إلى مارسيل المتفاجئ ، وقال بصوت عميق ، “كان يجب أن تسمع التحذير من جنود الجيش الأول عندما استدعوك ، أي انتحال شخصية وخداع ورفض للتسجيل سيعاقب بشدة. إما أن يتم تخصيص لغم أو طرده من الإقليم الغربي ، الآن ، هل ما زلت تعتقد أنك نجار؟ “
“不,大人,我错了!”马瑟尔忍不住跪倒在了地上,“木匠是我的邻居,我只是常在一旁看着他干活而已!”
“لا ، يا مولاي ، لقد كنت مخطئًا!” لم يستطع مارسيل إلا أن ركع على الأرض ، “النجار هو جاري ، أنا فقط أشاهده وهو يعمل من على الهامش!”
“去那边排队吧。”
“اذهب إلى هناك واصطف”
见到对方落荒而逃,塞尼咋舌道,“大人,您是怎么知道这些东西的?”
عند رؤية الطرف الآخر يهرب ، قال سايني بصدمة ، “مولاي ، كيف تعرف هذه الأشياء؟”
“在邪魔之月时,我曾为殿下做过一次人口普查,小镇每一个木匠我都打过交道,那时就顺便记下来了,”巴罗夫装作漫不经心地模样答道。看到骑士脸上露出震惊和敬佩的表情,他心里顿时浮起一股得意之情。
“أثناء قمر الشياطين ، أجريت إحصاءًا لسمو. لقد تعاملت مع كل نجار في المدينة ، لذلك كتبته بالمناسبة ،” أجاب باروف عرضًا. عندما رأى تعبير الصدمة والإعجاب على وجه الفارس ، شعر بالفخر في قلبه.
魔鬼的方法虽然巧妙,但终究会被一些人蒙骗过去,只有像自己这样的人,才能替殿下弥补空当。
على الرغم من أن أساليب الشيطان بارعة ، إلا أنه في النهاية سينخدع بها بعض الناس ، ولا يمكن إلا لأشخاص مثلي فقط ملء الفراغ لسمو.
而且受殿下影响,自己最近处理问题的方式也和以往变得不一样了……巴罗夫不禁暗自感叹,像这样的平民,放在以前绝对要以雷霆手段进行惩治,才能震慑那些蠢蠢欲动之徒。现在直接把他放走,大概是想替王子殿下节省点金龙——毕竟每一个逃民都价值不菲,如果不为边陲镇干上十几年的活,根本抵不上把他们从千里之外运过来的花费。
بالإضافة إلى ذلك ، وتحت تأثير سموه ، أصبحت الطريقة التي أتعامل بها مع المشكلات مؤخرًا مختلفة عما كانت عليه من قبل … لم يستطع باروف أن يتنهد سراً ، في الماضي ، كان يجب معاقبة المدنيين مثل هؤلاء بالصواعق الرعدية. لردع المستعدين للتحرك. إن السماح له بالرحيل الآن هو على الأرجح إنقاذ بعض التنانين الذهبية لصاحب السمو الملكي – فكل هارب يستحق الكثير ، وإذا لم تعمل في مدينة بيانجيانغ لأكثر من عشر سنوات ، فلا يستحق الأمر إنقاذهم من آلاف على بعد أميال. تكلفة الشحن للخارج.
待到下一位逃民通过专业询问,塞尼没有立刻进行登记,而是将目光投向了巴罗夫。
عندما اجتاز الهارب التالي التحقيق المهني ، لم يسجل سيني على الفور ، لكنه حول انتباهه إلى باروف.
他打量了受审者几眼,点头道,“你记录下来吧,我带他去殿下那里看看。”
قام بقياس حجم الشخص الذي تم استجوابه ، أومأ برأسه وقال ، “سجل ذلك ، سآخذه إلى سموه لإلقاء نظرة”.
穿过城墙洞口,另一边便是罗兰.温布顿设下的棚房,也是最后一道审核关卡。
تمر عبر فتحة جدار المدينة ، على الجانب الآخر توجد السقيفة التي أقامها Roland Wimbledon ، والتي تعد أيضًا نقطة التفتيش الأخيرة.
在这里,他们将接受殿下的亲自询问,如果被证实没有问题的话,就能获得一张「居民身份证」,并成为边陲镇的正式居民。目前小镇内用房紧张,只能优先供给工匠们居住,至于没有一技之长的逃民,则还要在城墙之外再等上两三个月。
هنا ، سيتم استجوابهم شخصيًا من قبل سموه ، وإذا تبين أنهم ليس لديهم مشاكل ، فسيكون بإمكانهم الحصول على “بطاقة هوية مقيم” ويصبحون مقيمين رسميين في بوردر تاون. في الوقت الحاضر ، هناك نقص في المساكن في المدينة ، لذلك لا يمكن إعطاء الأولوية للحرفيين إلا للعيش فيها. أما بالنسبة للهاربين الذين ليس لديهم مهارات خاصة ، عليهم الانتظار شهرين أو ثلاثة أشهر أخرى خارج أسوار المدينة.
巴罗夫也有一张身份证——那是一张带有颜色的硬纸片,差不多巴掌大小,左上角画有他的头像,看上去就和真人一样,中间注写着他的姓名、住址和编号。~Soverse.com~纸片背面印有灰堡双枪的徽记,以及殿下的签名印章。无论是纸片本身和外面包裹的薄膜,材质都十分奇怪,无论是浸泡在水中,还是放在火上烘烤,都无法损伤身份证分毫。
يمتلك باروف أيضًا بطاقة هوية – وهي عبارة عن قطعة من الورق المقوى الملون ، بحجم راحة اليد تقريبًا ، ووجهه مرسوم في الزاوية اليسرى العليا ، والذي يبدو وكأنه شخص حقيقي ، واسمه مكتوب في المنتصف الاسم والعنوان والرقم التسلسلي. ~ Soverse.com ~ على ظهر الورقة شعار بندقيتي Graycastle ، بالإضافة إلى ختم توقيع صاحب السمو. سواء كانت الورقة نفسها أو الفيلم ملفوفًا حولها ، فإن المادة غريبة جدًا ، سواء كانت مبللة بالماء أو محترقة ، لا يمكن أن تتلف بطاقة الهوية على الإطلاق.
毫无疑问,这东西肯定是那名叫索罗娅的女巫弄出来的。罗兰殿下似乎打算把身份证推广到全镇,今后无论是购买粮食,还是放薪酬,都要凭证领取。
ليس هناك شك في أن هذا الشيء لابد أنه من صنع الساحرة المسماة ثريا. يبدو أن صاحب السمو الملكي رولاند يخطط لتمديد بطاقة الهوية لتشمل المدينة بأكملها. في المستقبل ، بغض النظر عما إذا كان شراء الطعام أو دفع الراتب ، يجب أن تحصل على بطاقة الهوية.
自从在授勋典礼上给派恩家的大小姐颁勋章后,殿下显然不再打算隐藏女巫的存在,而巴罗夫已不想去理会魔鬼和教会到底谁对谁错,甚至……他心里开始隐隐希望罗兰殿下能击败教会,彻底统一灰堡。
منذ منح الميدالية للسيدة الكبرى لعائلة باين في حفل توزيع الجوائز ، من الواضح أن سموه لم يعد ينوي إخفاء وجود الساحرة ، ولم يعد باروف يريد أن يهتم بمن هو على حق ومن على خطأ بين الشيطان والكنيسة ، وحتى … بدأ يأمل ضعيفًا في أن يتمكن صاحب السمو الملكي رولاند من هزيمة الكنيسة وتوحيد Graycastle تمامًا.
毫无疑问,殿下所站的位置越高,自己能获得的回报也越丰厚。
مما لا شك فيه أنه كلما ارتفع مركز سموه ، زادت المكافآت التي يحصل عليها.
当然,距离这一步还有很长的路要走,可以放到以后再考虑。如今小镇的人口已经过长歌要塞,殿下也向他透露了来年的建城计划——一旦连接上要塞,将大半个西境变为一个整体,其规模无疑将越王都,成为灰堡最宏伟的城市,而他作为市政厅总管,到时候又会获得怎样的晋升?
بالطبع ، لا يزال أمامك طريق طويل قبل هذه الخطوة ، والتي يمكن النظر فيها لاحقًا. الآن بعد أن تجاوز سكان المدينة قلعة Longsong ، كشف له سموه أيضًا عن خطة بناء المدينة في العام المقبل – بمجرد ربط القلعة ، سيتم دمج معظم المنطقة الغربية في كل ، و سيتجاوز المقياس بلا شك عاصمة الملك ويصبح المدينة الأكثر روعة في Graycastle. المدينة ، وبصفته رئيس مجلس المدينة ، ما هو نوع الترقية التي سيحصل عليها؟
巴罗夫对未来充满了期待。。
باروف مليء بالتوقعات المستقبلية. .