罗兰摊开信纸,同时递给麦茜一块牛肉干。?(?八[一中?文<网〈[?)〕?}]}〕]
بسط رولاند ورقة الرسائل وسلم ماجي قطعة من اللحم المقدد في نفس الوقت. ؟ (؟ ثمانية [صيني واحد؟ صيني
“咕咕!”后者张嘴叼过肉干,两三下吞入肚里,接着乖乖趴到桌边,将脑袋埋入羽毛中。
“وقواق!” هذا الأخير أخذ المتشنج وفمه مفتوحًا ، وابتلعه مرتين أو ثلاث مرات ، ثم استلقى بطاعة على الطاولة ، ودفن رأسه في ريشه.
「见信好,亲爱的哥哥,或者说,“罗兰.温布顿殿下”。」
“أراك أخي العزيز ، أو” صاحب السمو الملكي رولاند ويمبلدون “.
「你的来信我已收到,对于你的看法,我深表认同。虽然不清楚你为何突然转了性子,一改之前的纨绔作风,居然愿意帮助女巫,但既然你已经这么做了,那么教会就成了我们共同的敌人。」
“لقد تلقيت رسالتك ، وأنا أتفق تمامًا مع آرائك. على الرغم من أنني لا أعرف سبب تغيير أعصابك فجأة وغيرت أسلوبك المتأنق السابق ، فأنت على استعداد لمساعدة السحرة ، ولكن بما أنك فعلت ذلك ثم أصبحت الكنيسة عدونا المشترك “.
「或许你已经知道了,我成为了一名女巫,这也是大家愿意相信我的原因。而你却是一位王子,一个地地道道的贵族,能得到众多女巫的信任,真是非常不可思议。自从知道你的消息后,我就时常在想,你到底是如何做到这一点的?如果你是像其他贵族那样,把女巫当作工具使用,那么不可能获得灰烬的认同,她也不会选择让麦茜留在边陲镇。」
“ربما تعلم بالفعل أنني أصبحت ساحرة ، وهذا هو سبب رغبة الجميع في تصديقي. لكنك أمير ، ونبيل نبيل ، ومن الرائع جدًا أن تكون قادرًا على كسب الثقة من العديد من السحرة. “لا يصدق. منذ أن سمعت عنك ، لطالما تساءلت ، كيف فعلتم هذا بحق الأرض؟ إذا كنت تستخدم الساحرات كأدوات مثل النبلاء الآخرين ، فمن المستحيل الحصول على موافقة آشز ، وهي لن تختار السماح لماجي بالبقاء في بوردر تاون “.
「除此之外,麦茜提到的蒸汽机,以及知识促进能力进化的说法,我也十分感兴趣。特别是后者,希望有机会能就此和你详谈。」
“علاوة على ذلك ، أنا أيضًا مهتم جدًا بالمحرك البخاري الذي ذكرته ماجي ، والقول القائل إن المعرفة تعزز تطور القدرات. خاصةً الأخيرة ، آمل أن تتاح لي الفرصة لمناقشة هذا معك بالتفصيل.”
「至于你的邀请,我再三思考,现自己没有拒绝的理由。一个同盟的建立,需要信任和付出,如果我们都犹豫不决、畏畏缩缩,最后只会让教会占得便宜。因此我将沉睡岛大部分辅助女巫的能力都以列表的形式附于信后,你可以从中挑选你最需要的能力,并通过麦茜告知于我。若一切顺利,她们会在下个月启程前往你的领地。限于安全考虑,最好一次不过五位。」
“بالنسبة لدعوتك ، فكرت مرتين ووجدت أنه ليس لدي سبب للرفض. إنشاء تحالف يتطلب ثقة وتضحية. إذا كنا جميعًا مترددين وخجولين ، فإن الكنيسة ستستغلها فقط في النهاية. لذلك ، فقد أرفقت معظم قدرات جزيرة النوم لمساعدة السحرة في شكل قائمة. يمكنك اختيار القدرة التي تحتاجها أكثر وإخباري من خلال ماجي. إذا سارت الأمور على ما يرام ، فسيبدأون الشهر القادم . منطقتك. نظرًا لاعتبارات السلامة ، من الأفضل ألا يكون لديك أكثر من خمسة أشخاص في المرة الواحدة. “
「另外,请指定一套可靠的接送方案,并派人进行保护。每失去一位女巫,对边陲镇和沉睡岛来说,都是重大的损失,也会为我们的合作蒙上阴影。希望你能像照顾手下女巫那样,好好照顾她们一行。如果可以的话,请你也让她们参与晚上的基础知识授课,我相信,任何一位女巫的能力如果能变得更强大,对我们都是一个好消息。」
“بالإضافة إلى ذلك ، يرجى تحديد خطة التقاط موثوقة وإرسال شخص ما لحمايتها. كل خسارة لساحرة هي خسارة كبيرة لمدينة بوردر تاون وجزيرة سليبينج ، كما أنها ستلقي بظلالها على تعاوننا. Shadow . آمل أن تتمكن من الاعتناء بهم جيدًا مثلما تعتني بسحراتك. إذا استطعت ، فالرجاء السماح لهم بالمشاركة في تدريس المعرفة الأساسية في الليل. وأعتقد أنه إذا تمكنت أي ساحرة من أن تصبح أكثر قوة ، فستكون رائعة ينفعنا. كل الأخبار الجيدة. “
「就如你所说的那样,教会已经图穷匕现,吞并四大王国是迟早的事。但愿当那一天到来时,你已经做好了应对的准备。如果难以抵御的话,沉睡岛便是你的避难港湾。当然,在对抗教会入侵之际,我也会给予尽可能的帮助。」
“كما قلت ، لقد حاولت الكنيسة بالفعل الظهور ، وستكون مسألة وقت قبل ضم الممالك الأربع. آمل أنه عندما يأتي ذلك اليوم ، تكون مستعدًا للتعامل معها. إذا كان الأمر كذلك من الصعب مقاومته ، جزيرة النوم هي ملاذكم. بالطبع ، عند القتال ضد غزو الكنيسة ، سأقدم أكبر قدر ممكن من المساعدة “.
「最后,愿我们能终结教会的压迫,共建一个新秩序——一个不仅是女巫,而是任何人都不会遭到莫须有迫害的新王国。」
“في النهاية ، قد ننهي اضطهاد الكنيسة ونبني نظامًا جديدًا معًا – مملكة جديدة حيث لن يتم اضطهاد السحرة فقط ، ولكن الجميع بدون سبب.”
「你的妹妹,提莉.温布顿。」
“أختك ، تيلي ويمبلدون.”
罗兰放下信纸,心中愉悦的心情难以言喻,他笑呵呵地收起信纸,又掏出一块牛肉干伸到麦茜跟前。
وضع رولاند ورقة الرسائل ، كان الفرح في قلبه لا يوصف ، وضع ورقة الرسائل بعيدًا بابتسامة ، وأخذ قطعة أخرى من اللحم البقري المقدد وأمسكها أمام ماجي.
她立刻伸出脑袋,啄走了食物。“咕,咕咕!”
علقت رأسها على الفور ونثرت الطعام بعيدًا. “هدا ، هدا!”
他摸了摸对方脖子后柔滑的羽毛,后者惬意地眯上了眼睛。
لمس الريش الناعم على مؤخرة رقبة الخصم ، وأغلق الأخير عينيه بارتياح.
“辛苦了,不过闪电跟随船队去了王都,应该还有几天才能回来,”罗兰微笑道,“你可以去找娜娜瓦或叶子玩,或者去浴室泡个澡先睡上一觉。”
“إنه عمل شاق ، لكن Lightning تبع الأسطول إلى العاصمة ، ومن المفترض أن تمر بضعة أيام قبل أن يعود ،” قال رولاند بابتسامة ، “يمكنك الذهاب للعب مع Nana أو Ye Zi ، أو الذهاب إلى الحمام للاستحمام قبل الذهاب إلى الفراش. آخر نوم “.
“咕……咕!”麦茜摆摆翅膀,接着从桌上一跃而起,飞出窗外,很快消失不见了。
لوحت ماجي بجناحيها “Coo … coo!” ، ثم قفزت من على الطاولة ، وخرجت من النافذة ، واختفت بسرعة.
她刚才说的那句话应该是「不累,我要去找她们玩」,罗兰现即使对方以鸽子状态在说话,自己也能明白大概意思了。
الجملة التي قالتها الآن يجب أن تكون “أنا لست متعبة ، سألعب معهم.” وجد رولاند أنه حتى لو كان الطرف الآخر يتحدث في حالة حمامة ، يمكنه فهم المعنى العام.
……这就是习惯的力量么?
… هل هذه هي قوة العادة؟
话说回来,他万万没想到,提莉居然答应了自己的邀请,还附上了女巫的能力列表,这简直就是一个大宝库啊!虽然信中没有说明能让她们逗留多久,但学完整个初级教育课程,怎么也得花上半年时间吧。若是自己再把十万个为什么补进去,课程延长到一年,这些女巫能给边陲镇带来多大的变化?
عند الحديث عن ذلك ، لم يتوقع أبدًا أن يوافق تيلي على دعوته ، بل وأرفق قائمة بقدرات السحرة. هذا مجرد كنز دفين! على الرغم من أن الرسالة لم تحدد المدة التي سيسمح لهم بالبقاء فيها ، فمن المحتمل أن يستغرق الأمر نصف عام لإكمال دورة التعليم الابتدائي بأكملها. إذا أضاف مائة ألف سبب أخرى ومدد الدورة إلى عام واحد ، فما مقدار التغيير الذي يمكن أن يجلبه هؤلاء السحرة إلى بوردر تاون؟
而且她们进化后,对自己的好处远远大于坏处——留在小镇能高效促进展,即使放回沉睡岛也是活生生的宣传标志。有了这些人的口耳相传,愿意前往边陲镇的女巫只会越来越多,而提莉亦无法阻止这种趋势。罗兰相信,比起利诱或威逼,诚心以待才是真正的长远之计。
وبعد أن تتطور ، فإن الفوائد التي تعود عليهم تفوق بكثير العيوب – فالبقاء في بلدة صغيرة يمكن أن يعزز التنمية بشكل فعال ، وحتى إذا تمت إعادتهم إلى جزيرة النوم ، فسيكون ذلك رمزًا للدعاية الحية. مع الحديث الشفهي من هؤلاء الأشخاص ، المزيد والمزيد من السحرة على استعداد للذهاب إلى بوردر تاون ، ولا تستطيع تيلي إيقاف هذا الاتجاه. اعتقد رولاند أنه بدلاً من الإغراء أو التخويف ، فإن الصدق هو الحل الحقيقي على المدى الطويل.
总得来说,这封回信带给他的惊喜远远大于预期,对方的开明和积极让他有了一种遇见神队友的感觉,如此一来,在对抗教会上自己便不再是孤军奋战。至于安全的接送路线,他也早已考虑妥当——避开碧水港或海风郡,直接从边陲镇南边的无人外滩登6。抵达山陵地带后,再搭乘热气球越过山峰,直达小镇腹地,全程不用理会教会、提费科或嘉西亚的势力。
بشكل عام ، كانت المفاجأة التي جلبها هذا الرد له أكبر بكثير مما كان متوقعًا ، فقد جعله انفتاح وحماس الطرف الآخر يشعر وكأنه التقى زميل الله وحده. أما بالنسبة لطريق الالتقاط الآمن ، فقد كان قد اعتبره بالفعل بشكل صحيح – تجنب ميناء كليرووتر أو مقاطعة هايفنغ ، واجلس مباشرة من منطقة بوند غير المأهولة جنوب بوردر تاون. بعد وصولك إلى المنطقة الجبلية ، خذ منطاد الهواء الساخن فوق الجبل وتصل إلى المناطق النائية للمدينة دون الالتفات إلى الكنيسة ، تيموثي أو غارسيا.
越往下想,罗兰便越觉得兴奋。他强忍住立刻浏览附录挑选女巫的冲动,将注意力放到目前要做的事上来——毕竟沉睡岛派遣女巫再快也是下个月的事,而如今边陲镇面临的最紧要问题是房屋建设。
كلما فكر في الأمر ، زاد حماس رولاند. قاوم الرغبة في تصفح الملحق على الفور لاختيار السحرة ، وركز على ما يجب عليه فعله الآن – بعد كل شيء ، سوف ترسل جزيرة النوم السحرة في أقرب وقت في الشهر المقبل ، والمشكلة الأكثر إلحاحًا التي تواجه بوردر تاون الآن هي بناء.
自从第一军前往王都后,从那边运送来的逃民便源源不绝抵达小镇。为了防止邪疫复,罗兰将他们都安排在了西境城墙外——那里已经搭起了一长串木棚,供逃民们暂时居住。加上赤水河边种地的农奴,两批人员的总数已过八千人,如果逃民再运上几天,这个数字很可能会突破万人大关。~Soverse.com~供应这些人的食物倒还没什么问题,毕竟从邪魔之月起,边陲镇就一直没中断过粮食进口,但住宿问题显然是个大麻烦。现在是夏季,住在简易木棚里也能将就,除了遮阳挡雨外还十分透风,就是蚊虫叮咬多了点。可一旦到冬天,木棚里简直跟露天没什么区别,外面是什么温度,木棚里就是什么温度。不把他们迁入砖房中,恐怕大部分人都熬不过漫长的寒冬。换句话说,边陲镇必须在剩下的六个月里修建出可供万人居住的住宅和宿舍。
منذ أن ذهب الجيش الأول إلى العاصمة ، وصل الهاربون الذين تم نقلهم من هناك إلى المدينة في تدفق مستمر. من أجل منع عودة الطاعون الشرير ، رتب رولان كل شيء خارج سور المدينة في المنطقة الغربية – تم إنشاء سلسلة طويلة من الحظائر الخشبية هناك ليعيش الهاربون مؤقتًا. بما في ذلك زراعة الأقنان على طول نهر تشيشوي ، تجاوز العدد الإجمالي للمجموعتين 8.000. إذا تم نقل الهاربين لبضعة أيام أخرى ، فمن المحتمل أن يتجاوز هذا العدد علامة 10000. ~ Soverse.com ~ ليست هناك مشكلة في تزويد هؤلاء الأشخاص بالطعام. بعد كل شيء ، لم توقف Border Town أبدًا استيراد المواد الغذائية منذ قمر الشياطين ، ولكن من الواضح أن مشكلة الإقامة تمثل مشكلة كبيرة. إنه فصل الصيف الآن ، والعيش في سقيفة خشبية بسيطة يمكن أن تكتفي بها ، فبالإضافة إلى تظليل الشمس والمطر ، فهي جيدة التهوية أيضًا ، ولكن هناك المزيد من لدغات البعوض. ولكن بمجرد حلول فصل الشتاء ، لم تكن السقيفة الخشبية مختلفة عن الهواء الطلق ، وكانت درجة الحرارة في الخارج مماثلة لدرجة الحرارة داخل السقيفة الخشبية. إذا لم يتم نقلهم إلى منازل من الطوب ، فلن ينجو معظمهم من الشتاء الطويل. بمعنى آخر ، اضطرت مدينة بوردر تاون إلى بناء منازل ومساكن لعشرة آلاف شخص في الأشهر الستة المتبقية.
罗兰摊开一张纸,开始提笔疾书。
وزع Roland قطعة من الورق وبدأ في الكتابة بسرعة.
他打算将部分修建王国大道的工人调集到住房建设上来,毕竟道路晚上十天半个月问题不大,领地里冻死人则是政绩上十足的污点。就连刚穿越过来时,面临要钱没钱、要人没人的困苦局面,个邪魔之月都无人冻死或饿死,现在有了女巫联盟与蒸汽机,以及丰厚的收入和人手,他自然不允许这样的情况出现。
ينوي حشد بعض العمال الذين شيدوا طريق المملكة لبناء المساكن. فبعد كل شيء ، الطريق ليس مشكلة كبيرة لمدة عشرة أيام ونصف في الليل ، والأشخاص الذين يتجمدون حتى الموت في المنطقة هم وصمة عار كاملة على الانجازات السياسية. حتى عندما عبر لأول مرة ، واجه وضعًا صعبًا من المال والافتقار إلى المال ، لا أحد يحتاج إلى أشخاص ، ولم يمت أحد بسبب التجمد أو الجوع خلال شهر الشياطين. الآن مع Witch Alliance والمحرك البخاري ، بالإضافة إلى الدخل الوافر والقوى العاملة ، فإن الطبيعة لا تسمح بحدوث ذلك.
就在这时,卡特忽然走进了办公室。
في هذه اللحظة ، دخل كارتر إلى المكتب فجأة.
“殿下,有个坏消息,”他的神色一脸严肃,“您的化学实验室刚才生了爆炸。”(未完待续。)
قال بتعبير جاد: “سموك ، هناك أخبار سيئة” ، “لقد انفجر مختبرك الكيميائي للتو”. (يتابع)