Release that Witch Chapter 233: الآثار القديمة

Published:

越往东行驶,雾气越稀薄,但天上仍是一片阴沉,仿佛阳光无法透进这块海域。)]〉〕〉]>??}]

كلما ابتعدت شرقا ، كلما كان الضباب أرق ، لكن السماء لا تزال قاتمة ، كما لو أن الشمس لا تستطيع اختراق هذه المنطقة البحرية. )]>〕〉]> ؟؟}]

周围的礁石也越来越高,逐渐变成了一道道粗壮的石柱,不知为何,水位明明在下降,船依然很平稳,海面甚至连浪花都减小了,平静得就像无风的湖泊。

كما أن الشعاب المرجانية المحيطة ترتفع أكثر فأكثر ، وتتحول تدريجيًا إلى أعمدة حجرية سميكة. لسبب ما ، من الواضح أن مستوى الماء ينخفض ​​، لكن القارب لا يزال مستقرًا للغاية. حتى الأمواج على سطح البحر قد انخفضت ، حيث اهدأ كأنه لا توجد بحيرات رياح.

“为什么你们不等海水完全褪去后再进入幽影海域呢?”提莉不解地问,“这样子礁石全部暴露出来后,你们也不必害怕触礁了吧。”

“لماذا لم تنتظر حتى تهدأ مياه البحر تمامًا قبل دخول بحر الظل؟” سأل تيلي في حيرة ، “بعد انكشاف جميع الشعاب المرجانية ، لا داعي للخوف من الاصطدام بالشعاب المرجانية.”

“因为等到海水退潮后,我们就看不到鬼影红河了,而它是指引探险家前往遗迹的唯一途径,”雷霆解释道,“这些柱子般的岛屿并不是固定的,每一次潮涨潮落,岛屿间位置就会生变化。再加上大部分标记都会被海水吞没,所以无法用来定位方向。”

“لأننا لن نرى النهر الأحمر الشبحي بعد انحسار المد البحري ، وهي الطريقة الوحيدة لتوجيه المستكشفين إلى الأنقاض ،” أوضح لي تينغ ، “هذه الجزر التي تشبه الأعمدة ليست ثابتة. عندما يرتفع المد وينخفض ​​، وسيتغير الموقع بين الجزر. بالإضافة إلى ذلك ، ستبتلع مياه البحر معظم العلامات ، لذلك لا يمكن استخدامها لتحديد الاتجاه. “

“鬼影……红河?”她重复道。

كررت “الشبح .. النهر الأحمر؟”.

“没错。看,就是这个——”雷霆吹了声口哨,指向船头方向。

“هذا صحيح. انظر ، هذا هو” صفير الرعد وأشار إلى مقدمة السفينة.

女巫们朝他所指的方向望去,只见墨绿色的海水中,出现了几道红色的身影——它们一晃而过,犹如幻影。但很快,又有两三道红影飘过,这一次灰烬看清了目标,那居然是通体橙红的鱼。

نظرت السحرة في الاتجاه الذي أشار إليه ، ورأوا بعض الأشكال الحمراء تظهر في مياه البحر الخضراء الداكنة – مروا مثل الأشباح. ولكن سرعان ما طاف اثنان أو ثلاثة ظلال حمراء مرة أخرى ، هذه المرة رأى آشز الهدف بوضوح ، كان في الواقع سمكة برتقالية حمراء.

“这是……鱼?”

“هذا … سمك؟”

“幽影群岛特有的赤鳞鱼,”雷霆摸着下巴笑道,“待会儿你就会看到,鬼影红河的真面目。”

قال لي تينج بابتسامة وهو يفرك ذقنه: “السمكة الحمراء الفريدة من نوعها لجزر الظل” ، “سترى لاحقًا ، الوجه الحقيقي لنهر Ghost Shadow Red.”

渐渐的,鱼儿越来越多,而且也不再三三两两的出现,而是聚集成一团,集体朝船尾的方向游动——远远朝前望去,灰烬被所看到的一幕震惊了,越来越多的鱼儿汇入这股洪流,海水中已经出现了一道暗红色的粗线。帆船很明显在按照这条红线行进,鱼群从船底穿过,时不时能听到乒乒乓乓的撞击声。

تدريجيًا ، هناك المزيد والمزيد من الأسماك ، ولم تعد تظهر في ثنائيات وثلاثية ، ولكنها تتجمع معًا وتسبح نحو مؤخرة السفينة بشكل جماعي – تتطلع إلى الأمام من مسافة ، المشهد الذي رآه آش مصدومًا ، والمزيد اندمجت المزيد من الأسماك في هذا السيل ، وظهر خط سميك أحمر داكن في مياه البحر. من الواضح أن المراكب الشراعية تتبع هذا الخط الأحمر ، وتمر السمكة عبر قاع القارب ، ويمكن سماع صوت تنس الطاولة من وقت لآخر.

原来如此,她忽然意识到,这就是鬼影红河——一条并不存在的奇特河流!随着船只不断前进,密密麻麻的鱼群已扩展成一条可以容纳数船并行的航道,墨绿色的海水就像消失了一般,帆船如同行驶在鱼群之上,如果不是两者方向正好相反,她甚至有种船是被鱼儿托着走的错觉。

إذن هذا هو الحال ، أدركت فجأة أن هذا هو نهر Ghost Shadow Red – نهر غريب غير موجود! مع استمرار تحرك السفينة للأمام ، توسعت مدرسة الأسماك المكتظة إلى قناة يمكنها استيعاب عدة سفن بشكل متوازٍ. ويبدو أن مياه البحر الخضراء الداكنة تختفي ، ويبدو أن المراكب الشراعية يقودها فوق مدرسة الأسماك. إذا كان لا يوجد اتجاهان متعاكسان تمامًا ، بل إن هناك وهمًا بأن القارب تحمله الأسماك.

“为什么会这样?”提莉惊讶地问。

“لماذا حدث هذا؟” سأل تيلي في مفاجأة.

灰烬也很想问出这个问题,在灰堡或者其他王国,绝对不可能看到这样的景象——笼罩外围的迷雾,阴沉的天空,奇形怪状的巨石,以及赤鳞鱼构成的“河流”。她第一次被大海的奇景所震慑到了。

يريد Ash أيضًا طرح هذا السؤال. في Graycastle أو ممالك أخرى ، من المستحيل تمامًا رؤية مثل هذا المشهد – الضباب الذي يحجب المحيط والسماء القاتمة والصخور ذات الشكل الغريب و “النهر” تتكون من سمكة قشور حمراء “. لأول مرة ، طغت عليها عجائب البحر.

“因为主岛的缘故,”雷霆说道,“它就像一座三角形的尖塔,中间有处巨大的空洞贯穿塔身,这些赤鳞鱼喜欢在洞中产卵,繁衍后代。而落潮时,空洞就会浮出水面,而栖息的鱼群总会第一个感受到水位的变化,蜂拥而出。所以只要顺着鬼影红河,我们就能抵达幽影主岛。”

“بسبب الجزيرة الرئيسية ،” قال لي تينغ ، “إنها مثل برج مستدقة به ثقب ضخم يمر عبر البرج. تحب هذه الأسماك ذات الحجم الأحمر وضع البيض في الحفرة والتكاثر. ، ستخرج الحفرة من سيكون الماء والأسماك المأهولة دائمًا أول من يشعر بالتغير في مستوى الماء ويخرج. لذلك طالما أننا نتبع نهر Ghost Shadow Red ، يمكننا الوصول إلى جزيرة Shadow Main. “

“雷霆大人,前方有巨大障碍物!看起来就像一座大山!”瞭望员大叫道。

صرخ الحارس “سيد الرعد ، هناك عقبة ضخمة أمامنا! يبدو وكأنه جبل كبير!”

“看来我们快到了,”他抖灭烟斗,“女士们,欢迎来到暗影群岛。”

“يبدو أننا على وشك الانتهاء ،” هز غليونه ، “سيداتي ، مرحبًا بكم في جزر الظل”.

不一会儿,灰烬也看到了主岛的模样,正如雷霆所说,它就像几块三角形拼出来的一般,下宽上窄,表面乍看起来十分平整,根本不像是自然造物。不过要说整个塔是人口削切出来的,那也太过惊人了点。光是露出来的塔身就几乎有半座城市大小,中间的空洞足可容下一座赫尔梅斯教堂的通天塔。

بعد فترة ، رأى Ashes أيضًا مظهر الجزيرة الرئيسية. تمامًا كما قال Lei Ting ، كان الأمر أشبه بقطعة من المثلثات ، واسعة في الأسفل وضيقة من الأعلى. بدا السطح مسطحًا جدًا للوهلة الأولى ، ليس مثل الخلق الطبيعي على الإطلاق. لكن القول بأن البرج بأكمله قد قطع من قبل السكان ، سيكون ذلك مذهلاً للغاية. يبلغ حجم جسم البرج المكشوف نصف حجم المدينة تقريبًا ، والفجوة الموجودة في المنتصف كافية لاستيعاب برج بابل في كنيسة هيرميس.

海水仍在退却中,巨洞顶端的积水如瀑布般洒下,而下面淹没的部分完全被鱼群覆盖,将视野范围内的海域染成一片通红,灰烬不禁暗想,生活在洞里的赤鳞鱼恐怕有千万之多。

لا تزال مياه البحر تنحسر ، والمياه المتراكمة في أعلى الكهف الضخم تشبه الشلال ، والجزء المغمور أدناه مغطى بالكامل بمدارس الأسماك ، مما يؤدي إلى صبغ منطقة البحر في نطاق الرؤية باللون الأحمر ، ويمكن للرماد لا يساعد ولكن يفكر في نفسه ، يعيش في الكهف على الأرجح عشرات الملايين من الأسماك ذات الحجم الأحمر.

一直等到天色变暗,海水才完全退至洞底。趁着这个机会,雷霆命令水手停船靠岸,并用粗壮的麻绳连接在洞口的铜桩上。站在巨洞边缘,可以远远看到对面的贯通口——从两头入射的光线只能照亮很小一截范围,空洞中央几乎是一片漆黑,让人觉得莫名压抑。

لم تنحسر مياه البحر تمامًا إلى قاع الكهف إلا بعد أن أظلمت السماء. اغتنامًا لهذه الفرصة ، أمر لي تينغ البحارة بإيقاف السفينة وربطها بحصة النحاس عند مدخل الكهف بحبل قنب سميك. بالوقوف على حافة الحفرة العملاقة ، يمكنك رؤية الفتحة على الجانب الآخر من مسافة – فالضوء الساقط من كلا الطرفين يمكن أن يضيء مساحة صغيرة فقط ، ومركز الثقب مظلم تمامًا تقريبًا ، مما يجعل الناس يشعرون مكتئب لسبب غير مفهوم.

“这些桩子是你上次来时留下的?”灰烬问。

“هل تركت هذه الأكوام عندما أتيت آخر مرة؟” ، سأل الرماد.

“不,”雷霆摇摇头,“我第一次来这儿时,铜桩就已经存在了。它们应该都是遗迹主人建造的。”

“لا ،” هز Lei Ting رأسه ، “عندما أتيت إلى هنا لأول مرة ، كانت أكوام النحاس موجودة بالفعل. يجب أن يتم بناؤها جميعًا بواسطة مالك الأنقاض.”

“遗迹……在哪?”

“أين الخراب …؟”

他微笑着向上指了指,“就在我们头顶,我们已经站在了遗迹入口处。”

ابتسم وأشار إلى أعلى ، “فوق رؤوسنا ، نقف بالفعل عند مدخل الأنقاض.”

……

接下来的旅程只能用不可思议来形容,女巫们跟随着雷霆一行人,从巨洞底部一处石门进入,顺着积水潺潺流淌的石阶,一步步盘旋而上。虽说大家都举着火把,但跃动的火光相比这处一眼看不到尽头的楼梯,显得微弱而渺小。

لا يمكن وصف الرحلة التالية إلا بأنها لا تُصدق ، فقد اتبعت الساحرات لي تينغ ورفاقه ، ودخلوا عبر بوابة حجرية في أسفل الكهف الضخم ، ودوروا فوق الدرج خطوة بخطوة على طول الدرجات الحجرية بمياه الغرغرة. على الرغم من أن الجميع كانوا يحملون المشاعل ، إلا أن ألسنة اللهب الراقصة كانت ضعيفة وغير مهمة مقارنة بالدرج اللانهائي.

在深渊一般的黑暗中前行,提莉紧紧抓住灰烬的手臂,完全没了平时镇定自若的样子。

مشيتًا للأمام في الظلام الذي يشبه الهاوية ، تمسكت تيلي بذراع آشز بقوة ، وفقدت رباطة جأشها المعتادة تمامًا.

这才是自己熟知的公主殿下,灰烬想。在王宫里时,这位总有着自己想法,面对任何困难都信心十足的五王女,最大的弱点就是怕黑。就连晚上睡觉时,房间里都要点起蜡烛。在逃离王宫时,若没有条件这么做,都是由自己陪在她身边入睡。

تعتقد هوي هوي أن هذه هي صاحبة السمو الملكي الأميرة التي تعرفها جيدًا. عندما كانت في القصر ، كان خوفها من الظلام هو أكبر نقاط ضعف هذه الأميرة الخامسة التي كانت دائمًا لديها أفكارها الخاصة وكانت واثقة من مواجهة أي صعوبة. حتى عند الذهاب للنوم ليلاً ، تضاء الشموع في الغرفة. عند الهروب من القصر ، إذا لم يكن هناك شرط للقيام بذلك ، كان ينام بجانبها.

走在潮湿阴暗的尖塔内,灰烬的心情反而变得愉快了不少。

أثناء المشي في برج الكنيسة الرطب والمظلم ، أصبح مزاج آشز أكثر سعادة.

一路上并没有遇见什么邪兽,也没有阻碍入侵者的机关——即使有,在海水的长时间浸泡下,估计也早就失效了。唯一的问题在于,漫长的攀爬耗尽了一行人大部分体力,大家的动作也越来越迟缓,当石阶终于走到尽头时,队伍里忍不住响起了一阵欢呼声。

لم أصادف أي وحوش شريرة على طول الطريق ، ولم تكن هناك آليات لإعاقة الدخلاء – حتى لو كان هناك ، فمن المحتمل أن يكونوا قد فقدوا فعاليتهم بعد نقعهم في مياه البحر لفترة طويلة. كانت المشكلة الوحيدة هي أن التسلق الطويل استنفد معظم القوة الجسدية للمجموعة ، وأصبحت حركات الجميع أبطأ وأبطأ.عندما وصلت الدرجات الحجرية أخيرًا إلى النهاية ، كان هناك موجة من الهتافات في المجموعة.

遗迹的最后一道关卡并非石门,而是由金属制成,在火把照射下出明亮的反光。雷霆双手用力推门,厚重的门板出刺耳的摩擦声,缓缓打开。

آخر مستوى من الأنقاض ليس بوابة حجرية ولكنه مصنوع من المعدن الذي ينعكس ببراعة تحت الشعلة. دفع لي تينغ الباب بقوة بكلتا يديه ، وأصدرت لوحة الباب السميكة صوت احتكاك قاسي ، وفتحته ببطء.

灰烬单手持剑,率先进入室内,环顾四周确认没有危险后,才让提莉和其他女巫踏入房间。

عند سماع سيف بيد واحدة ، دخل آشز الغرفة أولاً ، ونظر حوله للتأكد من عدم وجود خطر ، ثم ترك تيلي والسحرة الآخرين يدخلون الغرفة.

随着火把挂满四周墙壁,一个宽阔的大厅出现在众人面前——虽然宽阔,却显得空空荡荡,一眼就能扫完,并没有什么值得琢磨的东西。

بينما كانت المشاعل معلقة في جميع أنحاء الجدران المحيطة ، ظهرت قاعة واسعة أمام الجميع – على الرغم من اتساعها ، إلا أنها بدت فارغة ، ويمكن كنسها في لمحة ، ولم يكن هناك شيء يستحق التفكير فيه.

“这就是遗迹?”她摩挲着被水浸泡得绿的石制桌面,“除了一些石头桌子和凳子,这里什么都没有。”

“هذه هي الأنقاض؟” مسست سطح الطاولة الحجري الأخضر المبلل بالماء ، “باستثناء بعض الطاولات الحجرية والمقاعد ، لا يوجد شيء هنا.”

“的确所剩无几,”雷霆点头道,“它在海底沉睡太久,除了石头外,任何东西都很难保存下来。我也跟提莉殿下说过,可她坚持亲自来看一趟。”

“في الواقع ، لم يتبق الكثير ،” أومأ لي تينج ، “لقد ظل نائمًا في قاع البحر لفترة طويلة جدًا ، ومن الصعب الحفاظ على أي شيء باستثناء الحجارة. لقد أخبرت صاحبة السمو ، تيلي ، لكنها أصروا على الحضور لرؤيتها شخصيًا. رحلة. “

“那些红色的石头呢?”提莉开口道,“你们是在哪里找到的?”

“أين تلك الحجارة الحمراء؟” سأل تيلي ، “أين وجدتها؟”

“就在地上,当时零零散散落了一地,大概好几十个吧。”

“كانت على الأرض ، متناثرة في كل مكان في ذلك الوقت ، ربما العشرات منها.”

然而现在什么都没有了,灰烬低头望了眼已经长出海藻的湿滑地面,抵达此处的探险家不止雷霆一位,轮番搜刮之下,还能找到魔石才是怪事。

ومع ذلك ، لم يكن هناك شيء الآن. نظر الرماد إلى الأرض الزلقة حيث نمت الأعشاب البحرية ، ولم يكن المستكشف الذي وصل إلى هنا هو Lei Ting فقط.

但提莉依然兴致十足,她举着火把,仔细打量大厅内每一个角落,特别阴暗的地方,她还会让水手们多添加几支火把。莫丽尔召唤出魔力仆从,在地上摊开铺平,给大家充作坐垫休息,灰烬则跟在提莉身边,看着她在墙壁上摸来摸去。

لكن تيلي كانت لا تزال مليئة بالاهتمام ، فقد حملت الشعلة ونظرت بعناية في كل ركن من أركان القاعة ، وخاصة الأماكن المظلمة ، وكانت تطلب من البحارة إضافة المزيد من المشاعل. استدعت مولي خدمها السحريين ، ونشرتهم على الأرض ، واستخدمتهم كوسائد للراحة للجميع ، وتبع الرماد تيلي ، وهو يراقبها وهي تتلمس طريقها على الحائط.

“咦,”忽然间,五王女停下了脚步,“这是什么?”

“مرحبًا ،” الأميرة الخامسة توقفت فجأة ، “ما هذا؟”

灰烬顺着她的目光看去,只见覆盖有一片绿苔的墙壁上,隐隐反射出些许火光。

تبع الرماد نظرتها ورأى انعكاسًا خافتًا للنار على الحائط المغطى بقطعة من الطحلب الأخضر.

提莉伸手将绿苔撕下,只见一块半埋在石壁里的宝石露了出来——它同样呈现出鲜红色,和魔石一般晶莹透亮,呈棱柱状,差不多有手臂粗细~Soverse.com~但周边嵌有金色细丝,像是一个卡槽将其固定在里面。即使在海水中浸泡了如此长时间,缠绕石头的金丝也依然光洁如新。

مد تيلي يدها لتمزيق الطحلب الأخضر ، ورأت حجرًا كريمًا نصف مدفونًا في الجدار الحجري مكشوفًا – كان أيضًا أحمر لامعًا ، واضحًا تمامًا مثل الحجر السحري ، في شكل موشوري وسميك تقريبًا كذراع ~ Soverse.com ~ ولكن هناك خيوط ذهبية مضمنة حول المحيط ، مثل فتحة بطاقة لتثبيتها. حتى بعد غمرها في مياه البحر لفترة طويلة ، لا يزال الخيط الذهبي الملفوف حول الحجر نظيفًا كالجديد.

提莉试着拔了拔,宝石纹丝不动。

حاول تيلي إخراجها ، لكن الجوهرة لم تتزحزح.

“让我来吧,”灰烬说。

قال آشز “دعني أفعل ذلك”.

五王女摇了摇头,似乎正在思考什么,随后她将手搭在棱柱上,闭上双眼。

هزت الأميرة الخامسة رأسها وكأنها تفكر في شيء ثم وضعت يديها على المنشور وأغمضت عينيها.

突然,棱柱中心闪过一道光芒——灰烬还以为是自己眼花了,但墙后很快传来轰隆隆地回响,似乎有什么机关被触动一般,不一会儿便蔓延至整个大厅。石壁上到处都是嘎吱嘎吱的摩擦声,一团团柔和的白光从墙壁上乍现,甚至连头顶的天花板也亮了起来。

فجأة ، تومض شعاع من الضوء في وسط المنشور – – اعتقد الرماد أنه مبهور ، ولكن كان هناك صدى صدى من خلف الجدار ، كما لو تم لمس آلية ما ، وانتشر إلى القاعة بأكملها في لفترة قصيرة. كانت هناك أصوات صرير وفرك في كل مكان على الجدار الحجري ، وظهرت فجأة مجموعات من الضوء الأبيض الناعم من الحائط ، وحتى السقف فوق الرأس أضاء.

水手们惊慌失措地站起身,纷纷拔出武器,却不知道该防守哪一边,最终只能背靠背紧紧挨在一起,围着莫丽尔的魔力仆役聚成一团。

وقف البحارة في حالة ذعر وسحبوا أسلحتهم واحدًا تلو الآخر ، لكنهم لم يعرفوا الجانب الذي يجب أن يدافعوا عنه. في النهاية ، لم يتمكنوا إلا من الالتصاق معًا ظهرًا لظهر ، وتشكيل مجموعة حول خدام موريل السحريين.

然而并没有什么怪物冲杀出来。

ومع ذلك ، لم يندفع أي وحش للخارج.

当声响恢复平静时,大厅里已是灯火通明。(未完待续。)

عندما عاد الصوت إلى الهدوء ، كانت القاعة مضاءة بالفعل. (يتبع)

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *