Release that Witch Chapter 223: مع سبق الإصرار

Published:

塔萨这些天一直待在内城区旅馆里,焦急地等待边陲镇的回信。

يقيم تاسا في الفندق في وسط المدينة هذه الأيام ، وينتظر بفارغ الصبر الرد من بوردر تاون.

高耸的内城墙将王都分割成两个不同的世界,进出实行严格的管制,无论是贵族还是富商,都需要在入口处的小房间里进行全面检查,一旦有发病的迹象,如发热、潮红、黑斑,都不会被允许入内。从内城区离开后,必须在当天傍晚时分赶回,否则太阳一落山,城门闭锁后,就只能在外面过夜了。

يقسم سور المدينة الداخلي الشاهق العاصمة إلى عالمين مختلفين. الدخول والخروج يخضعان لرقابة صارمة. بغض النظر عما إذا كانوا من النبلاء أو رجال الأعمال الأثرياء ، يجب عليهم إجراء فحص شامل في الغرفة الصغيرة عند المدخل. بمجرد الوصول إلى هناك هي علامات المرض ، مثل الحمى ، الاحمرار ، البقع الداكنة ، لن يسمح لها بالدخول. بعد مغادرة المدينة الداخلية ، اضطروا إلى الإسراع في مساء نفس اليوم ، وإلا فلن يتمكنوا من قضاء الليل في الخارج إلا بمجرد غروب الشمس وإغلاق أبواب المدينة.

但这样依然无法阻止邪疫蔓延,昨天他已经听到内城区有贵族被感染的传言,如果不是教会终于放出第一批圣药,恐怕贵族们就要集体撤离王都了。

لكن هذا لا يزال غير قادر على منع انتشار وباء الشر. بالأمس سمع شائعات عن إصابة النبلاء في المدينة الداخلية. إذا لم تصدر الكنيسة أخيرًا الدفعة الأولى من الأدوية المقدسة ، فقد يضطر النبلاء إلى إخلاء رأس المال بشكل جماعي.

就在信件送出去后的第六天,玛格丽商会终于传来了消息。他急匆匆赶到约定好的地点一间裁缝店里,接着被店员领入地下室,而商会主人早已在此等候多时。

في اليوم السادس بعد إرسال الرسالة ، وصلت الأخبار أخيرًا من غرفة تجارة Margaery. سارع إلى محل خياطة في الموقع المتفق عليه ، واقتاده الموظف إلى الطابق السفلي ، حيث كان صاحب الغرفة التجارية ينتظر لفترة طويلة.

只见玛格丽端坐在一张矮桌边,桌上还摆着一盆冰芒水,正不断散发出阵阵寒气。满头是汗的塔萨走到她对面盘腿坐下,顿时感到一股凉风迎面扑来,不由得精神一振。

رأيت مارغريت جالسة على طاولة منخفضة ، وكان هناك حوض من الماء المثلج على المنضدة ، ينبعث منه رشقات من الهواء البارد. مشى تاسا المتعرق عبرها وجلس القرفصاء ، وفجأة شعر بعاصفة من الرياح الباردة تندفع نحو وجهه ، ولم يسعه إلا أن يشعر بالانتعاش.

“殿下托我交给你的信,”她递过一张叠好的羊皮信封,封口处的火漆看上去完整无缺。

“الرسالة التي أوكلني بها سموها إليكم ،” سلمت ظرفًا مطويًا من جلد الغنم ، وبدا الختم سليمًا.

塔萨迫不及待地拆开,取出信纸上面简要交代了行动计划、第一军出发的消息,以及他需要完成的任务。仔细阅读一遍后,他不露声色地将信纸收入怀中,望向玛格丽,“殿下有向你提什么要求吗?”

لم يستطع تاسا الانتظار لفتحه ، وأخرج ورقة الخطابات ، التي تشرح بإيجاز خطة العمل ، وأخبار رحيل الجيش الأول ، والمهام التي يحتاجها لإكمالها. بعد قراءته بعناية ، وضع الرسالة بهدوء بين ذراعيه ونظر إلى مارجيري ، “هل يطلب سموك أي شيء؟”

“并没有,他只是托信使送来了这封信当然,特快消息传递是需要收费的,我已经记在账上了。”

“لا ، لقد عهد للتو إلى ساعي بإرسال هذه الرسالة. بالطبع ، هناك رسوم للتوصيل السريع ، وقد قمت بالفعل بخصمها من الحساب.”

“咳咳,是这样,”塔萨清了清喉咙,“殿下需要在很短的时间内把所有逃民运回西境,因此,他希望你能提供大量船只来进行不间断的运输,而非一两支船队。”

“مهم ، هذا كل شيء”. طهر تاسا حلقه ، “صاحب السمو الملكي يحتاج إلى نقل جميع الهاربين إلى الغرب في فترة زمنية قصيرة جدًا ، لذلك يأمل أن تتمكن من توفير عدد كبير من السفن من أجل النقل دون انقطاع. ليس أسطول أو اثنين. “

“哪怕他们是感染者?”玛格丽饶有兴致地猜测道,“我想他肯定不愿将整个西境变成一片死地,所以……殿下找到了邪疫的治愈方法?”

“حتى لو كانوا مصابين؟” خمنت مارغريت باهتمام كبير ، “أعتقد أنه بالتأكيد لا يريد تحويل المنطقة الغربية بأكملها إلى منطقة ميتة ، لذلك … لقد وجد سموه علاجًا للشر الطاعون؟ “

“的确如此,”他点点头,“事实上第一支船队上就已经存在病患,只是当时没有爆发出来,直到抵达小镇时才发现。现在他们正在返回王都的路上,所有船员都平安无事。”

“هذا صحيح ،” أومأ برأسه ، “في الواقع ، كان هناك أشخاص مرضى بالفعل في الأسطول الأول ، لكنهم لم ينفجروا في ذلك الوقت ، ولم يكتشفوا ذلك حتى وصلوا إلى البلدة الصغيرة . الآن في طريقهم إلى العاصمة. جميع أفراد الطاقم بخير وبصحة جيدة. “

“罗兰殿下果然是个不可思议的人,就连教会都没这么快拿出解药,”玛格丽赞叹道,“那么他打算用多少天的时间来运送难民?一周?”

“صاحب السمو الملكي رولاند شخص رائع حقًا. حتى الكنيسة لم تأتِ بالترياق بهذه السرعة ،” هكذا صرحت مارغاري. إذن ، كم عدد الأيام التي يخطط لاستخدامها لنقل اللاجئين؟ أسبوع واحد؟ “

塔萨伸出三根指头。

مد ثسا ثلاثة أصابع.

“这……不可能!”女商人怔了片刻,很快连连摇头道,“就算这些人死上一半,也仍有五千人以上,三天内运完就意味着我需要准备近百条帆船,即使商会其他船运都停下来挪作运输,也只是刚好满足这个数目但如此一来,我遭受的损失或许在数千枚金龙以上,而因此丢失的顾客更是无法统计,即使蒸汽机免费都无法抵消这部分数额。所以……请恕我拒绝。”

“هذا … مستحيل!” صُدمت سيدة الأعمال للحظة ، ثم هزت رأسها بسرعة وقالت: “حتى لو مات نصف هؤلاء ، فلا يزال هناك أكثر من 5000 شخص ، وإذا تم نقلهم إلى الداخل ثلاثة أيام ، فهذا يعني أنني بحاجة إلى إعداد ما يقرب من 1000 شخص “. مئات السفن الشراعية ، حتى لو توقفت السفن الأخرى التابعة للغرفة التجارية للنقل ، يكفي فقط تلبية هذا العدد ، ولكن بهذه الطريقة ، فإن الخسارة قد تكون المعاناة أكثر من آلاف التنانين الذهبية ، ولا يمكن احتساب العملاء المفقودين ، حتى لو لم يتمكن المحرك البخاري المجاني من تعويض هذا المبلغ. لذا … أرجوك سامحني. “

“如果所有人都坐在甲板上,而不是躺在带床板的舱室里,一条船能运载的人数可以翻上一番,”塔萨坚持道,“不讲究舒适的话,运矿石的两桅帆船也能拿来运人,只要掀开舱盖,一次可以装载两百人左右。这样的船,你的老朋友霍格应该有不少吧?”

أصر تاسا على أنه “إذا جلس الجميع على سطح السفينة بدلاً من الاستلقاء في المقصورة مع سرير ، فيمكن مضاعفة عدد الأشخاص الذين يمكن حملهم على متن سفينة”. ويمكن أيضًا استخدام المراكب الشراعية ذات الصاريتين لنقل الأشخاص طالما أن غطاء الفتحة مرفوع ، فيمكنهم حمل حوالي مائتي شخص في المرة الواحدة. يجب أن يمتلك صديقك القديم هوغ عددًا قليلاً من هذه القوارب ، أليس كذلك؟ “

“在银光城,他的确有好几艘这样的大船……”玛格丽看起来有些犹豫,“而且按你的算法,大概能将船只数量降低到五十艘左右。可是……这并非一桩好买卖。”

“في سيلفر سيتي ، لديه عدة سفن كبيرة مثل هذه …” بدا مارجيري مترددًا بعض الشيء ، “ووفقًا لحساباتك ، يمكن تقليل عدد السفن إلى حوالي خمسين. لكن … هذا هو ليس عملاً جيدًا “.

塔萨同样这么认为,要让好几十艘船只汇聚于运河之上,光是调度和协调就需要花费大量精力,而且租船的费用还不是全部落在自己口袋,又费神又费力,收获还不多的活,怎么样都不能算笔好交易。至此,他只能使出最后一招了。

يعتقد Tasa أيضًا ذلك. للحصول على عشرات السفن على القناة ، سوف يتطلب الأمر الكثير من الطاقة للإرسال والتنسيق ، وتكلفة استئجار السفن ليست كلها في جيبه الخاص ، وهو أمر مزعج ومضني . ، الحصاد ليس كثيرًا ، مهما كان الأمر ، فلا يمكن اعتباره صفقة جيدة. حتى الآن ، يمكنه فقط اللجوء إلى الخطوة الأخيرة.

殿下在信的末尾写下一行小字:如果玛格丽不愿提供帮助的话,就告诉她,闪电也来了。

كتب صاحب السمو الملكي سطرًا صغيرًا في نهاية الرسالة: إذا كانت مارجيري غير راغبة في المساعدة ، أخبرها أن البرق قادم أيضًا.

这句话让人有些摸不着头脑,难道女商人与那名活泼可爱的金发小姑娘有什么特殊关系?从外貌上来说完全不像啊……不过殿下这么说一定有他自己的理由。想到这儿,塔萨缓缓开口道,“赶在三天内运走也是迫不得已的做法,殿下所做的事相当于虎口夺食,如果拖得太久,教会很可能会找上门来而闪电也在这次的队伍中,被他们发现有女巫存在就危险了。”

تجعل هذه الجملة الناس في حيرة من أمرهم ، فهل تربط سيدة الأعمال أي علاقة خاصة بتلك الفتاة الشقراء المفعمة بالحيوية والجميلة؟ لا يبدو الأمر كذلك في المظهر على الإطلاق … لكن يجب أن يكون لصاحب السمو أسبابه الخاصة لقول هذا. عند التفكير في هذا ، فتح تاسا فمه ببطء وقال: “هذا هو الملاذ الأخير لنقله بعيدًا في غضون ثلاثة أيام. ما فعله سموه يعادل أخذ طعام من فم نمر. وإذا تأخر لفترة طويلة ، فإن من المحتمل أن تأتي الكنيسة إلى الباب ويوجد البرق أيضًا. في هذا الفريق ، سيكون من الخطر عليهم اكتشاف وجود ساحرات. “

“你说什么?”她的声音陡然高了一截,“闪电也来了?”

“ماذا قلت؟” ارتفع صوتها فجأة ، “البرق قادم أيضًا؟”

“殿下信里的确是这么说的,”塔萨装出一副老实人的模样,“大概是为了给队伍引路和提供预警吧。毕竟这里是新王提费科的地盘。”

“لقد قال سموك حقًا ذلك في رسالته ،” تظاهر تاسا بأنه رجل أمين ، “ربما لتوجيه الفريق وتوفير الإنذار المبكر. بعد كل شيء ، هذه هي أراضي الملك الجديد تيموثي.” ص>

“我知道了,”玛格丽站起身子,“你什么时候需要船只?”

“أرى ،” وقفت مارجيري ، “متى ستحتاج إلى سفينة؟”

“应该是在四天后,如果他们不在路上耽搁的话。”

“يجب أن يكون في غضون أربعة أيام ، إذا لم يتأخروا على الطريق.”

“我会尽量去安排的,”她走到书桌边,开始提笔疾书,“不过我有一个条件,你必须告诉我殿下队伍驻扎的位置,如果他们想要进城,我也能安排充足的房间。”

“سأبذل قصارى جهدي لترتيبها” ، مشيت إلى المكتب وبدأت في الكتابة بسرعة ، “ولكن لدي شرط واحد ، يجب أن تخبرني أين يتمركز فريق صاحب السمو الملكي ، وإذا كانوا يريدون الدخول في المدينة ، يمكنني أيضًا ترتيب مساحة كافية “.

好吧,看来这一招确实有效,“这点我想没问题~Soverse.com~塔萨窃喜道,“另外,我还有件事需要你帮助。”

حسنًا ، يبدو أن هذه الحيلة فعالة حقًا ، “لا أعتقد أن هناك مشكلة في هذا ~ Soverse.com ~” Tasa ضاحكًا ، “بالإضافة إلى ذلك ، ما زلت بحاجة إلى مساعدتك. “

“说罢,”玛格丽叹了口气。

تنهدت مارجري “أخيرًا”.

“我需要一支拖运酒桶的马车队伍,酒桶数量越多越好,但里面不要装入麦酒或葡萄酒,而是填充河水或井水。”按照殿下信里的说法,解决恶疫的关键人物还是女巫莉莉,她能将普通的水转化成治愈疾病的良药。不过这个计划里有个严重的漏洞,那就是绝不能让老鼠们接近第一军营地如果他们知道营地里有人能源源不断制造“圣药”的话,塔萨敢打赌,第二天这个消息就会满城皆知。

“أحتاج إلى فريق نقل لنقل براميل النبيذ. فكلما زاد عدد براميل النبيذ كان ذلك أفضل ، ولكن لا تملأها بالبيرة أو النبيذ ، ولكن تملأها بمياه النهر أو بمياه الآبار.” الرقم الأساسي في الوباء هو لا تزال الساحرة ليلي ، التي تستطيع تحويل الماء العادي إلى دواء جيد لعلاج الأمراض. ومع ذلك ، هناك ثغرة خطيرة في هذه الخطة ، أي أنه لا يجب السماح للفئران بالاقتراب من معسكر الجيش الأول. إذا علموا أن هناك أشخاصًا في المخيم كانوا يصنعون باستمرار “الأدوية المقدسة” ، فإن تاسا أراهن على أن الأخبار ستكون ممتلئة في اليوم التالي ، والمدينة تعرف.

“河水和井水?”她扬了扬眉毛,“你确定?”

“مياه النهر ومياه الآبار؟” رفعت حاجبيها ، “هل أنت متأكد؟”

“放心,殿下会为此付钱的。”塔萨笑道。

“لا تقلق ، سموه سيدفع ثمنها” ضحك ثسا.

为了保密和安全考虑,从队伍驻扎地到王都这段路程只能由他亲自运送。如果像治疗东境逃民那样,提着一个个水袋去消除邪疫,麻烦不说,效率也十分低下。他必须想办法一次性带入尽可能多的净化水。

حرصًا على السرية والأمان ، لا يمكن نقل الرحلة من محطة الفريق إلى العاصمة إلا بواسطته شخصيًا. إذا حملوا أكياس المياه واحدة تلو الأخرى للقضاء على الطاعون الشرير مثل علاج الهاربين من الشرق ، فسيكون ذلك غير فعال للغاية ، ناهيك عن الإزعاج. كان عليه أن يجد طريقة لجلب أكبر قدر ممكن من المياه النقية دفعة واحدة.

安装在四轮马车上的硕大酒桶显然是个不错的选择。(未完待续。)

من الواضح أن برميل النبيذ الضخم المُثبَّت على العربة ذات الأربع عجلات يعد اختيارًا جيدًا. (يتبع)

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *