峡湾,海龙湾。〈
المضيق البحري ، خليج سي دراجون.
教会的信徒登上围墙,向女巫们射出弩箭,但面对纱薇的无形屏障和莫丽尔的魔力仆役抵御下收效甚微。箭矢要么凭空跌落,要么被仆役吞入肚中。只有在对方射出嵌有神罚之石的破魔箭时,才会具有威胁。
صعد مؤمنو الكنيسة إلى الحائط وأطلقوا سهام القوس والنشاب على السحرة ، لكن تأثيرهم ضئيل على حاجز شافي الخفي وخدم مولي السحريين. سقطت الأسهم من فراغ أو ابتلعها الخدم. سيكون الأمر تهديدًا فقط عندما يطلق الخصم سهم كسر السحر المضمن بحجر الانتقام الإلهي.
神罚之石的数量终究是有限的,不幸被射中的女巫会立刻被拖到后方加以治疗,只要及时止住血,就不会危及性命。两三轮射击后,二十多位女巫已推进到了围墙边。灰烬直接跃上墙顶,清理那些敢于露头的信徒。
عدد أحجار الانتقام الإلهية محدود بعد كل شيء ، الساحرات الذين تم إطلاق النار عليهم للأسف سيتم جرهم إلى المؤخرة للعلاج فورًا. طالما توقف النزيف في الوقت المناسب ، فلن تتعرض حياتهم للخطر. بعد جولتين أو ثلاث جولات من إطلاق النار ، تقدم أكثر من عشرين ساحرة إلى الحائط. قفز الرماد مباشرة إلى أعلى الجدار لتنظيف أولئك المؤمنين الذين تجرأوا على إظهار وجوههم.
经过几天的战前侦查,她们对这面墙体的薄弱之处了如指掌。天空中传来鸽子长短不一的鸣叫那是麦茜在提示众人已抵达正确位置。
بعد أيام قليلة من الاستطلاع قبل الحرب ، أدركوا جيدًا ضعف هذا الجدار. صرخ الحمام بأطوال مختلفة في السماء ، وهو تذكير ماجي بأن الجميع قد وصلوا إلى الموقع الصحيح.
有过前几次作战经验的莲毫不犹豫施展出能力,地面陡然震动起来,教会信徒想要冲过来阻止,都被灰烬一一斩杀。没有神罚之石庇护的围墙很快坍塌,女巫们一拥而入,纷纷使出能力攻向信徒,没有佩戴着神罚之石的瞬间倒下去大半,而仍然站着的则由灰烬干净利落地收割。
لم تتردد ليان التي كانت لها خبرة في عدة معارك سابقة في استخدام قدراتها ، واهتزت الأرض فجأة ، وحاول المؤمنون بالكنيسة الاندفاع لإيقافهم ، لكن الرماد قتلهم واحدًا تلو الآخر. وسرعان ما انهار الجدار دون حماية حجر الانتقام الإلهي ، وتدفقت الساحرات فيه مستخدمين قدراتهم في مهاجمة المؤمنين ، وسقط معظم الذين لم يرتدوا حجر الانتقام الإلهي في لحظة ، بينما من كانوا لا يزالون واقفين. كانت طاهرة من الرماد.إلى الحصاد.
这是教堂建成以来次遭到正面袭击,而且对方还是教会的死敌,驻扎于此的祭司也知道到了最后时刻,他号召剩下的信徒服下药丸,为神明献身。十多位狂化的信徒用血肉之躯缠住灰烬,其余全部朝莲她们扑来。
هذه هي المرة الأولى التي يتم فيها الهجوم على الكنيسة وجهاً لوجه منذ بنائها ، والطرف الآخر هو العدو اللدود للكنيسة. كما علم الكاهن المتمركز هنا أنها كانت اللحظة الأخيرة ، لذلك دعا على المؤمنين الباقين أن يأخذوا الحبوب ويكرسون أنفسهم للآلهة. قام أكثر من عشرة من المؤمنين المجانين بلف لحمهم ودمائهم حول الرماد ، واندفع الباقون جميعًا نحو ليان والآخرين.
早有预备的莲从地面升起一面土墙,将敌人暂时阻隔在外,神罚之石并不能消除已经完成的魔力效果,当他们绕过土墙时,却现墙后空空如也。
رفع ليان ، الذي تم إعداده لفترة طويلة ، جدارًا ترابيًا من الأرض لمنع الأعداء مؤقتًا. لم يتمكن حجر الانتقام الإلهي من القضاء على التأثير السحري الذي تم الانتهاء منه. عندما ساروا حول الأرض وجدوا أنه لا يوجد شيء خلف الجدار.
狂躁的信徒们只好返回去围攻灰烬,然而那群女巫又会突然出现在背后,将猝不及防的敌人击倒,每次反复都会让对手遭受损失,就这样经过半个时辰的激战,教堂里躺满了信徒的尸体,最终只剩下祭司一人。
لم يكن أمام المؤمنين المحمومون خيار سوى العودة ومحاصرة الرماد ، لكن مجموعة السحرة ظهرت فجأة خلفهم مرة أخرى ، يسقطون الأعداء على حين غرة ، وكان الجسد ممتلئًا بالمؤمنين ، وفي النهاية فقط بقي الكاهن.
他颤抖着将药丸放到嘴边,还未来得及吞下,便被走上前来的灰烬一剑斩断了手臂。
وضع الحبة في فمه مرتجفًا ، وقبل أن يتمكن من ابتلاعها ، قُطعت يده بسيف الرماد الذي تقدم.
“你这该死的邪恶者!被魔鬼诅咒的怪物!”他抱着断手,歇斯底里地咆哮着,眼睛里充满了恐惧。
“أيها الشرير اللعين! وحش لعنه الشيطان!” ممسكًا بيده المقطوعة ، زأر بشكل هستيري وعيناه مملوءتان بالخوف.
“害怕吗?当你折磨屠杀那些无辜者时,是否想过她们的感受?”灰烬冷冰冰地说道,“比起女巫,你们才更像是魔鬼的爪牙,无恶不作的人渣。所以,安心滚去地狱报道吧。”说罢,巨剑斩落,将他的咒骂中断在喉咙里。
“هل أنت خائف؟ عندما قمت بتعذيب وقتل هؤلاء الأبرياء ، هل فكرت يومًا في مشاعرهم؟” قال الرماد ببرود ، “مقارنة بالسحرة ، فأنت تشبه أتباع الشيطان ، الحثالة الذين يفعلون كل أنواع من الشر ، لذلك اذهب إلى الجحيم وأخبر براحة البال.
“我们赢了?”莫丽尔走到她身边,语气中仍有些不敢置信。
“لقد فزنا؟” سارت مولي إلى جانبها ، وما زالت نبرتها غير مصدق عليها بعض الشيء.
“没错,”灰烬长出一口气,“这是峡湾的最后一座教堂,从此以后,诸岛上再也没有教会的据点,是我们赢了!”
“هذا صحيح ،” تنفس الرماد الصعداء ، “هذه هي الكنيسة الأخيرة في المضيق البحري. من الآن فصاعدًا ، لن يكون هناك معقل للكنيسة في الجزر. لقد فزنا!”
虽然教会在峡湾的力量十分薄弱,每个教堂的信徒不过百余人,也没有驻守审判军,但这是女巫们第一次正面迎战教会取得的胜利。从被对方赶得东奔西跑,听到一点风声便心惊胆战,到如今攻占教堂,将往日的庞然大物击倒在地,哪怕是教会微不足道的一部分,也足以让女巫们振奋不已了。
بالرغم من ضعف قوة الكنيسة في المضايق ، إلا أن كل كنيسة ليس بها أكثر من مائة مؤمن ، ولا يوجد جيش دينونة متمركز فيها ، ولكن هذه هي المرة الأولى التي ينتصر فيها الساحرات على الكنيسة وجها لوجه. من المطاردة من الجانب الآخر ، والارتعاش من الخوف عند أدنى صوت ، إلى الاستيلاء الآن على الكنيسة وإسقاط عملاق الماضي ، حتى جزء ضئيل من الكنيسة كافٍ لإسعاد السحرة.
就如同她预料的那样,大家确认了这份期待已久的胜利后,忍不住高声欢呼起来。教会就像一座大山压在所有人心头,现在,她们终于撬动了山脚,让一丝曙光照了进来。从此以后,峡湾将变成她们真正的家园。
كما توقعت ، بعد تأكيد النصر الذي طال انتظاره ، لم يستطع الجميع المساعدة في الهتاف بصوت عالٍ. الكنيسة مثل الجبل الذي يضغط على قلوب الجميع. الآن ، رفعوا أخيرًا سفح الجبل وتركوا شعاع من الضوء يسطع في الداخل. منذ ذلك الحين ، سيصبح المضيق البحري منزلهم الحقيقي.
“我们赢了!”
“فزنا!”
“提莉大人万岁!”
“تحيا سيدة تيلي!”
“咕咕!”
“الوقواق!”
……
…
乘船回到沉睡岛,灰烬迫不及待赶回提莉的住所,将女巫彻底获胜的消息告诉她。而后者将灰色的丝捋至耳后,露出灿烂的笑容:“麦茜已经告诉我了,听说你们全部平安无事,这真是太好了。”
بالعودة إلى جزيرة النوم بالقارب ، لم يستطع آشز الانتظار للعودة إلى مسكن تيلي وإخبارها بأن الساحرة قد فازت بالكامل. ودفع الأخير الحرير الرمادي خلف أذنيه ، مُظهرًا ابتسامة مشرقة: “لقد أخبرتني ماجي بالفعل ، وسمعت أنك جميعًا بخير وبصحة جيدة ، وهو أمر رائع حقًا.”
的确,比起帆船,她变成海鸟飞行的度要快上许多。灰烬四处张望了圈,没有看到那只熟悉的身影,“麦茜呢?”
في الواقع ، بالمقارنة مع المراكب الشراعية ، يمكنها الطيران بسرعة أكبر مثل الطيور البحرية. نظر الرماد حوله ، لكنه لم يرى الشخصية المألوفة ، “أين ماجي؟”
“她离开了,就在汇报完胜利的消息后,”提莉无奈地摇了摇头。
“غادرت بعد نشر خبر النصر” هزت تيلي رأسها بلا حول ولا قوة.
灰烬怔了怔,“她……返回西境了?”
صُدمت Xinhui ، “لقد عادت إلى المنطقة الغربية؟”
“嗯,”提莉浅笑道,“大概在那边她也认识了十分要好的朋友吧,才这么几天,就已经等不及要回去了。如果不是为了协助我们击败教会,恐怕她将信送到的当天就会折返回边陲镇……我真是对那边越来越好奇了。”
“حسنًا” ، قالت تيلي بابتسامة خفيفة ، “ربما التقت بصديق جيد جدًا هناك. لقد مرت بضعة أيام فقط ، ولا يمكنها الانتظار للعودة. إذا لم يكن ذلك لمساعدتنا على الهزيمة الكنيسة ، أخشى أنها ستعود إلى بوردر تاون في اليوم الذي تسلم فيه الرسالة … أنا حقًا أشعر بالفضول أكثر فأكثر حيال ذلك. “
灰烬犹豫了下才开口道:“我是不是不该把她留在那边?”
بعد تردده لبعض الوقت ، قال آشز: “ألا أتركها هناك؟”
“不,这很好,”五王女用笃定的语气回应道,“正因为你让麦茜留在边陲镇,我们才能轻松的和对面取得联系,给罗兰.温布顿的回信我也让她一齐捎带过去了。”她做了个鬼脸,“你猜我怎么回复他的?”
“لا ، هذا جيد جدًا ،” ردت الأميرة الخامسة بنبرة حازمة ، “لأنك تركت ماجي تبقى في بوردر تاون ، يمكننا بسهولة الاتصال بالجانب الآخر ، وسأرد على رولاند ويمبلدون. رسالة. “دعها تأخذه معك أيضًا.” لقد وجهت وجهًا ، “خمن كيف رددت عليه؟”
“当然是拒绝,跨海航行本来就充满风险,我们怎么可能再派出女巫前往西境。”
“بالطبع أنا أرفض. الإبحار عبر البحر مليء بالفعل بالمخاطر. كيف يمكننا إرسال السحرة إلى الغرب مرة أخرى؟”
“不,我答应了他的要求,”提莉翘起嘴角道,“还把非战斗型女巫的能力向他简单介绍了下,并在信中说,只要他能保护女巫的安危,我可以考虑让一些女巫前往边陲镇嗯,他怎么说的来着?对了考察和学习,增进友谊,携手进步。”她顿了顿,“有必要的话,我甚至可以亲赴小镇一趟。”
“لا ، لقد وافقت على طلبه” ، قالت تيلي وزوايا شفتيها ملتفة ، وعرضت له بإيجاز قدرات الساحرات غير المقاتلات ، وقالت في الرسالة إنه طالما أنه يستطيع الحماية سلامة الساحرة ، يمكنني أن أفكر في السماح لبعض السحرة بالذهاب إلى بوردر تاون ، أم ماذا قال؟ بالمناسبة ، ادرس وادرس ، عزز الصداقة ، واحرز تقدمًا معًا. “لقد توقفت مؤقتًا ،” إذا لزم الأمر ، يمكنني حتى الذهاب إلى المدينة لفترة. “
“殿下!”灰烬忍不住喊出了之前担任宫廷护卫时的敬语。
“صاحب السمو!” لم يستطع آشز إلا أن يصرخ بألقاب الشرف عندما كان أحد حراس القصر.
“我知道你在担心什么,不过目前女巫最大的敌人是教会,为此多一个盟友就多一份力量。和峡湾诸岛打交道是利益关系,而边陲镇的共助会却是天然的朋友,既然是朋友,为何不能多释放一些善意呢?”提莉笑道,“而且听麦茜说,女巫可以通过学习知识使自己的能力再次进化,你难道不感到好奇吗?如果派去的女巫也能学到这个技巧,沉睡岛必将受益匪浅。”
“أعرف ما يقلقك ، ولكن في الوقت الحالي ، أكبر عدو للسحرة هو الكنيسة ، ولهذا السبب ، سيعطي حليف آخر مزيدًا من القوة. التعامل مع جزر المضيق البحري هو علاقة مصلحة ، ولكن جمعية المساعدة في بوردر تاون أمر طبيعي نظرًا لأننا أصدقاء ، فلماذا لا يمكننا إظهار المزيد من اللطف؟ “ضحك تيلي ،” وسمعت ماجي قالت إن السحرة يمكنهم إعادة تطوير قدراتهم من خلال تعلم المعرفة ، ألا تشعر بالفضول ؟ إذا أرسلت السحرة في العالم ، يمكنهم أيضًا تعلم هذه التقنية ، وستستفيد جزيرة النوم بالتأكيد كثيرًا “.
“可是你亲自前往的话,万一对方……”
“ولكن إذا ذهبت إلى هناك شخصيًا ، في حالة ما إذا كان الطرف الآخر …”
提莉伸手打断了灰烬的话,“放心,我不是说要立刻动身,在情况尚未明朗前,我是不会亲赴险地的。别忘了,希尔维可以看穿一切伪装,无论是精致的化妆术还是魔力幻象,都逃不过她的眼睛。只要随第一批人员前往小镇,她就可以帮我一探四王子的真相。再说,即使遇到危险,不是还有你在我身边吗?”
مدت تيلي يدها وقاطعت آشز ، “لا تقلق ، لم أقصد المغادرة فورًا. قبل أن يتضح الوضع ، لن أذهب إلى أماكن خطرة. لا تنس ، سيلفي يمكنها أن ترى من خلالها كل التنكر ، بغض النظر عما إذا كان مكياجًا رائعًا أو أوهامًا سحرية ، لا يمكنها الهروب من عينيها. طالما ذهبت إلى المدينة مع المجموعة الأولى من الناس ، يمكنها مساعدتي في معرفة الحقيقة عن الأمير الرابع. إلى جانب ذلك ، حتى لو واجهت خطرًا ، ألا تزال هناك؟ بجانبي؟ “
灰烬与她对视许久,终于点了点头。~Soverse.com~当然,具体情况可以等到麦茜下个月回来时再谈,”提莉笑了笑,“我们现在还有一件更重要的事要做。”
صمت هي تحدق في بعضهما البعض لفترة طويلة ، وأومأتا في النهاية. ! “
“什么?”灰烬有些诧异地问。如今峡湾的教会势力已经覆灭,接下来似乎只要安心建设沉睡岛就好……但对方的神情看上去并非如此。
“ماذا؟” سأل آشز في مفاجأة. الآن بعد أن تم تدمير قوة الكنيسة في المضايق ، يبدو أن الخطوة التالية هي بناء جزيرة النوم براحة البال … لكن تعبير الطرف الآخر لا يبدو كذلك.
五王女指了指白丝手套上的红色宝石,“不止在王国大6,峡湾的幽影群岛上也有一座古代遗迹,而从岛民那里收购来的魔石多半出自于该座遗迹。趁着教会覆灭的空档,我想要亲自去看一看。”
أشارت الأميرة الخامسة إلى الحجر الكريم الأحمر على قفاز الحرير الأبيض ، “ليس فقط في البر الرئيسي للمملكة ، هناك أيضًا أطلال قديمة في جزر الظل في المضيق البحري ، ومعظم الأحجار السحرية المشتراة من سكان الجزر يأتون من هذا الخراب. الأنقاض. الاستفادة من الوقت الذي دمرت فيه الكنيسة ، أريد أن أذهب لرؤيتها بنفسي. “
“是民间传说的鬼影红河吗?”灰烬在峡湾待上一段时间后,对这些传说也略有耳闻,“这座遗迹在大海中时隐时现,而且周围遍布危险的暗流和海兽,一般人根本没法前往。而且自从它次被现以后,许多探险家为了一睹这不可思议的奇景,都不幸葬身在幽影群岛里。你又不知道它的具体方位,怎么进入遗迹?”
“هل هو النهر الأحمر الشبحي في الفولكلور؟” كما سمع الرماد عن هذه الأساطير بعد بقائه في المضيق البحري لفترة من الوقت ، هذا الخراب يظهر ويختفي في البحر ، وهناك تيارات خفية خطيرة حوله ووحوش البحر ، لا يمكن للأشخاص العاديين الذهاب إلى هناك على الإطلاق. ومنذ اكتشافه لأول مرة ، مات العديد من المستكشفين للأسف في جزر الظل لمشاهدة هذا المشهد المذهل. ولا تعرف موقعه المحدد ، وكيفية الدخول الأنقاض؟ “
“我的确不知道它的位置,不过我知道谁能带我们去那里事实上,这位杰出的探险家就在沉睡岛上,正是他最先现了这座遗迹。”提莉微笑道。(未完待续。)8
“لا أعرف حقًا موقعه ، لكنني أعرف من يمكنه اصطحابنا إلى هناك. في الواقع ، هذا المستكشف الرائع موجود في جزيرة النوم ، وكان هو أول من اكتشف هذا الخراب.” ابتسم تيلي. (يتبع) 8